TED2018
Romain Lacombe: A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing
Romain Lacombe: Un dispozitiv portabil de evaluare a calității aerului care îți spune ce respiri
Filmed:
Readability: 4.7
1,705,055 views
Cât de des te gândești la aerul pe care îl respiri? Probabil nu destul de mult, spune antreprenorul și TED Fellow Romain Lacombe. El ne prezintă instrumentul Flow: un dispozitiv personal de evaluare a calității aerului ce încape în mână și monitorizează nivelul de poluare în timp real. Află cum te poate ajuta acest dispozitiv să urmărești și să înțelegi poluarea, stradă cu stradă, de la o oră la alta, și să te sprijine să acționezi pentru a-ți îmbunătăți sănătatea.
Romain Lacombe - Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So for the past 12 years,
0
917
2642
În ultimii 12 ani,
00:15
I've been obsessed with this idea
1
3583
1601
am fost obsedat de ideea
00:17
that climate change
is an information issue
is an information issue
2
5208
2975
că schimbările climatice reprezintă
o problemă de informare
o problemă de informare
00:20
that computers will help us fight.
3
8208
2226
pe care computerele ne vor ajuta
să o depășim.
să o depășim.
00:22
I went from data science
to climate policy research,
to climate policy research,
4
10458
2643
Am trecut de la știința datelor
la cercetarea politicilor climatice,
la cercetarea politicilor climatice,
00:25
from tech to public service,
5
13125
1393
de la tehnologie la serviciu public,
00:26
in pursuit of better data
6
14542
1934
în căutarea unor date mai bune
00:28
to avoid the wasted energy,
resources, opportunities
resources, opportunities
7
16500
3101
pentru a evita risipa de energie,
resurse și oportunități
resurse și oportunități
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
19625
2000
care conduc la emisii necontrolate
de dioxid de carbon.
de dioxid de carbon.
00:34
Until one day, running in the streets
with a friend, it hit me:
with a friend, it hit me:
9
22333
3250
Până când într-o zi, alergând pe stradă
cu un prieten, mi-a picat fisa:
cu un prieten, mi-a picat fisa:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
26792
3059
aceleași mașini, fabrici,
centrale electrice
centrale electrice
00:41
whose emissions are wrecking
our climate over time
our climate over time
11
29875
3101
ale căror emisii ne distrug clima în timp,
00:45
also release harmful, local pollutants
12
33000
2851
eliberează de asemenea
poluanți locali, nocivi,
poluanți locali, nocivi,
00:47
that threaten our health
right here and right now.
right here and right now.
13
35875
2393
care ne amenință sănătatea
chiar aici și acum.
chiar aici și acum.
00:50
All this time I'd focused
on the long-term environmental risk
on the long-term environmental risk
14
38292
4226
În tot acest timp m-am concentrat
asupra riscului ecologic pe termen lung,
asupra riscului ecologic pe termen lung,
00:54
when I should have been up in arms
15
42542
1892
când ar fi trebuit să fiu indignat
00:56
about the immediate health impact
of pollutants in the air.
of pollutants in the air.
16
44458
3851
de impactul imediat pe care agenții
poluanți din aer îl au asupra sănătății.
poluanți din aer îl au asupra sănătății.
01:00
Air pollution is a burning
public health crisis.
public health crisis.
17
48333
2518
Poluarea aerului e o problemă urgentă
de sănătate publică.
de sănătate publică.
01:02
It kills seven million people every year,
18
50875
2601
În fiecare an ucide
șapte milioane de oameni,
șapte milioane de oameni,
01:05
it costs five trillion dollars
to the world economy
to the world economy
19
53500
4643
costă cinci miliarde de dolari
din economia mondială
din economia mondială
01:10
and, worst, it robs us
of our most precious gift,
of our most precious gift,
20
58167
3934
și, cel mai rău, ne răpește
cel mai de preț dar,
cel mai de preț dar,
01:14
the years in our lives:
21
62125
1768
anii de viață:
01:15
six months of life expectancy
in my hometown of Paris
in my hometown of Paris
22
63917
3684
șase luni din speranța de viață
în orașul meu natal, Paris,
în orașul meu natal, Paris,
01:19
and up to three, four, five years
in parts of India and China.
in parts of India and China.
23
67625
3726
și până la trei, patru, cinci ani
în anumite părți ale Indiei și Chinei.
în anumite părți ale Indiei și Chinei.
01:23
And in the US, more people die
from car exhaust than from car accidents.
from car exhaust than from car accidents.
24
71375
5458
În SUA mor mai mulți oameni
din cauza gazelor de eșapament
din cauza gazelor de eșapament
decât din cauza accidentelor rutiere.
01:30
So how do we protect
ourselves from pollution?
ourselves from pollution?
25
78083
2542
Deci, cum ne putem proteja de poluare?
01:33
The reason it's difficult
is an information gap.
is an information gap.
26
81375
3226
E dificil din cauza
unui decalaj de informare.
unui decalaj de informare.
01:36
We simply lack the data
to understand our exposure.
to understand our exposure.
27
84625
3268
Ne lipsesc pur și simplu datele
pentru a le înțelege efectul.
pentru a le înțelege efectul.
01:39
And that's because the way
we monitor air quality today
we monitor air quality today
28
87917
3934
Asta pentru că modul în care
monitorizăm calitatea aerului
monitorizăm calitatea aerului
01:43
is designed not to help people breathe
but to help governments govern.
but to help governments govern.
29
91875
3976
nu e conceput pentru a ajuta
oamenii să respire,
oamenii să respire,
ci pentru a ajuta guvernele să guverneze.
01:47
Most major cities operate networks
of air-quality monitoring stations
of air-quality monitoring stations
30
95875
4184
Majoritatea orașelor mari au stații
de monitorizare a calității aerului
de monitorizare a calității aerului
01:52
like this one in London,
31
100083
1268
precum aceasta din Londra,
01:53
to decide when to cut traffic
or when to shut down factories.
or when to shut down factories.
32
101375
3268
pentru a decide când să se reducă
traficul sau când să se închidă fabricile.
traficul sau când să se închidă fabricile.
01:56
And these machines
are like the computers from the '60s
are like the computers from the '60s
33
104667
3017
Aceste instrumente seamănă
cu computerele din anii '60
cu computerele din anii '60
01:59
that filled entire rooms.
34
107708
1310
care umpleau camere întregi.
02:01
They're incredibly precise
but incredibly large,
but incredibly large,
35
109042
4184
Sunt incredibil de precise,
dar incredibil de mari,
dar incredibil de mari,
02:05
heavy, costly --
36
113250
1684
grele, costisitoare,
02:06
so much that you can only deploy
just a few of them,
just a few of them,
37
114958
2768
atât de mult încât sunt folosite
în număr redus
în număr redus
02:09
and they cannot move.
38
117750
1476
și nu pot fi mutate.
02:11
So to governments,
air pollution looks like this.
air pollution looks like this.
39
119250
2434
Pentru guverne,
poluarea aerului arată așa.
poluarea aerului arată așa.
02:13
But for the rest of us,
40
121708
1476
Dar pentru noi,
02:15
air quality looks like this.
41
123208
2601
calitatea aerului arată așa.
02:17
It changes all the time:
42
125833
1310
Se schimbă încontinuu:
02:19
hour by hour, street by street,
43
127167
1976
de la o oră la alta,
de la o stradă la alta,
de la o stradă la alta,
02:21
up to eight times
within a single city block.
within a single city block.
44
129167
2684
de până la opt ori
în cadrul aceluiași cartier.
în cadrul aceluiași cartier.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
131875
2351
Și chiar mai mult,
între interior și exterior.
între interior și exterior.
02:26
So unless you happen to be walking
right next to one of those stations,
right next to one of those stations,
46
134250
3601
Deci, dacă nu se întâmplă să mergeți
chiar pe lângă una dintre acele stații,
chiar pe lângă una dintre acele stații,
02:29
they just cannot tell you
what you breathe.
what you breathe.
47
137875
2059
nu veți putea ști ceea ce respirați.
02:31
So what would environmental
protection look like
protection look like
48
139958
2268
Cum ar trebui să arate protecția mediului
02:34
if it was designed
for the age of the smartphone?
for the age of the smartphone?
49
142250
2583
dacă ar fi fost proiectată
pentru epoca smartphone-ului?
pentru epoca smartphone-ului?
02:37
So for the past three years,
50
145458
1518
În ultimii trei ani,
02:39
my team and I have been
building a technology
building a technology
51
147000
3559
eu și echipa mea
am dezvoltat o tehnologie
am dezvoltat o tehnologie
02:42
that helps you know what you breathe
52
150583
1726
care vă ajută să știți ceea ce respirați
02:44
and fits in your hand.
53
152333
1459
și care vă încape în palmă.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker
that you can wear with you
that you can wear with you
54
154500
4226
Flow e un dispozitiv personal
de urmărire a calității aerului
de urmărire a calității aerului
pe care îl puteți lua cu voi
într-un rucsac, pe bicicletă, în cărucior.
într-un rucsac, pe bicicletă, în cărucior.
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
158750
2809
02:53
It's packed with miniature sensors
56
161583
2018
E dotat cu senzori în miniatură
02:55
that monitor the most important
pollutants in the air around you,
pollutants in the air around you,
57
163625
3059
care monitorizează cei mai importanți
poluanți din aerul înconjurător,
poluanți din aerul înconjurător,
02:58
like nitrogen oxides,
58
166708
1685
cum ar fi oxizii de azot,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
168417
1351
gazele de eșapament,
03:01
or particulate matter
that gets into your bloodstream
that gets into your bloodstream
60
169792
2809
sau particulele care pătrund în sânge
și cauzează accidente cerebrale
și afecțiuni cardiace.
și afecțiuni cardiace.
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
172625
1934
03:06
Or volatile organic compounds,
62
174583
2518
Sau compuși organici volatili,
03:09
the thousands of chemicals
in everyday products
in everyday products
63
177125
2309
miile de substanțe chimice
din produsele de zi cu zi
din produsele de zi cu zi
03:11
that we end up breathing.
64
179458
1601
pe care ajungem să le respirăm.
03:13
And that makes this data actionable
65
181083
2060
Asta face ca aceste date
să fie acționabile
să fie acționabile
03:15
and helps you understand
what you're breathing
what you're breathing
66
183167
2184
și vă ajută să înțelegeți ce respirați,
03:17
by telling you where and when
you've been exposed to poor air quality,
you've been exposed to poor air quality,
67
185375
3809
spunându-vă unde și când ați fost expuși
unei calități proaste a aerului,
unei calități proaste a aerului,
03:21
and that way you can make
informed decisions
informed decisions
68
189208
2560
încât să puteți lua decizii corecte
03:23
to take action against pollution.
69
191792
1601
pentru a acționa împotriva poluării.
03:25
You can change the products
you use at home,
you use at home,
70
193417
2101
Puteți schimba produsele
pe care le folosiți acasă,
pe care le folosiți acasă,
03:27
you can find the best route
to cycle to work,
to cycle to work,
71
195542
2351
găsi ruta cea mai bună pentru a merge
cu bicicleta la muncă,
cu bicicleta la muncă,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
197917
2851
alerga atunci când poluarea
nu e foarte mare
nu e foarte mare
03:32
and you can find the best park
to bring your children out.
to bring your children out.
73
200792
2767
și puteți găsi cel mai bun parc
în care să vă duceți copiii.
în care să vă duceți copiii.
03:35
Over time you build better habits
to decrease your exposure to pollution,
to decrease your exposure to pollution,
74
203583
3935
În timp, veți deprinde obiceiuri mai bune
pentru a reduce expunerea față de poluare,
pentru a reduce expunerea față de poluare,
03:39
and by tracking air quality around them,
75
207542
3392
și monitorizând calitatea aerului
din jurul lor,
din jurul lor,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
210958
1851
cicliștii, navetiștii și părinții
03:44
will also contribute
to mapping air quality in their city.
to mapping air quality in their city.
77
212833
3268
vor putea contribui la cartografierea
calității aerului din orașul lor.
calității aerului din orașul lor.
03:48
So we're building more than a device,
78
216125
1809
Construim mai mult decât un dispozitiv,
03:49
but a community.
79
217958
1518
construim o comunitate.
03:51
And last summer,
80
219500
1268
Vara trecută,
am trimis prototipurile noastre
la 100 de voluntari din Londra
la 100 de voluntari din Londra
03:52
we sent early prototypes of our technology
to 100 volunteers in London,
to 100 volunteers in London,
81
220792
5476
03:58
and together they mapped air quality
82
226292
2976
care împreună au cartografiat
calitatea aerului
calitatea aerului
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
229292
2726
de-a lungul a 1.600 de km de trotuar
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
232042
2267
și 20% din centrul Londrei.
04:06
So our goal now is to scale
this work around the world,
this work around the world,
85
234333
2685
Scopul nostru e de a ne extinde
în întreaga lume,
în întreaga lume,
04:09
to crowdsource data so we can map
air quality on every street,
air quality on every street,
86
237042
3601
pentru a putea cartografia
calitatea aerului pe fiecare stradă,
calitatea aerului pe fiecare stradă,
04:12
to build an unprecedented database
87
240667
2142
construind o baza de date fără precedent
04:14
so scientists can research pollution,
88
242833
2393
pentru a permite oamenilor de știință
să studieze poluarea,
să studieze poluarea,
04:17
and to empower citizens,
civic leaders, policy makers
civic leaders, policy makers
89
245250
4184
să ajute cetățenii, liderii civici
și responsabilii politici
și responsabilii politici
04:21
to support clean-air policies for change.
90
249458
2542
să sprijine politici pentru un aer curat.
04:25
Because this can and must change.
91
253000
3851
Pentru că asta poate
și trebuie să se schimbe.
și trebuie să se schimbe.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
256875
2267
Vă amintiți de țigările din baruri?
04:31
It took decades of lung cancer research
and second-hand smoking studies,
and second-hand smoking studies,
93
259166
4435
A fost nevoie de decenii de cercetări
asupra cancerului pulmonar
și fumatului pasiv,
și fumatului pasiv,
04:35
but eventually, we reached a tipping point
and we passed smoking-ban laws.
and we passed smoking-ban laws.
94
263625
3684
dar până la urmă am reușit să trecem
legi împotriva fumatului în încăperi.
legi împotriva fumatului în încăperi.
04:39
We must reach the same tipping point
for air quality and I believe we will.
for air quality and I believe we will.
95
267333
3810
Trebuie să facem la fel și pentru
calitatea aerului și cred că vom reuși.
calitatea aerului și cred că vom reuși.
04:43
In the past couple years alone,
96
271167
1767
Doar în ultimii doi ani,
04:44
governments have fined
carmakers record amounts
carmakers record amounts
97
272958
2643
guvernele au amendat producătorii auto
cu sume record,
cu sume record,
04:47
for cheating on emission standards.
98
275625
1726
pentru că au mințit în privința emisiilor.
04:49
Cities have passed congestion charges
or built bike lanes --
or built bike lanes --
99
277375
3518
Orașele au pus taxele pentru trafic
sau au construit piste de biciclete,
sau au construit piste de biciclete,
04:52
like Paris that turned this highway,
100
280917
2684
precum Parisul care a transformat
această autostradă
această autostradă
04:55
right next to my home,
in the middle of the city,
in the middle of the city,
101
283625
2309
de lângă casa mea, din mijlocul orașului,
04:57
into a waterfront park.
102
285958
1768
într-un parc pe malul apei.
04:59
And now mayors around the world
are thinking of banning diesel outright
are thinking of banning diesel outright
103
287750
3684
Acum primarii din întreaga lume se gândesc
să interzică definitiv mașinile diesel
să interzică definitiv mașinile diesel
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
291458
3042
pană în 2025, 2030 sau 2035.
05:07
But how much faster could we go,
how many lives could we save?
how many lives could we save?
105
295875
2958
Cu cât suntem mai rapizi,
cu atât vom putea salva mai multe vieți.
cu atât vom putea salva mai multe vieți.
05:12
Technology alone
will not solve climate change,
will not solve climate change,
106
300042
3184
Tehnologia, singură, nu va rezolva
schimbările climatice,
schimbările climatice,
și nici nu va face să dispară peste noapte
poluarea atmosferică.
poluarea atmosferică.
05:15
nor will it make air pollution
disappear overnight.
disappear overnight.
107
303250
2934
05:18
But it can make the quality
of our air much more transparent,
of our air much more transparent,
108
306208
4310
Dar calitatea aerului poate deveni
mult mai transparentă,
mult mai transparentă,
05:22
and if we can empower people
109
310542
1434
și dacă putem să ajutăm oamenii
05:24
to take action
to improve their own health,
to improve their own health,
110
312000
2143
să ia măsuri
pentru a-și îmbunătăți sănătatea,
pentru a-și îmbunătăți sănătatea,
05:26
then together we can act
to bring an end to our pollution.
to bring an end to our pollution.
111
314167
3583
atunci împreună putem acționa
pentru a pune capăt poluării aerului.
pentru a pune capăt poluării aerului.
05:30
Thank you very much.
112
318375
1268
Vă mulțumesc foarte mult!
05:31
(Applause)
113
319667
2083
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Romain Lacombe - Environmental entrepreneurRomain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time.
Why you should listen
With his environmental technology startup Plume Labs, inventor Romain Lacombe builds advanced technologies to help citizens measure, track, map and forecast the quality of the air they breathe. Plume's free app sends live smog alerts to help you take action against pollution. "Air quality is the first avoidable cause of death today," Lacombe says. "Yet no tech company or government agency is addressing it with our focus, resolve and citizen-centric approach." Lacombe's team is currently developing Flow, a wearable air-quality sensor that analyzes ambient air quality, alerting users as well as creating crowdsourced air-quality maps.
More profile about the speakerRomain Lacombe | Speaker | TED.com