TED2018
Romain Lacombe: A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing
Romain Lacombe: Un tracciatore personale della qualità dell'aria che vi fa sapere cosa respirate
Filmed:
Readability: 4.7
1,705,055 views
Quanto spesso pensate all'aria che respirate? Probabilmente non abbastanza, dice l'imprenditore e TED Fellow Romain Lacombe. Ci introduce Flow: un tracciatore personale della qualità dell'aria che sta nel palmo della mano e monitora i livelli di inquinamento in tempo reale. Guardate come questo dispositivo potrebbe aiutarvi a tracciare e scoprire l'inquinamento strada per strada , ora per ora, e spronarvi ad agire per migliorare la vostra salute.
Romain Lacombe - Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So for the past 12 years,
0
917
2642
Per gli scorsi 12 anni
sono stato ossessionato dall'idea
00:15
I've been obsessed with this idea
1
3583
1601
00:17
that climate change
is an information issue
is an information issue
2
5208
2975
che il cambiamento climatico
fosse un problema di informazione
fosse un problema di informazione
00:20
that computers will help us fight.
3
8208
2226
che i computer ci aiuteranno a combattere.
Dalla scienza dei dati alla ricerca
per la politica climatica,
per la politica climatica,
00:22
I went from data science
to climate policy research,
to climate policy research,
4
10458
2643
00:25
from tech to public service,
5
13125
1393
dalla tecnologia al servizio pubblico,
00:26
in pursuit of better data
6
14542
1934
ho ricercato i dati migliori
00:28
to avoid the wasted energy,
resources, opportunities
resources, opportunities
7
16500
3101
per evitare lo spreco di energia,
risorse, opportunità
risorse, opportunità
che portano a emissioni di carbonio
fuori controllo.
fuori controllo.
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
19625
2000
00:34
Until one day, running in the streets
with a friend, it hit me:
with a friend, it hit me:
9
22333
3250
Ma un giorno, girando per le strade
con un amico, ho realizzato:
con un amico, ho realizzato:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
26792
3059
le stesse auto, fabbriche, centrali
00:41
whose emissions are wrecking
our climate over time
our climate over time
11
29875
3101
le cui emissioni stanno gradualmente
distruggendo il nostro clima
distruggendo il nostro clima
00:45
also release harmful, local pollutants
12
33000
2851
sono anche responsabili
del dannoso inquinamento locale,
del dannoso inquinamento locale,
che minaccia la nostra salute
proprio qui e ora.
proprio qui e ora.
00:47
that threaten our health
right here and right now.
right here and right now.
13
35875
2393
Per tutto questo tempo mi sono concentrato
sui rischi ambientali a lungo termine
sui rischi ambientali a lungo termine
00:50
All this time I'd focused
on the long-term environmental risk
on the long-term environmental risk
14
38292
4226
00:54
when I should have been up in arms
15
42542
1892
quando invece mi sarei dovuto indignare
00:56
about the immediate health impact
of pollutants in the air.
of pollutants in the air.
16
44458
3851
per l'impatto immediato
che l'aria inquinata ha sulla salute.
che l'aria inquinata ha sulla salute.
L'inquinamento dell'aria
è una crisi sanitaria urgente.
è una crisi sanitaria urgente.
01:00
Air pollution is a burning
public health crisis.
public health crisis.
17
48333
2518
01:02
It kills seven million people every year,
18
50875
2601
Uccide sette milioni di persone ogni anno,
01:05
it costs five trillion dollars
to the world economy
to the world economy
19
53500
4643
costa tre bilioni di dollari
all'economia mondiale
all'economia mondiale
01:10
and, worst, it robs us
of our most precious gift,
of our most precious gift,
20
58167
3934
e oltretutto ci ruba
il nostro dono più prezioso,
il nostro dono più prezioso,
gli anni di vita:
01:14
the years in our lives:
21
62125
1768
sei mesi di aspettativa di vita
nella mia città natale, Parigi,
nella mia città natale, Parigi,
01:15
six months of life expectancy
in my hometown of Paris
in my hometown of Paris
22
63917
3684
e fino a tre, quattro, cinque anni
in alcune zone in India e Cina.
in alcune zone in India e Cina.
01:19
and up to three, four, five years
in parts of India and China.
in parts of India and China.
23
67625
3726
Negli USA muore più gente per gli scarichi
delle auto che per gli incidenti stradali.
delle auto che per gli incidenti stradali.
01:23
And in the US, more people die
from car exhaust than from car accidents.
from car exhaust than from car accidents.
24
71375
5458
01:30
So how do we protect
ourselves from pollution?
ourselves from pollution?
25
78083
2542
Allora, come ci difendiamo
dall'inquinamento?
dall'inquinamento?
01:33
The reason it's difficult
is an information gap.
is an information gap.
26
81375
3226
La situazione è complicata
a causa di un deficit di informazione.
a causa di un deficit di informazione.
01:36
We simply lack the data
to understand our exposure.
to understand our exposure.
27
84625
3268
Ci mancano semplicemente i dati
per capire la nostra esposizione.
per capire la nostra esposizione.
Questo perché il modo in cui oggi
monitoriamo la qualità dell'aria
monitoriamo la qualità dell'aria
01:39
And that's because the way
we monitor air quality today
we monitor air quality today
28
87917
3934
non è fatto per aiutare la gente
a respirare, ma i governi a governare.
a respirare, ma i governi a governare.
01:43
is designed not to help people breathe
but to help governments govern.
but to help governments govern.
29
91875
3976
Molte grandi città gestiscono una rete
di centraline per il controllo dell'aria
di centraline per il controllo dell'aria
01:47
Most major cities operate networks
of air-quality monitoring stations
of air-quality monitoring stations
30
95875
4184
come questa a Londra,
01:52
like this one in London,
31
100083
1268
per decidere quando ridurre
il traffico o chiudere le fabbriche.
il traffico o chiudere le fabbriche.
01:53
to decide when to cut traffic
or when to shut down factories.
or when to shut down factories.
32
101375
3268
Queste macchine sono simili
ai computer degli anni '60
ai computer degli anni '60
01:56
And these machines
are like the computers from the '60s
are like the computers from the '60s
33
104667
3017
che riempivano intere stanze.
01:59
that filled entire rooms.
34
107708
1310
02:01
They're incredibly precise
but incredibly large,
but incredibly large,
35
109042
4184
Sono incredibilmente precisi ma
incredibilmente grandi,
incredibilmente grandi,
pesanti e costosi,
02:05
heavy, costly --
36
113250
1684
02:06
so much that you can only deploy
just a few of them,
just a few of them,
37
114958
2768
così tanto che solo alcuni
possono essere utilizzati
possono essere utilizzati
e non si possono spostare.
02:09
and they cannot move.
38
117750
1476
02:11
So to governments,
air pollution looks like this.
air pollution looks like this.
39
119250
2434
Così ai governi,
l'inquinamento appare così.
l'inquinamento appare così.
Ma per tutti noi,
02:13
But for the rest of us,
40
121708
1476
02:15
air quality looks like this.
41
123208
2601
la qualità dell'aria appare così.
Cambia continuamente:
02:17
It changes all the time:
42
125833
1310
02:19
hour by hour, street by street,
43
127167
1976
ora per ora, strada per strada,
fino a otto volte nello stesso isolato.
02:21
up to eight times
within a single city block.
within a single city block.
44
129167
2684
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
131875
2351
E ancora di più tra interno ed esterno.
Quindi, a meno che non stiate camminando
vicino a una di quelle stazioni,
vicino a una di quelle stazioni,
02:26
So unless you happen to be walking
right next to one of those stations,
right next to one of those stations,
46
134250
3601
non si sa proprio cosa state respirando.
02:29
they just cannot tell you
what you breathe.
what you breathe.
47
137875
2059
Che aspetto avrebbe
la protezione ambientale
la protezione ambientale
02:31
So what would environmental
protection look like
protection look like
48
139958
2268
se fosse progettata
per l'epoca degli smartphones?
per l'epoca degli smartphones?
02:34
if it was designed
for the age of the smartphone?
for the age of the smartphone?
49
142250
2583
02:37
So for the past three years,
50
145458
1518
Così negli ultimi tre anni,
02:39
my team and I have been
building a technology
building a technology
51
147000
3559
io e le mia squadra abbiamo
costruito una tecnologia
costruito una tecnologia
che vi aiuta a capire cosa respirate
02:42
that helps you know what you breathe
52
150583
1726
e sta nel palmo della mano.
02:44
and fits in your hand.
53
152333
1459
02:46
Flow is a personal air-quality tracker
that you can wear with you
that you can wear with you
54
154500
4226
Flow è un tracciatore personale
della qualità dell'aria
della qualità dell'aria
da portare con voi sullo zaino,
sulla bici, su un passeggino.
sulla bici, su un passeggino.
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
158750
2809
02:53
It's packed with miniature sensors
56
161583
2018
Ha dei sensori miniaturizzati
02:55
that monitor the most important
pollutants in the air around you,
pollutants in the air around you,
57
163625
3059
che controllano i maggiori inquinanti
nell'aria intorno a voi,
nell'aria intorno a voi,
come il monossido di azoto,
02:58
like nitrogen oxides,
58
166708
1685
03:00
the exhaust gas from cars,
59
168417
1351
i gas di scarico delle auto,
o sostanze particolari
che entrano nel sangue
che entrano nel sangue
03:01
or particulate matter
that gets into your bloodstream
that gets into your bloodstream
60
169792
2809
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
172625
1934
e causano ictus e problemi cardiaci.
O composti organici volatili,
03:06
Or volatile organic compounds,
62
174583
2518
migliaia di sostanze chimiche
nei prodotti quotidiani
nei prodotti quotidiani
03:09
the thousands of chemicals
in everyday products
in everyday products
63
177125
2309
03:11
that we end up breathing.
64
179458
1601
che finiamo per respirare.
Questi dati sono quindi utilizzabili e
vi aiutano a capire cosa state respirando
vi aiutano a capire cosa state respirando
03:13
And that makes this data actionable
65
181083
2060
03:15
and helps you understand
what you're breathing
what you're breathing
66
183167
2184
dicendovi dove e quando siete esposti
ad una bassa qualità dell'aria,
ad una bassa qualità dell'aria,
03:17
by telling you where and when
you've been exposed to poor air quality,
you've been exposed to poor air quality,
67
185375
3809
e dandovi la possibilità
di fare scelte consapevoli
di fare scelte consapevoli
03:21
and that way you can make
informed decisions
informed decisions
68
189208
2560
per agire contro l'inquinamento.
03:23
to take action against pollution.
69
191792
1601
03:25
You can change the products
you use at home,
you use at home,
70
193417
2101
Potete cambiare i prodotti per la casa,
scegliere il tragitto migliore
per pedalare al lavoro,
per pedalare al lavoro,
03:27
you can find the best route
to cycle to work,
to cycle to work,
71
195542
2351
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
197917
2851
correre quando non c'è
il picco di inquinamento
il picco di inquinamento
e trovare il parco migliore
per portare i vostri bambini.
per portare i vostri bambini.
03:32
and you can find the best park
to bring your children out.
to bring your children out.
73
200792
2767
Col tempo creerete abitudini migliori
03:35
Over time you build better habits
to decrease your exposure to pollution,
to decrease your exposure to pollution,
74
203583
3935
che diminueranno la vostra esposizione
all'inquinamento
all'inquinamento
03:39
and by tracking air quality around them,
75
207542
3392
e tracciando la qualità
dell'aria attorno a sé,
dell'aria attorno a sé,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
210958
1851
anche ciclisti, pendolari, genitori
contribuiranno a mappare
la qualità dell'aria della loro città.
la qualità dell'aria della loro città.
03:44
will also contribute
to mapping air quality in their city.
to mapping air quality in their city.
77
212833
3268
03:48
So we're building more than a device,
78
216125
1809
Stiamo costruendo più di un dispositivo,
03:49
but a community.
79
217958
1518
ma una comunità.
La scorsa estate,
03:51
And last summer,
80
219500
1268
03:52
we sent early prototypes of our technology
to 100 volunteers in London,
to 100 volunteers in London,
81
220792
5476
abbiamo mandato i prototipi della nostra
tecnologia a 100 volontari a Londra,
tecnologia a 100 volontari a Londra,
e assieme hanno mappato
la qualità dell'aria
la qualità dell'aria
03:58
and together they mapped air quality
82
226292
2976
attraverso 1.600 km di marciapiedi
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
229292
2726
e il 20 percento
di tutto il centro di Londra.
di tutto il centro di Londra.
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
232042
2267
Il nostro obiettivo è estendere
questo lavoro nel mondo,
questo lavoro nel mondo,
04:06
So our goal now is to scale
this work around the world,
this work around the world,
85
234333
2685
fare crowdsourcing per poter mappare
la qualità dell'aria in ogni strada
la qualità dell'aria in ogni strada
04:09
to crowdsource data so we can map
air quality on every street,
air quality on every street,
86
237042
3601
e costruire un database senza precedenti
04:12
to build an unprecedented database
87
240667
2142
così che gli scienziati possano
studiare l'inquinamento,
studiare l'inquinamento,
04:14
so scientists can research pollution,
88
242833
2393
04:17
and to empower citizens,
civic leaders, policy makers
civic leaders, policy makers
89
245250
4184
e incoraggiare cittadini,
leader e decisori politici
leader e decisori politici
a sostenere le politiche
di cambiamento per l'aria pulita.
di cambiamento per l'aria pulita.
04:21
to support clean-air policies for change.
90
249458
2542
04:25
Because this can and must change.
91
253000
3851
Perché questo può e deve cambiare.
Vi ricordate le sigarette nei bar?
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
256875
2267
Ci sono voluti decenni di ricerca
sul cancro ai polmoni e sul fumo passivo,
sul cancro ai polmoni e sul fumo passivo,
04:31
It took decades of lung cancer research
and second-hand smoking studies,
and second-hand smoking studies,
93
259166
4435
ma infine si è raggiunto un punto critico
e passarono le leggi sul divieto di fumo.
e passarono le leggi sul divieto di fumo.
04:35
but eventually, we reached a tipping point
and we passed smoking-ban laws.
and we passed smoking-ban laws.
94
263625
3684
04:39
We must reach the same tipping point
for air quality and I believe we will.
for air quality and I believe we will.
95
267333
3810
Si deve arrivare allo stesso punto
per la qualità dell'aria, e ci arriveremo.
per la qualità dell'aria, e ci arriveremo.
04:43
In the past couple years alone,
96
271167
1767
Solo negli scorsi due anni,
i governi hanno multato
con cifre altissime produttori d'auto
con cifre altissime produttori d'auto
04:44
governments have fined
carmakers record amounts
carmakers record amounts
97
272958
2643
04:47
for cheating on emission standards.
98
275625
1726
per aver imbrogliato sulle emissioni.
04:49
Cities have passed congestion charges
or built bike lanes --
or built bike lanes --
99
277375
3518
Le città hanno istituito il tributo
di accesso e costruito piste ciclabili,
di accesso e costruito piste ciclabili,
04:52
like Paris that turned this highway,
100
280917
2684
come Parigi che ha trasformato
questa strada,
questa strada,
04:55
right next to my home,
in the middle of the city,
in the middle of the city,
101
283625
2309
proprio accanto a casa mia,
nel mezzo della città,
nel mezzo della città,
04:57
into a waterfront park.
102
285958
1768
in un parco lungofiume.
04:59
And now mayors around the world
are thinking of banning diesel outright
are thinking of banning diesel outright
103
287750
3684
E adesso sindaci di tutto il mondo
stanno pensando di bandire i diesel
stanno pensando di bandire i diesel
completamente per il 2025, 2030,2035.
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
291458
3042
05:07
But how much faster could we go,
how many lives could we save?
how many lives could we save?
105
295875
2958
Ma quanto più veloci potremmo andare,
quante vite potremmo salvare?
quante vite potremmo salvare?
05:12
Technology alone
will not solve climate change,
will not solve climate change,
106
300042
3184
La sola tecnologia non risolverà
il cambiamento climatico,
il cambiamento climatico,
né farà sparire l'inquinamento
dell'aria da un giorno all'altro.
dell'aria da un giorno all'altro.
05:15
nor will it make air pollution
disappear overnight.
disappear overnight.
107
303250
2934
05:18
But it can make the quality
of our air much more transparent,
of our air much more transparent,
108
306208
4310
Ma può rendere più trasparente
la qualità della nostra aria,
la qualità della nostra aria,
e se possiamo spingere la gente
05:22
and if we can empower people
109
310542
1434
05:24
to take action
to improve their own health,
to improve their own health,
110
312000
2143
ad agire per migliorare la loro salute,
05:26
then together we can act
to bring an end to our pollution.
to bring an end to our pollution.
111
314167
3583
poi possiamo agire assieme
per porre fine al nostro inquinamento.
per porre fine al nostro inquinamento.
05:30
Thank you very much.
112
318375
1268
Grazie mille.
05:31
(Applause)
113
319667
2083
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Romain Lacombe - Environmental entrepreneurRomain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time.
Why you should listen
With his environmental technology startup Plume Labs, inventor Romain Lacombe builds advanced technologies to help citizens measure, track, map and forecast the quality of the air they breathe. Plume's free app sends live smog alerts to help you take action against pollution. "Air quality is the first avoidable cause of death today," Lacombe says. "Yet no tech company or government agency is addressing it with our focus, resolve and citizen-centric approach." Lacombe's team is currently developing Flow, a wearable air-quality sensor that analyzes ambient air quality, alerting users as well as creating crowdsourced air-quality maps.
More profile about the speakerRomain Lacombe | Speaker | TED.com