TED2018
Romain Lacombe: A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing
Romain Lacombe: Um medidor pessoal da qualidade do ar que permite sabermos o que estamos a respirar
Filmed:
Readability: 4.7
1,705,055 views
Com que frequência pensamos no ar que respiramos? Provavelmente, não com a frequência suficiente, diz o empresário (e TED Fellow) Romain Lacombe.
Ele apresenta o Flow, um medidor pessoal da qualidade do ar que cabe na mão e mede os níveis de poluição em tempo real.
Vejam como este dispositivo poderá ajudar-nos a controlar e a entender a poluição rua a rua, hora a hora, e dar-nos a capacidade de agir para melhorarmos a nossa saúde.
Romain Lacombe - Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So for the past 12 years,
0
917
2642
Nos últimos 12 anos,
tenho vivido obcecado com a ideia
00:15
I've been obsessed with this idea
1
3583
1601
de que a alteração climática
é uma questão de informação
é uma questão de informação
00:17
that climate change
is an information issue
is an information issue
2
5208
2975
que os computadores
nos vão ajudar a combater.
nos vão ajudar a combater.
00:20
that computers will help us fight.
3
8208
2226
Passei da ciência de dados
00:22
I went from data science
to climate policy research,
to climate policy research,
4
10458
2643
para a investigação
de políticas climáticas,
de políticas climáticas,
00:25
from tech to public service,
5
13125
1393
da tecnologia para o serviço público,
00:26
in pursuit of better data
6
14542
1934
em busca de dados melhores
00:28
to avoid the wasted energy,
resources, opportunities
resources, opportunities
7
16500
3101
para evitar o desperdício de energia,
de recursos e de oportunidades
de recursos e de oportunidades
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
19625
2000
que levam às emissões
de carbono descontroladas.
de carbono descontroladas.
00:34
Until one day, running in the streets
with a friend, it hit me:
with a friend, it hit me:
9
22333
3250
Até que um dia, ao fazer "jogging"
na rua, com um amigo, ocorreu-me:
na rua, com um amigo, ocorreu-me:
os mesmos carros, fábricas,
centrais eléctricas
centrais eléctricas
00:38
the same cars, factories, power plants
10
26792
3059
00:41
whose emissions are wrecking
our climate over time
our climate over time
11
29875
3101
cujas emissões estão a destruir
o nosso clima ao longo do tempo
o nosso clima ao longo do tempo
00:45
also release harmful, local pollutants
12
33000
2851
também emitem poluentes
locais e prejudiciais
locais e prejudiciais
00:47
that threaten our health
right here and right now.
right here and right now.
13
35875
2393
que ameaçam a nossa saúde aqui e agora.
Durante este tempo todo,
00:50
All this time I'd focused
on the long-term environmental risk
on the long-term environmental risk
14
38292
4226
eu tinha-me concentrado
no risco ambiental a longo prazo,
no risco ambiental a longo prazo,
quando deveria estar revoltado
com o impacto imediato na saúde
com o impacto imediato na saúde
00:54
when I should have been up in arms
15
42542
1892
00:56
about the immediate health impact
of pollutants in the air.
of pollutants in the air.
16
44458
3851
dos poluentes do ar.
A poluição do ar é uma crise
de saúde pública premente.
de saúde pública premente.
01:00
Air pollution is a burning
public health crisis.
public health crisis.
17
48333
2518
Mata sete milhões de pessoas
todos os anos,
todos os anos,
01:02
It kills seven million people every year,
18
50875
2601
01:05
it costs five trillion dollars
to the world economy
to the world economy
19
53500
4643
custa cinco biliões de dólares
à economia mundial
à economia mundial
01:10
and, worst, it robs us
of our most precious gift,
of our most precious gift,
20
58167
3934
e, pior, rouba-nos
o nosso bem mais precioso:
o nosso bem mais precioso:
anos de vida.
01:14
the years in our lives:
21
62125
1768
01:15
six months of life expectancy
in my hometown of Paris
in my hometown of Paris
22
63917
3684
Seis meses de esperança de vida
na minha cidade natal, Paris,
na minha cidade natal, Paris,
01:19
and up to three, four, five years
in parts of India and China.
in parts of India and China.
23
67625
3726
e até três, quatro, cinco anos
nalgumas zonas da Índia e da China.
nalgumas zonas da Índia e da China.
01:23
And in the US, more people die
from car exhaust than from car accidents.
from car exhaust than from car accidents.
24
71375
5458
Nos EUA, morrem mais pessoas
devido aos escapes dos carros
devido aos escapes dos carros
do que em acidentes automóveis.
01:30
So how do we protect
ourselves from pollution?
ourselves from pollution?
25
78083
2542
Então, como nos protegemos da poluição?
01:33
The reason it's difficult
is an information gap.
is an information gap.
26
81375
3226
O que faz com que seja difícil
é a falta de informação.
é a falta de informação.
01:36
We simply lack the data
to understand our exposure.
to understand our exposure.
27
84625
3268
Nós simplesmente não temos dados
para entender como estamos expostos.
para entender como estamos expostos.
01:39
And that's because the way
we monitor air quality today
we monitor air quality today
28
87917
3934
E isso é porque a forma como controlamos
a qualidade do ar hoje em dia
a qualidade do ar hoje em dia
não é projectada para ajudar
as pessoas a respirar,
as pessoas a respirar,
01:43
is designed not to help people breathe
but to help governments govern.
but to help governments govern.
29
91875
3976
mas para ajudar os governos a governar.
01:47
Most major cities operate networks
of air-quality monitoring stations
of air-quality monitoring stations
30
95875
4184
A maioria das grandes cidades
tem redes de estações
de controlo da qualidade do ar,
de controlo da qualidade do ar,
01:52
like this one in London,
31
100083
1268
como esta em Londres,
01:53
to decide when to cut traffic
or when to shut down factories.
or when to shut down factories.
32
101375
3268
para decidir quando cortar o trânsito
ou quando encerrar fábricas.
ou quando encerrar fábricas.
01:56
And these machines
are like the computers from the '60s
are like the computers from the '60s
33
104667
3017
Estas máquinas são
como os computadores dos anos 60
como os computadores dos anos 60
01:59
that filled entire rooms.
34
107708
1310
que enchiam salas inteiras.
02:01
They're incredibly precise
but incredibly large,
but incredibly large,
35
109042
4184
São incrivelmente precisas
mas incrivelmente grandes,
mas incrivelmente grandes,
pesadas, caras — tão caras
que só se podem colocar algumas:
que só se podem colocar algumas:
02:05
heavy, costly --
36
113250
1684
02:06
so much that you can only deploy
just a few of them,
just a few of them,
37
114958
2768
e elas não podem sair do sítio.
02:09
and they cannot move.
38
117750
1476
Então para os governos
este é o aspecto da poluição do ar.
este é o aspecto da poluição do ar.
02:11
So to governments,
air pollution looks like this.
air pollution looks like this.
39
119250
2434
02:13
But for the rest of us,
40
121708
1476
Para os restantes de nós,
02:15
air quality looks like this.
41
123208
2601
a qualidade do ar parece-se com isto.
02:17
It changes all the time:
42
125833
1310
Muda a todo o momento:
02:19
hour by hour, street by street,
43
127167
1976
hora a hora, rua a rua,
02:21
up to eight times
within a single city block.
within a single city block.
44
129167
2684
até oito vezes num único quarteirão.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
131875
2351
E ainda mais de dentro de casa
para o exterior.
para o exterior.
02:26
So unless you happen to be walking
right next to one of those stations,
right next to one of those stations,
46
134250
3601
Então, a menos que passem
mesmo ao lado de uma dessas estações,
mesmo ao lado de uma dessas estações,
elas não podem dizer-nos
o que respiramos.
o que respiramos.
02:29
they just cannot tell you
what you breathe.
what you breathe.
47
137875
2059
02:31
So what would environmental
protection look like
protection look like
48
139958
2268
Qual seria o aspeto
da protecção ambiental
da protecção ambiental
02:34
if it was designed
for the age of the smartphone?
for the age of the smartphone?
49
142250
2583
se fosse projectado
para a era dos "smartphones"?
para a era dos "smartphones"?
02:37
So for the past three years,
50
145458
1518
Ao longo dos últimos três anos,
02:39
my team and I have been
building a technology
building a technology
51
147000
3559
a minha equipa e eu
temos desenvolvido uma tecnologia
temos desenvolvido uma tecnologia
que nos ajuda a saber o que respiramos
02:42
that helps you know what you breathe
52
150583
1726
02:44
and fits in your hand.
53
152333
1459
e que cabe na nossa mão.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker
that you can wear with you
that you can wear with you
54
154500
4226
O Flow é um medidor pessoal
da qualidade do ar
da qualidade do ar
que podemos levar connosco
numa mochila,
numa mochila,
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
158750
2809
numa bicicleta, num carrinho de bebé.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
161583
2018
Está repleto de sensores em miniatura
02:55
that monitor the most important
pollutants in the air around you,
pollutants in the air around you,
57
163625
3059
que medem os principais poluentes
no ar à nossa volta,
no ar à nossa volta,
02:58
like nitrogen oxides,
58
166708
1685
como os óxidos de nitrogénio,
o fumo de escape dos carros,
o fumo de escape dos carros,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
168417
1351
ou partículas em suspensão que entram
na nossa corrente sanguínea
na nossa corrente sanguínea
03:01
or particulate matter
that gets into your bloodstream
that gets into your bloodstream
60
169792
2809
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
172625
1934
e originam derrames e problemas cardíacos.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
174583
2518
Ou os compostos orgânicos voláteis,
os milhares de químicos
presentes em produtos do dia-a-dia
presentes em produtos do dia-a-dia
03:09
the thousands of chemicals
in everyday products
in everyday products
63
177125
2309
03:11
that we end up breathing.
64
179458
1601
que acabamos por respirar.
03:13
And that makes this data actionable
65
181083
2060
Isso torna estes dados úteis
03:15
and helps you understand
what you're breathing
what you're breathing
66
183167
2184
e ajuda-nos a entender o que respiramos
03:17
by telling you where and when
you've been exposed to poor air quality,
you've been exposed to poor air quality,
67
185375
3809
dizendo onde e quando fomos expostos
a má qualidade do ar.
a má qualidade do ar.
Assim, podemos tomar decisões informadas,
03:21
and that way you can make
informed decisions
informed decisions
68
189208
2560
agir contra a poluição.
03:23
to take action against pollution.
69
191792
1601
03:25
You can change the products
you use at home,
you use at home,
70
193417
2101
Podemos mudar os produtos
que usamos em casa,
que usamos em casa,
03:27
you can find the best route
to cycle to work,
to cycle to work,
71
195542
2351
descobrir o melhor caminho
para pedalar até ao trabalho,
para pedalar até ao trabalho,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
197917
2851
ir correr quando a poluição
não estiver no máximo
não estiver no máximo
03:32
and you can find the best park
to bring your children out.
to bring your children out.
73
200792
2767
e encontrar o melhor parque
onde levar os nossos filhos.
onde levar os nossos filhos.
03:35
Over time you build better habits
to decrease your exposure to pollution,
to decrease your exposure to pollution,
74
203583
3935
Com o tempo, criamos hábitos melhores
para diminuir a exposição à poluição,
para diminuir a exposição à poluição,
03:39
and by tracking air quality around them,
75
207542
3392
e ao controlar a qualidade
do ar à sua volta,
do ar à sua volta,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
210958
1851
os ciclistas, os transeuntes, os pais
03:44
will also contribute
to mapping air quality in their city.
to mapping air quality in their city.
77
212833
3268
contribuirão também para mapear
a qualidade do ar nas suas cidades.
a qualidade do ar nas suas cidades.
Estamos, então, a criar algo mais
do que um dispositivo: uma comunidade.
do que um dispositivo: uma comunidade.
03:48
So we're building more than a device,
78
216125
1809
03:49
but a community.
79
217958
1518
03:51
And last summer,
80
219500
1268
No verão passado, enviámos
protótipos da nossa tecnologia
protótipos da nossa tecnologia
03:52
we sent early prototypes of our technology
to 100 volunteers in London,
to 100 volunteers in London,
81
220792
5476
para 100 voluntários em Londres,
e, juntos, eles mapearam
a qualidade do ar
a qualidade do ar
03:58
and together they mapped air quality
82
226292
2976
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
229292
2726
em mais de 1500 km de passeio
e 20% de todo o centro de Londres.
e 20% de todo o centro de Londres.
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
232042
2267
O nosso objectivo agora é alargar
este projecto para todo o mundo,
este projecto para todo o mundo,
04:06
So our goal now is to scale
this work around the world,
this work around the world,
85
234333
2685
04:09
to crowdsource data so we can map
air quality on every street,
air quality on every street,
86
237042
3601
reunir dados para podermos mapear
a qualidade do ar em todas as ruas,
a qualidade do ar em todas as ruas,
04:12
to build an unprecedented database
87
240667
2142
construir uma base de dados
sem precedentes
sem precedentes
04:14
so scientists can research pollution,
88
242833
2393
para que os cientistas
possam pesquisar poluição,
possam pesquisar poluição,
04:17
and to empower citizens,
civic leaders, policy makers
civic leaders, policy makers
89
245250
4184
e capacitar os cidadãos,
líderes cívicos e decisores políticos
líderes cívicos e decisores políticos
04:21
to support clean-air policies for change.
90
249458
2542
para apoiar políticas de ar limpo
por fazer a mudança.
por fazer a mudança.
04:25
Because this can and must change.
91
253000
3851
Porque isto pode e deve mudar.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
256875
2267
Lembram-se dos cigarros nos bares?
04:31
It took decades of lung cancer research
and second-hand smoking studies,
and second-hand smoking studies,
93
259166
4435
Foram precisas décadas de pesquisa
sobre o cancro do pulmão
sobre o cancro do pulmão
e estudos de tabagismo de terceiros,
04:35
but eventually, we reached a tipping point
and we passed smoking-ban laws.
and we passed smoking-ban laws.
94
263625
3684
mas chegámos a um ponto de viragem
e aprovámos leis de proibição de fumar.
e aprovámos leis de proibição de fumar.
04:39
We must reach the same tipping point
for air quality and I believe we will.
for air quality and I believe we will.
95
267333
3810
Temos de alcançar o mesmo
para a qualidade do ar
para a qualidade do ar
e eu acredito que assim será.
04:43
In the past couple years alone,
96
271167
1767
Apenas nos últimos dois anos,
04:44
governments have fined
carmakers record amounts
carmakers record amounts
97
272958
2643
governos multaram fortemente
os fabricantes de carros
os fabricantes de carros
04:47
for cheating on emission standards.
98
275625
1726
por falsificarem os valores
de emissões poluentes.
de emissões poluentes.
04:49
Cities have passed congestion charges
or built bike lanes --
or built bike lanes --
99
277375
3518
Cidades aprovaram
taxas de congestionamento
taxas de congestionamento
construíram ciclovias
04:52
like Paris that turned this highway,
100
280917
2684
— como em Paris, que transformou
esta estrada, perto da minha casa,
esta estrada, perto da minha casa,
04:55
right next to my home,
in the middle of the city,
in the middle of the city,
101
283625
2309
no meio da cidade, num parque ribeirinho.
04:57
into a waterfront park.
102
285958
1768
Agora os autarcas em todo o mundo
04:59
And now mayors around the world
are thinking of banning diesel outright
are thinking of banning diesel outright
103
287750
3684
estão a pensar proibir
completamente o diesel,
completamente o diesel,
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
291458
3042
até 2025, 2030, 2035.
Mas quão mais rápido poderíamos ir,
quantas vidas poderíamos salvar?
quantas vidas poderíamos salvar?
05:07
But how much faster could we go,
how many lives could we save?
how many lives could we save?
105
295875
2958
05:12
Technology alone
will not solve climate change,
will not solve climate change,
106
300042
3184
A tecnologia, por si só,
não resolverá a alteração climática,
não resolverá a alteração climática,
nem vai fazer a poluição do ar
desaparecer da noite para o dia.
desaparecer da noite para o dia.
05:15
nor will it make air pollution
disappear overnight.
disappear overnight.
107
303250
2934
Mas pode tornar a qualidade do nosso ar
muito mais transparente,
muito mais transparente,
05:18
But it can make the quality
of our air much more transparent,
of our air much more transparent,
108
306208
4310
e se pudermos dar às pessoas
a capacidade de agir
a capacidade de agir
05:22
and if we can empower people
109
310542
1434
05:24
to take action
to improve their own health,
to improve their own health,
110
312000
2143
de forma a melhorar a sua saúde,
05:26
then together we can act
to bring an end to our pollution.
to bring an end to our pollution.
111
314167
3583
então, juntos, podemos agir
para pôr fim à nossa poluição.
para pôr fim à nossa poluição.
05:30
Thank you very much.
112
318375
1268
Muito obrigado.
05:31
(Applause)
113
319667
2083
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Romain Lacombe - Environmental entrepreneurRomain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time.
Why you should listen
With his environmental technology startup Plume Labs, inventor Romain Lacombe builds advanced technologies to help citizens measure, track, map and forecast the quality of the air they breathe. Plume's free app sends live smog alerts to help you take action against pollution. "Air quality is the first avoidable cause of death today," Lacombe says. "Yet no tech company or government agency is addressing it with our focus, resolve and citizen-centric approach." Lacombe's team is currently developing Flow, a wearable air-quality sensor that analyzes ambient air quality, alerting users as well as creating crowdsourced air-quality maps.
More profile about the speakerRomain Lacombe | Speaker | TED.com