TED2018
Romain Lacombe: A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing
Romain Lacombe: Un traceur de qualité de l'air personnel
Filmed:
Readability: 4.7
1,705,055 views
Combien de fois vous êtes-vous demandé ce qu'il y a dans l'air que vous respirez ? Selon l'entrepreneur et TED Fellow Romain Lacombe, sûrement pas assez. Il présente « Flow » : un traceur de qualité de l'air qui tient dans la paume de votre main et enregistre les niveaux de pollution en temps réel. Voici comment cet appareil peut vous aider à tracer et comprendre la pollution de rue en rue, d'heure en heure, et à vous montrer comment agir pour améliorer votre santé.
Romain Lacombe - Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So for the past 12 years,
0
917
2642
Ces 12 dernières années,
00:15
I've been obsessed with this idea
1
3583
1601
j'ai été obnubilé par l'idée
00:17
that climate change
is an information issue
is an information issue
2
5208
2975
que le changement climatique
est un problème d'informations
est un problème d'informations
00:20
that computers will help us fight.
3
8208
2226
que les ordinateurs
nous aideront à résoudre.
nous aideront à résoudre.
00:22
I went from data science
to climate policy research,
to climate policy research,
4
10458
2643
De la science des données
aux politiques climatiques,
aux politiques climatiques,
des technologies à l'administration,
00:25
from tech to public service,
5
13125
1393
00:26
in pursuit of better data
6
14542
1934
j'ai cherché de meilleures données
00:28
to avoid the wasted energy,
resources, opportunities
resources, opportunities
7
16500
3101
pour éviter le gaspillage
d'énergie, de ressources,
d'énergie, de ressources,
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
19625
2000
qui génère des émissions
incontrôlées de carbone.
incontrôlées de carbone.
00:34
Until one day, running in the streets
with a friend, it hit me:
with a friend, it hit me:
9
22333
3250
Un jour, en plein jogging dans la rue
avec un ami, ça m'a frappé :
avec un ami, ça m'a frappé :
00:38
the same cars, factories, power plants
10
26792
3059
les mêmes voitures, usines, centrales,
00:41
whose emissions are wrecking
our climate over time
our climate over time
11
29875
3101
dont les émissions détruisent
notre climat au fil du temps,
notre climat au fil du temps,
00:45
also release harmful, local pollutants
12
33000
2851
rejettent également des polluants nocifs
00:47
that threaten our health
right here and right now.
right here and right now.
13
35875
2393
qui menacent notre santé là, maintenant.
00:50
All this time I'd focused
on the long-term environmental risk
on the long-term environmental risk
14
38292
4226
Tout ce temps, je m'étais concentré sur
les risques environnementaux à long terme
les risques environnementaux à long terme
00:54
when I should have been up in arms
15
42542
1892
alors que j'aurais dû m'insurger
00:56
about the immediate health impact
of pollutants in the air.
of pollutants in the air.
16
44458
3851
contre les effets immédiats sur la santé
de ces polluants dans l'air.
de ces polluants dans l'air.
01:00
Air pollution is a burning
public health crisis.
public health crisis.
17
48333
2518
La pollution est une grave
crise de santé publique.
crise de santé publique.
01:02
It kills seven million people every year,
18
50875
2601
Elle tue sept millions
de personnes par an,
de personnes par an,
01:05
it costs five trillion dollars
to the world economy
to the world economy
19
53500
4643
coûte cinq mille milliards de dollars
à l'économie mondiale
à l'économie mondiale
01:10
and, worst, it robs us
of our most precious gift,
of our most precious gift,
20
58167
3934
et, pire encore, nous dérobe
notre bien le plus précieux,
notre bien le plus précieux,
01:14
the years in our lives:
21
62125
1768
notre espérance de vie :
01:15
six months of life expectancy
in my hometown of Paris
in my hometown of Paris
22
63917
3684
elle a baissé de six mois
dans ma ville natale, Paris,
dans ma ville natale, Paris,
01:19
and up to three, four, five years
in parts of India and China.
in parts of India and China.
23
67625
3726
et jusqu'à 3, 4, 5 ans dans certaines
régions de l'Inde et de la Chine.
régions de l'Inde et de la Chine.
01:23
And in the US, more people die
from car exhaust than from car accidents.
from car exhaust than from car accidents.
24
71375
5458
Aux États-Unis, les gaz d'échappement
tuent plus que les accidents de la route.
tuent plus que les accidents de la route.
01:30
So how do we protect
ourselves from pollution?
ourselves from pollution?
25
78083
2542
Alors comment se protéger
de la pollution ?
de la pollution ?
01:33
The reason it's difficult
is an information gap.
is an information gap.
26
81375
3226
A cause d'un manque d'informations,
c'est difficile.
c'est difficile.
01:36
We simply lack the data
to understand our exposure.
to understand our exposure.
27
84625
3268
On a trop peu de données
pour comprendre notre exposition.
pour comprendre notre exposition.
01:39
And that's because the way
we monitor air quality today
we monitor air quality today
28
87917
3934
Et c'est parce que la façon dont nous
mesurons la qualité de l'air aujourd'hui
mesurons la qualité de l'air aujourd'hui
01:43
is designed not to help people breathe
but to help governments govern.
but to help governments govern.
29
91875
3976
n'est pas faite pour nous aider à respirer
mais aider les gouvernements à gouverner.
mais aider les gouvernements à gouverner.
01:47
Most major cities operate networks
of air-quality monitoring stations
of air-quality monitoring stations
30
95875
4184
Par des réseaux de stations de
surveillance de la qualité de l'air,
surveillance de la qualité de l'air,
01:52
like this one in London,
31
100083
1268
comme celle-ci à Londres,
01:53
to decide when to cut traffic
or when to shut down factories.
or when to shut down factories.
32
101375
3268
les villes décident quand
couper le trafic ou fermer des usines.
couper le trafic ou fermer des usines.
01:56
And these machines
are like the computers from the '60s
are like the computers from the '60s
33
104667
3017
Et ces machines sont comme
les ordinateurs des années 60
les ordinateurs des années 60
01:59
that filled entire rooms.
34
107708
1310
qui étaient gigantesques.
02:01
They're incredibly precise
but incredibly large,
but incredibly large,
35
109042
4184
Ils sont très précis,
mais tellement grands,
mais tellement grands,
02:05
heavy, costly --
36
113250
1684
lourds, coûteux -
02:06
so much that you can only deploy
just a few of them,
just a few of them,
37
114958
2768
que seuls quelques-uns
d'entre eux peuvent être déployés
d'entre eux peuvent être déployés
02:09
and they cannot move.
38
117750
1476
et ils ne sont pas mobiles.
02:11
So to governments,
air pollution looks like this.
air pollution looks like this.
39
119250
2434
Les gouvernements voient
ainsi la pollution de l'air
ainsi la pollution de l'air
02:13
But for the rest of us,
40
121708
1476
mais pour nous,
02:15
air quality looks like this.
41
123208
2601
la qualité de l'air ressemble à ça.
02:17
It changes all the time:
42
125833
1310
Elle change tout le temps :
02:19
hour by hour, street by street,
43
127167
1976
d'heure en heure, de rue en rue,
02:21
up to eight times
within a single city block.
within a single city block.
44
129167
2684
jusqu'à huit fois au sein
d'un seul pâté de maisons.
d'un seul pâté de maisons.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
131875
2351
Et même d'intérieur à extérieur.
02:26
So unless you happen to be walking
right next to one of those stations,
right next to one of those stations,
46
134250
3601
alors à moins de marcher le long
d'une de ces stations,
d'une de ces stations,
02:29
they just cannot tell you
what you breathe.
what you breathe.
47
137875
2059
ils ne peuvent pas savoir
ce qu'on respire.
ce qu'on respire.
02:31
So what would environmental
protection look like
protection look like
48
139958
2268
Que serait la protection environnementale
02:34
if it was designed
for the age of the smartphone?
for the age of the smartphone?
49
142250
2583
si elle se mettait
à l'heure du smartphone ?
à l'heure du smartphone ?
02:37
So for the past three years,
50
145458
1518
Ces trois dernières années,
02:39
my team and I have been
building a technology
building a technology
51
147000
3559
mon équipe et moi avons
construit une technologie
construit une technologie
02:42
that helps you know what you breathe
52
150583
1726
capable de dire ce que vous respirez
02:44
and fits in your hand.
53
152333
1459
et elle tient dans la main.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker
that you can wear with you
that you can wear with you
54
154500
4226
Flow est un traqueur de qualité de l'air
que vous pouvez mettre
que vous pouvez mettre
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
158750
2809
sur votre sac à dos, vélo, poussette.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
161583
2018
Il comporte des mini capteurs
02:55
that monitor the most important
pollutants in the air around you,
pollutants in the air around you,
57
163625
3059
qui enregistrent les plus gros polluants
de l'air autour de vous,
de l'air autour de vous,
02:58
like nitrogen oxides,
58
166708
1685
comme les oxydes d'azote,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
168417
1351
les gaz d'échappement,
03:01
or particulate matter
that gets into your bloodstream
that gets into your bloodstream
60
169792
2809
ou des particules
qui pénètrent votre circulation sanguine
qui pénètrent votre circulation sanguine
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
172625
1934
et causent AVC ou problèmes cardiaques.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
174583
2518
Ou encore les composés organiques volants,
03:09
the thousands of chemicals
in everyday products
in everyday products
63
177125
2309
les produits chimiques du quotidien,
03:11
that we end up breathing.
64
179458
1601
qu'on finit par respirer.
03:13
And that makes this data actionable
65
181083
2060
Flow rend ces données exploitables
03:15
and helps you understand
what you're breathing
what you're breathing
66
183167
2184
et vous aide à comprendre
ce que vous respirez
ce que vous respirez
03:17
by telling you where and when
you've been exposed to poor air quality,
you've been exposed to poor air quality,
67
185375
3809
en vous disant où et quand vous avez
été exposé,
été exposé,
03:21
and that way you can make
informed decisions
informed decisions
68
189208
2560
et de prendre des décisions
en connaissance de cause
en connaissance de cause
03:23
to take action against pollution.
69
191792
1601
pour agir contre la pollution.
03:25
You can change the products
you use at home,
you use at home,
70
193417
2101
Changer ses produits à la maison,
03:27
you can find the best route
to cycle to work,
to cycle to work,
71
195542
2351
emprunter le meilleur itinéraire à vélo,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
197917
2851
courir quand la pollution
n'a pas atteint son pic,
n'a pas atteint son pic,
03:32
and you can find the best park
to bring your children out.
to bring your children out.
73
200792
2767
trouver le meilleur parc
où aller avec les enfants...
où aller avec les enfants...
03:35
Over time you build better habits
to decrease your exposure to pollution,
to decrease your exposure to pollution,
74
203583
3935
Tout ça permet de prendre de meilleures
habitudes et d'être moins exposé
habitudes et d'être moins exposé
03:39
and by tracking air quality around them,
75
207542
3392
et en surveillant la qualité autour d'eux,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
210958
1851
les cyclistes, les parents
03:44
will also contribute
to mapping air quality in their city.
to mapping air quality in their city.
77
212833
3268
contribuent aussi au traçage
de la qualité de l'air.
de la qualité de l'air.
03:48
So we're building more than a device,
78
216125
1809
Flow est donc plus qu'un appareil :
03:49
but a community.
79
217958
1518
c'est une communauté.
03:51
And last summer,
80
219500
1268
L'été dernier,
03:52
we sent early prototypes of our technology
to 100 volunteers in London,
to 100 volunteers in London,
81
220792
5476
nous avons envoyé des prototypes
à 100 volontaires à Londres,
à 100 volontaires à Londres,
03:58
and together they mapped air quality
82
226292
2976
et ils ont cartographié
la qualité de l'air ensemble,
la qualité de l'air ensemble,
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
229292
2726
sur 1 600 km de trottoirs,
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
232042
2267
et ont couvert 20% du centre de Londres.
04:06
So our goal now is to scale
this work around the world,
this work around the world,
85
234333
2685
Notre objectif est de le faire connaître
au monde entier,
au monde entier,
04:09
to crowdsource data so we can map
air quality on every street,
air quality on every street,
86
237042
3601
que la foule nous fournissent des données
pour cartographier chaque rue,
pour cartographier chaque rue,
04:12
to build an unprecedented database
87
240667
2142
construire une base de données
sans précédent
sans précédent
04:14
so scientists can research pollution,
88
242833
2393
pour que les scientifiques
étudient la pollution
étudient la pollution
04:17
and to empower citizens,
civic leaders, policy makers
civic leaders, policy makers
89
245250
4184
et pour permettent aux citoyens
et aux décideurs politiques,
et aux décideurs politiques,
04:21
to support clean-air policies for change.
90
249458
2542
de soutenir l'assainissement de l'air.
04:25
Because this can and must change.
91
253000
3851
Parce que ça peut et doit changer.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
256875
2267
A l'époque des cigarettes dans les bars,
04:31
It took decades of lung cancer research
and second-hand smoking studies,
and second-hand smoking studies,
93
259166
4435
il a fallu des décennies de recherche sur
le cancer du poumon et le tabagisme passif
le cancer du poumon et le tabagisme passif
04:35
but eventually, we reached a tipping point
and we passed smoking-ban laws.
and we passed smoking-ban laws.
94
263625
3684
pour finalement voir arriver
des lois interdisant de fumer.
des lois interdisant de fumer.
04:39
We must reach the same tipping point
for air quality and I believe we will.
for air quality and I believe we will.
95
267333
3810
On doit, et on va voir arriver ce même
moment pour la qualité de l'air.
moment pour la qualité de l'air.
04:43
In the past couple years alone,
96
271167
1767
Rien que ces deux dernières années,
04:44
governments have fined
carmakers record amounts
carmakers record amounts
97
272958
2643
on a vu des taxes records
sur les constructeurs
sur les constructeurs
04:47
for cheating on emission standards.
98
275625
1726
trichant sur les normes d'émission.
04:49
Cities have passed congestion charges
or built bike lanes --
or built bike lanes --
99
277375
3518
En ville, ce sont des taxes
d'encombrement ou des pistes cyclables -
d'encombrement ou des pistes cyclables -
04:52
like Paris that turned this highway,
100
280917
2684
Paris a transformé cette autoroute
04:55
right next to my home,
in the middle of the city,
in the middle of the city,
101
283625
2309
juste à côté de chez moi, au centre-ville,
04:57
into a waterfront park.
102
285958
1768
en parc au bord de l'eau.
04:59
And now mayors around the world
are thinking of banning diesel outright
are thinking of banning diesel outright
103
287750
3684
Et maintenant, les maires du monde entier
veulent interdire le diesel
veulent interdire le diesel
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
291458
3042
d'ici 2025, 2030, 2035.
05:07
But how much faster could we go,
how many lives could we save?
how many lives could we save?
105
295875
2958
Mais pouvons-nous aller plus vite,
comment sauver plus de gens ?
comment sauver plus de gens ?
05:12
Technology alone
will not solve climate change,
will not solve climate change,
106
300042
3184
La technologie ne résoudra pas
le problème du changement climatique,
le problème du changement climatique,
05:15
nor will it make air pollution
disappear overnight.
disappear overnight.
107
303250
2934
et ne fera pas disparaître la pollution
du jour au lendemain.
du jour au lendemain.
05:18
But it can make the quality
of our air much more transparent,
of our air much more transparent,
108
306208
4310
Mais elle peut rendre la qualité de l'air
plus transparente,
plus transparente,
05:22
and if we can empower people
109
310542
1434
et si nous aidons les gens
05:24
to take action
to improve their own health,
to improve their own health,
110
312000
2143
à passer à l'action
pour améliorer leur santé,
pour améliorer leur santé,
05:26
then together we can act
to bring an end to our pollution.
to bring an end to our pollution.
111
314167
3583
alors ensemble, nous pouvons
agir pour mettre fin à la pollution.
agir pour mettre fin à la pollution.
05:30
Thank you very much.
112
318375
1268
Merci beaucoup.
05:31
(Applause)
113
319667
2083
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Romain Lacombe - Environmental entrepreneurRomain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time.
Why you should listen
With his environmental technology startup Plume Labs, inventor Romain Lacombe builds advanced technologies to help citizens measure, track, map and forecast the quality of the air they breathe. Plume's free app sends live smog alerts to help you take action against pollution. "Air quality is the first avoidable cause of death today," Lacombe says. "Yet no tech company or government agency is addressing it with our focus, resolve and citizen-centric approach." Lacombe's team is currently developing Flow, a wearable air-quality sensor that analyzes ambient air quality, alerting users as well as creating crowdsourced air-quality maps.
More profile about the speakerRomain Lacombe | Speaker | TED.com