ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com
TEDxMaui

Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

ゲイリー・グリーンバーグ: 美しきナノの世界

Filmed:
1,118,591 views

3D顕微鏡で撮影すると、砂の粒がカラフルなキャンディのように見えます。花の雄しべが遊園地にある幻想的な塔のように見えます。ゲイリー・グリーンバーグがスリリングなミクロの世界を紹介します。
- Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So I want to talk a little bitビット about seeing見る the world世界
0
1797
2467
世界を全く独特の視点から見ることについて
00:20
from a totally完全に uniqueユニークな pointポイント of view見る,
1
4264
2726
少しお話しします
00:22
and this world世界 I'm going to talk about is the microマイクロ world世界.
2
6990
3025
お話しするのはミクロの世界についてです
00:25
I've found見つけた, after doing this for manyたくさんの, manyたくさんの years,
3
10015
2580
長年ミクロの世界を見てきて
現実の中には
00:28
that there's a magical魔法の world世界 behind後ろに reality現実.
4
12595
2716
隠された魔法の世界があることを見つけました
00:31
And that can be seen見た directly直接 throughを通して a microscope顕微鏡,
5
15311
3159
顕微鏡で直接見える世界を
00:34
and I'm going to showショー you some of this today今日.
6
18470
2105
今日はいくつか披露します
00:36
So let's start開始 off looking at something ratherむしろ not-so-smallあまりにも小さくない,
7
20575
3687
まずは さほど小さくないものから
00:40
something that we can see with our naked eye,
8
24262
2264
肉眼で見えるものから行きましょう
00:42
and that's a bee. So when you look at this bee,
9
26526
2441
ミツバチです
ミツバチは
00:44
it's about this sizeサイズ here, it's about a centimeterセンチメートル.
10
28967
2896
だいたいこのサイズ 1cm くらいです
00:47
But to really see the details詳細 of the bee, and really
11
31863
2288
でも もっと近づくと
00:50
appreciate感謝する what it is, you have to look a little bitビット closerクローザー.
12
34151
3729
その正体が はっきりと見えてきます
00:53
So that's just the eye of the bee with a microscope顕微鏡,
13
37880
3086
顕微鏡で見たミツバチの眼です
00:56
and now all of a sudden突然 you can see that the bee has
14
40966
2347
こうなってはじめて ミツバチは
00:59
thousands of individual個人 eyes calledと呼ばれる ommatidia眼瞼症,
15
43313
2831
複眼という無数の眼を持っていると判ります
01:02
and they actually実際に have sensory感覚 hairs in their彼らの eyes
16
46144
2432
しかも その眼には感覚毛が生えており
01:04
so they know when they're right up close閉じる to something,
17
48576
2369
この毛で近づきすぎを判断します
01:06
because they can't see in stereoステレオ.
18
50945
3704
ミツバチは距離が判らないのです
01:10
As we go smaller小さい, here is a human人間 hairヘア.
19
54649
3704
もっと小さくしましょう
人の髪の毛です
01:14
A human人間 hairヘア is about the smallest最小 thing that the eye can see.
20
58353
2819
髪の毛は肉眼で見える最小のものでしょう
01:17
It's about a tenth10番目 of a millimeterミリメートル.
21
61172
2734
10分の1 mm の大きさです
01:19
And as we go smaller小さい again,
22
63906
1176
もっと小さくしましょう
01:20
about ten times smaller小さい than that, is a cell細胞.
23
65082
3406
さらに10分の1 これは細胞です
01:24
So you could fitフィット 10 human人間 cells細胞
24
68488
2583
人間の細胞10個で
01:26
across横断する the diameter直径 of a human人間 hairヘア.
25
71071
3666
人の髪の毛の直径くらいになります
01:30
So when we would look at cells細胞, this is how I really got
26
74737
1586
私は顕微鏡で
01:32
involved関係する in biology生物学 and science科学 is by looking
27
76323
3268
生きた細胞を見て 生物学 自然科学に
01:35
at living生活 cells細胞 in the microscope顕微鏡.
28
79591
2467
本当に引き込まれました
01:37
When I first saw living生活 cells細胞 in a microscope顕微鏡, I was
29
82058
2071
初めて生きた細胞を顕微鏡で見たときは
01:40
absolutely絶対に enthralled怒った and amazed驚く at what they looked見た like.
30
84129
3899
その姿にすっかり心を奪われ 驚かされました
01:43
So if you look at the cell細胞 like that from the immune免疫 systemシステム,
31
88028
3316
免疫細胞などは
01:47
they're actually実際に moving動く all over the place場所.
32
91344
1824
あちこち動き回っているんですよ
01:49
This cell細胞 is looking for foreign外国人 objectsオブジェクト,
33
93183
3750
この細胞は異物やバクテリアなどを
01:52
bacteria細菌, things that it can find.
34
96933
2357
探しているんです
01:55
And it's looking around, and when it finds見つけた something,
35
99290
2648
周りを見渡して何かを見つけ
01:57
and recognizes認識する it beingであること foreign外国人,
36
101938
2296
それが異物だと判ると
02:00
it will actually実際に engulf包み込む it and eat食べる it.
37
104234
1292
飲み込みます
02:01
So if you look right there, it finds見つけた that little bacterium細菌,
38
105526
4284
あそこでは免疫細胞が小さなバクテリアを探し
02:05
and it engulfs包み込む it and eats食べる it.
39
109810
5622
飲み込み 食べています
02:11
If you take some heartハート cells細胞 from an animal動物,
40
115432
3181
動物の心臓細胞を培養皿の上に乗せて見てみると
02:14
and put it in a dish, they'll彼らは just sit座る there and beatビート.
41
118613
2896
皿の上でも脈を打っているのです
02:17
That's their彼らの jobジョブ. Everyすべて cell細胞 has a missionミッション in life,
42
121509
3590
心臓の細胞はそれが仕事です
細胞には皆 使命があり
02:20
and these cells細胞, the missionミッション is
43
125099
1801
心臓細胞の場合は
02:22
to move動く blood血液 around our body.
44
126900
3527
私たちの体に血を送ることです
02:26
These next cells細胞 are nerve神経 cells細胞, and right now,
45
130427
2784
次は神経細胞です
02:29
as we see and understandわかる what we're looking at,
46
133211
2936
いま 目に映ったものを理解するとき
02:32
our brains頭脳 and our nerve神経 cells細胞 are actually実際に doing this
47
136147
2114
実際には脳と神経細胞が働いています
02:34
right now. They're not just static静的. They're moving動く around
48
138261
2542
彼らはじっとはしておらず あちこち動いて
02:36
making作る new新しい connections接続, and that's what happens起こる when we learn学ぶ.
49
140803
3502
新たな接続を作ります
これが学ぶということです
02:40
As you go farther遠く down this scale規模 here,
50
144305
2790
もっと小さな世界に行きましょう
02:42
that's a micronミクロン, or a micrometerマイクロメータ, and we go
51
147095
2904
ミクロンやマイクロメートル
02:45
all the way down to here to a nanometerナノメートル
52
149999
2348
ナノメートルよりももっと小さな世界
02:48
and an angstromオングストローム. Now, an angstromオングストローム is the sizeサイズ
53
152347
2757
1オングストロームです
このサイズは
02:51
of the diameter直径 of a hydrogen水素 atom原子.
54
155104
3367
水素原子の直径です
02:54
That's how small小さい that is.
55
158471
1633
小さいですね
02:56
And microscopes顕微鏡 that we have today今日 can actually実際に see
56
160104
2302
今日の顕微鏡では原子を見ることができます
02:58
individual個人 atoms原子. So these are some picturesピクチャー
57
162421
3058
いくつか原子の写真を
03:01
of individual個人 atoms原子. Each bumpバンプ here is an individual個人 atom原子.
58
165479
2833
お見せしましょう
この突起がそれぞれ個々の原子です
03:04
This is a ringリング of cobaltコバルト atoms原子.
59
168312
2829
これはコバルト原子を並べた長円です
03:07
So this whole全体 world世界, the nanoナノ world世界, this areaエリア in here
60
171141
2658
このサイズの世界を
03:09
is calledと呼ばれる the nanoナノ world世界, and the nanoナノ world世界,
61
173799
3195
ナノの世界と言いますが
03:12
the whole全体 microマイクロ world世界 that we see,
62
176994
3134
私たちが目にするミクロの世界には
03:16
there's a nanoナノ world世界 that is wrapped包まれた up within以内 that, and
63
180128
3033
内側にナノの世界が内包されています
03:19
the whole全体 -- and that is the world世界 of molecules分子 and atoms原子.
64
183161
4395
ナノの世界は 分子と原子の世界です
03:23
But I want to talk about this larger大きい world世界,
65
187556
2458
ですが
もう少し大きな世界の話をしますね
03:25
the world世界 of the microマイクロ world世界.
66
190014
2337
ミクロの世界です
03:28
So if you were a little tiny小さな bugバグ living生活 in a flower,
67
192351
4119
もしも皆さんが 花の中に棲む小さな虫なら
03:32
what would that flower look like, if the flower was this big大きい?
68
196470
3151
花はどう見えるでしょうね
花はこれくらいのサイズです
03:35
It wouldn'tしないだろう look or feel like anything that we see
69
199621
2515
花を見ても 私たちが知っているものとは
03:38
when we look at a flower. So if you look at this flower here,
70
202136
3294
違って見えることでしょう
皆さんが小さな虫で
03:41
and you're a little bugバグ, if you're on that surface表面
71
205430
1832
花の表面から 花を見ると
03:43
of that flower, that's what the terrain地形 would look like.
72
207262
4066
その地形はこんなふうになります
03:47
The petal花弁 of that flower looks外見 like that, so the ant
73
211328
2376
花びらはこんな風に見えるんです
03:49
is kind種類 of crawlingクロール over these objectsオブジェクト, and if you look
74
213704
2681
アリがこんな中を歩き回ったりしています
03:52
a little bitビット closerクローザー at this stigma汚名 and the stamen雄しべ here,
75
216385
3344
雄しべの柱頭に少し近づきました
03:55
this is the styleスタイル of that flower, and you notice通知
76
219729
2745
これが雄しべの花柱です
03:58
that it's got these little -- these are like little jelly-likeゼリーのような things
77
222474
4225
ここに小さな ゼリー状の突起がありますね
04:02
that are what are calledと呼ばれる spurs拍車. These are nectarネクター spurs拍車.
78
226699
4742
これは距(きょ)というもので 中に蜜が入っています
04:07
So this little ant that's crawlingクロール here, it's like
79
231441
2617
ここは小さなアリにとって
04:09
it's in a little Willyウィリー Wonkaウォンカ land土地.
80
234058
1826
小さな 『夢のチョコレート工場』 であり
04:11
It's like a little Disneylandディズニーランド for them. It's not like what we see.
81
235884
4135
小さな 『ディズニーランド』 です
私たちとは見え方が違います
04:15
These are little bitsビット of individual個人 grain of pollen花粉
82
240019
3903
花粉の粒がいくつか見えますね
04:19
there and there, and here is a --
83
243922
3446
そこにも ここにも
04:23
what you see as one little yellow dotドット of pollen花粉,
84
247368
2578
黄色く小さな花粉は1粒に見えても
04:25
when you look in a microscope顕微鏡, it's actually実際に made
85
249946
1964
顕微鏡で見ると 実は
04:27
of thousands of little grains穀類 of pollen花粉.
86
251910
3764
小さな花粉が無数に集まっています
04:31
So this, for example, when you see beesミツバチ flying飛行 around
87
255674
2235
たとえば それらの小さな惑星の中を
04:33
these little plants植物, and they're collecting収集する pollen花粉,
88
257909
2805
ミツバチは飛び回って 花粉を集め
04:36
those pollen花粉 grains穀類 that they're collecting収集する, they packパック
89
260714
2423
集めた花粉を足にくっつけて
04:39
into their彼らの legs and they take it back to the hiveハイブ,
90
263137
2433
巣に持ち帰ります
04:41
and that's what makes作る the beehiveビーバー,
91
265570
2630
花粉は巣の蜜蝋になります
04:44
the waxワックス in the beehiveビーバー. And they're alsoまた、 collecting収集する nectarネクター,
92
268200
3818
また 集めた蜜は
04:47
and that's what makes作る the honeyはちみつ that we eat食べる.
93
272018
3911
私たちが口にする蜂蜜になるのです
04:51
Here'sここにいる a close-up閉じる picture画像, or this is actually実際に a regular定期的 picture画像
94
275929
3257
大写しになっているのは
実は普通に撮ったホテイアオイの写真です
04:55
of a water hyacinthヒヤシンス, and if you had really, really good visionビジョン,
95
279186
2673
皆さんの目が 本当に良ければ
04:57
with your naked eye, you'dあなたは see it about that well.
96
281859
2561
肉眼でこんなふうに見えますよ
05:00
There's the stamen雄しべ and the pistil雌しべ. But look what the stamen雄しべ
97
284420
2628
雄しべと雌しべがあります
しかし これらは
顕微鏡で見たかのようですね
05:02
and the pistil雌しべ look like in a microscope顕微鏡. That's the stamen雄しべ.
98
287048
3514
これが雄しべ
無数の小さな花粉がそこにありますね
05:06
So that's thousands of little grains穀類 of pollen花粉 there,
99
290562
2651
05:09
and there's the pistil雌しべ there, and these are the little things
100
293213
3286
これが雌しべ
毛状体という小さい毛が生えています
05:12
calledと呼ばれる trichomesトリコーム. And that's what makes作る the flower give
101
296499
3719
これが花の香りを
05:16
a fragrance香り, and plants植物 actually実際に communicate通信する
102
300218
3960
作っており 草花は実のところ
05:20
with one another別の throughを通して their彼らの fragrancesフレグランス.
103
304178
5394
香りを使って別の個体と会話しています
05:25
I want to talk about something really ordinary普通の,
104
309572
2368
では ごく普通の ごく平凡な砂の話を
05:27
just ordinary普通の sand.
105
311940
1924
しようと思います
05:29
I becameなりました interested興味がある in sand about 10 years ago,
106
313864
1930
砂に興味を持ったのは10年ほど前で
05:31
when I first saw sand from Mauiマウイ島,
107
315794
2561
マウイ島の砂を見たときでした
05:34
and in fact事実, this is a little bitビット of sand from Mauiマウイ島.
108
318355
3147
これが実際のマウイの砂です
05:37
So sand is about a tenth10番目 of a millimeterミリメートル in sizeサイズ.
109
321502
3031
砂は10分の1mmのサイズです
05:40
Each sand grain is about a tenth10番目 of a millimeterミリメートル in sizeサイズ.
110
324533
2911
砂粒それぞれが10分の1mmくらいなのです
05:43
But when you look closerクローザー at this, look at what's there.
111
327444
2583
何があるのか 近づいて見てみましょう
05:45
It's really quiteかなり amazing素晴らしい. You have microshellsマイクロシェル there.
112
330027
3502
実に驚きです
小さな貝が見えますね
05:49
You have things like coralコーラル.
113
333529
2193
サンゴみたいなものが見えます
05:51
You have fragments断片 of other shellsシェル. You have olivineオリビン.
114
335722
3534
他の貝の欠片や カンラン石が見えます
05:55
You have bitsビット of a volcano火山. There's a little bitビット
115
339256
2196
小さな火山のようです
噴火口に棲む
05:57
of a volcano火山 there. You have tubeチューブ wormsワーム.
116
341452
2627
チューブワームです
05:59
An amazing素晴らしい arrayアレイ of incredible信じられない things exist存在する in sand.
117
344079
4726
砂の中に 信じられないものがズラリです
06:04
And the reason理由 that is, is because in a place場所 like this island,
118
348805
2679
その原因は この島の場所にあります
06:07
a lot of the sand is made of biological生物学的 material材料
119
351484
2366
砂の多くは 生物由来の物質です
06:09
because the reefsサンゴ礁 provide提供する a place場所 where all these
120
353850
2997
それは サンゴ礁が 微小生物から巨大生物まで
06:12
microscopic微視的 animals動物 or macroscopic巨視的 animals動物 grow成長する,
121
356847
3890
あらゆる生物の育つ環境を提供していて
06:16
and when they die死ぬ, their彼らの shellsシェル and their彼らの teeth
122
360737
2338
死んだあとに殻や歯や骨が粉々になった砂や
06:18
and their彼らの bones骨格 breakブレーク up and they make grains穀類 of sand,
123
363075
2342
サンゴのようなものが
06:21
things like coralコーラル and so forth前進.
124
365417
2970
残されるからです
06:24
So here'sここにいる, for example, a picture画像 of sand from Mauiマウイ島.
125
368387
3793
たとえば マウイの砂の写真を見てください
06:28
This is from Lahainaラハイナ,
126
372180
2537
これはラハイナのもので
06:30
and when we're walking歩く along一緒に a beachビーチ, we're actually実際に
127
374717
1730
海岸沿いを歩くことで 実は
06:32
walking歩く along一緒に millions何百万 of years of biological生物学的 and geological地質学的 history歴史.
128
376447
3454
何百万年もの生物学的 地質学的な
歴史を歩いています
06:35
We don't realize実現する it, but it's actually実際に a record記録
129
379901
2467
見過ごしがちですが 海岸はつまり
06:38
of that entire全体 ecology生態学.
130
382368
2573
全生態系の記録なのです
06:40
So here we see, for example, a spongeスポンジ spiculeスピキュール,
131
384941
3158
たとえば 海綿の骨針
06:43
two bitsビット of coralコーラル here,
132
388099
2586
サンゴの欠片が2つ
06:46
that's a sea urchinウニ spine脊椎. Really some amazing素晴らしい stuffもの.
133
390685
3850
これはウニのとげ
本当に面白いものばかりです
06:50
So when I first looked見た at this, I was -- I thought,
134
394535
2377
初めてこれを見たとき 思いました
06:52
geeジー, this is like a little treasure trove〜する here.
135
396912
1749
おお これは宝の山だ 信じられない
06:54
I couldn'tできなかった believe it, and I'd go around dissecting解剖する
136
398661
2166
いたるところを調べに調べて
06:56
the little bitsビット out and making作る photographs写真 of them.
137
400827
3309
片っ端から写真に収めたい と
07:00
Here'sここにいる what most最も of the sand in our world世界 looks外見 like.
138
404136
2511
世界の砂の大半は こんな感じです
07:02
These are quartz石英 crystals結晶 and feldspar長石,
139
406647
3261
石英の結晶と 長石です
07:05
so most最も sand in the world世界 on the mainland本土
140
409908
2461
アメリカ大陸の砂はほとんど
07:08
is made of quartz石英 crystal結晶 and feldspar長石. It's the erosion侵食 of granite花崗岩 rock.
141
412369
3750
石英の結晶と 長石です
それらは花こう岩が侵食されて できました
07:12
So mountains山々 are built建てられた up, and they erode浸食する away by water
142
416119
4351
山ができ 水や 雨や 氷などによって
07:16
and rain and ice and so forth前進,
143
420470
2027
侵食され
07:18
and they become〜になる grains穀類 of sand.
144
422497
1306
砂になります
07:19
There's some sand that's really much more colorfulカラフル.
145
423803
2450
これはかなりカラフルな砂ですね
07:22
These are sand from near近く the Great Lakes,
146
426253
2069
グレート湖 近辺の砂です
07:24
and you can see that it's filled満たされた with mineralsミネラル
147
428337
2011
鉱石がいっぱいありますね
07:26
like pinkピンク garnetガーネット and green epidoteエピドーテ, all kinds種類 of amazing素晴らしい stuffもの,
148
430348
3492
ピンクのガーネット 緑色の緑れん石
素晴らしいもので一杯です
07:29
and if you look at different異なる sands from different異なる places場所,
149
433840
2384
別の場所で別の砂を見ると
07:32
everyすべて singleシングル beachビーチ, everyすべて singleシングル place場所 you look at sand,
150
436224
3251
浜辺ごとに 場所ごとに みな 砂が
07:35
it's different異なる. Here'sここにいる from Big大きい Surスール, like they're little jewels宝石.
151
439475
5032
違っているのです
これはビッグ・サーの砂ですが 宝石みたいです
07:40
There are places場所 in Africaアフリカ where they do the mining鉱業
152
444507
2489
アフリカに宝石を採掘する場所があり
07:42
of jewels宝石, and you go to the sand where the rivers河川 have
153
446996
4169
宝石が砂になって川に流れんで
07:47
the sand go down to the ocean海洋, and it's like literally文字通り looking
154
451165
2299
海に出ます
そうして 顕微鏡で見ると
07:49
at tiny小さな jewels宝石 throughを通して the microscope顕微鏡.
155
453464
2863
まさに小さな宝石が見えるのです
07:52
So everyすべて grain of sand is uniqueユニークな. Everyすべて beachビーチ is different異なる.
156
456327
3177
だから砂の粒はどれも独特です
浜辺ごとにみな違います
07:55
Everyすべて singleシングル grain is different異なる. There are no two grains穀類
157
459504
3182
粒ごとにみな違います
世界に同じ砂粒なんて
07:58
of sand alike似ている in the world世界.
158
462686
1700
1つもありません
08:00
Everyすべて grain of sand is coming到来 somewhereどこかで and going somewhereどこかで.
159
464386
3532
砂の粒はみな どこかで生まれ
どこかに運ばれます
08:03
They're like a snapshotスナップショット in time.
160
467918
3728
今たまたま ここにあるのです
08:07
Now sand is not only on Earth地球, but sand is
161
471646
3423
砂があるのは地球上だけでなく
08:10
ubiquitousユビキタス throughout全体を通して the universe宇宙. In fact事実, outerアウター spaceスペース
162
475069
2598
宇宙のどこにでも存在します
08:13
is filled満たされた with sand, and that sand comes来る together一緒に
163
477667
3664
事実 宇宙は
砂で溢れており 砂が集まって
08:17
to make our planets惑星 and the Moon.
164
481331
3197
惑星や月を造っています
08:20
And you can see those in micrometeoritesマイクロメテオライト.
165
484528
1582
これは微小隕石です
08:22
This is some micrometeoritesマイクロメテオライト that the Army gave与えた me,
166
486110
2543
これは軍からもらった微小隕石で
08:24
and they get these out of the drinking飲酒 wells井戸 in the South Poleポール.
167
488653
3094
軍が南極の飲み水の井戸から取ったものです
08:27
And they're quiteかなり amazing-lookingすばらしい, and these are the
168
491747
2746
それらは とても面白いもので
08:30
tiny小さな constituents成分 that make up the world世界 that we liveライブ in --
169
494493
4424
この小さな物質が 私たちの住む惑星や月を
08:34
the planets惑星 and the Moon.
170
498917
1915
構成しているのです
08:36
So NASANASA wanted me to take some picturesピクチャー of Moon sand,
171
500832
3244
NASAから 月の砂を撮影してほしいと
08:39
so they sent送られた me sand from all the different異なる landings着陸
172
504076
2263
砂を送ってきました
08:42
of the Apolloアポロ missionsミッション that happened起こった 40 years ago.
173
506339
4478
40年前のアポロ計画で
着陸した色々な場所の砂です
08:46
And I started開始した taking取る picturesピクチャー with my three-dimensional三次元 microscopes顕微鏡.
174
510817
3640
こうして三次元顕微鏡で写真を撮り始めました
08:50
This was the first picture画像 I took取った. It was kind種類 of amazing素晴らしい.
175
514457
2967
これが1枚目の写真です
わりといい感じです
08:53
I thought it looked見た kind種類 of a little bitビット like the Moon, whichどの is sortソート of interesting面白い.
176
517424
3783
なんとなく月に似ているような気がしました
興味深いです
08:57
Now, the way my microscopes顕微鏡 work is, normally通常は
177
521207
2663
顕微鏡で一度に合わせられる焦点は
08:59
in a microscope顕微鏡 you can see very little at one time,
178
523870
2466
通常 実に狭いものなので
09:02
so what you have to do is you have to refocusリフォーカス the microscope顕微鏡,
179
526336
2947
ピントを何度も合わせ直し
09:05
keep taking取る picturesピクチャー, and then I have a computerコンピューター programプログラム
180
529283
3791
写真を撮るのです
そうして コンピュータ・プログラムで
09:08
that puts置く all those picturesピクチャー together一緒に
181
533074
2474
1枚の写真につなげます
09:11
into one picture画像 so you can see actually実際に what it looks外見 like,
182
535548
3122
こんな風にね
09:14
and I do that in 3D. So there, you can see,
183
538670
3235
3Dにします
09:17
is a left-eye左目 view見る. There's a right-eye右目 view見る.
184
541905
2702
これが左目用で これが右目用
09:20
So sortソート of left-eye左目 view見る, right-eye右目 view見る.
185
544607
2553
左目用 右目用です
09:23
Now something's何か interesting面白い here. This looks外見 very different異なる
186
547160
2368
面白いことがあるのです
これまで見た地球の砂とは
09:25
than any sand on Earth地球 that I've ever seen見た, and I've
187
549528
2378
ずいぶん違って見えました
09:27
seen見た a lot of sand on Earth地球, believe me. (Laughter笑い)
188
551906
3800
地球の砂だって見たことあります
本当に(笑)
09:31
Look at this hole in the middle中間. That hole was caused原因
189
555706
2958
真ん中の穴に注目してください
この穴を開けたのは
09:34
by a micrometeoriteマイクロメトライト hittingヒッティング the Moon.
190
558664
2339
月にぶつかった微小隕石です
09:36
Now, the Moon has no atmosphere雰囲気, so micrometeoritesマイクロメテオライト
191
561003
2357
月に大気はありませんから 微小隕石が絶えず
09:39
come in continuously連続的に, and the whole全体 surface表面 of the Moon
192
563360
3216
降り注いでいます
月の表面が
09:42
is covered覆われた with powderパウダー now, because for four4つの billion years
193
566576
2600
粉末で覆われているのは 微小隕石が
09:45
it's been bombarded砲撃された by micrometeoritesマイクロメテオライト,
194
569176
2794
40億年間 降り注いだせいです
09:47
and when micrometeoritesマイクロメテオライト come in at about
195
571970
2390
微小隕石は 時速3~10万キロの
09:50
20 to 60,000 milesマイル an hour時間, they vaporize気化する on contact接触.
196
574360
4010
速度で衝突し 蒸発します
09:54
And you can see here that that is --
197
578370
1910
ここにあるのは
09:56
that's sortソート of vaporized気化した, and that material材料 is holdingホールディング this
198
580280
2594
蒸発した際に その原石と 小さな砂粒の一塊が
09:58
little clump of little sand grains穀類 together一緒に.
199
582874
2546
合体したものです
10:01
This is a very small小さい grain of sand, this whole全体 thing.
200
585420
2179
これ全体は とても小さな砂の粒です
10:03
And that's calledと呼ばれる a ringリング agglutinate凝集する.
201
587599
2160
リング・アグルチネートというもので
10:05
And manyたくさんの of the grains穀類 of sand on the Moon look like that,
202
589759
3944
月の砂は大抵 このようになっていますが
10:09
and you'dあなたは never find that on Earth地球.
203
593703
3457
地球の砂はそうなってません
10:13
Most最も of the sand on the Moon,
204
597160
3253
月の砂は大抵
10:16
especially特に -- and you know when you look at the Moon,
205
600413
1699
特に
―月を見ると判りますが―
10:18
there's the darkダーク areasエリア and the light areasエリア. The darkダーク areasエリア
206
602112
2360
暗いところと明るいところがありますね
10:20
are lava溶岩 flows流れ. They're basaltic玄武岩 lava溶岩 flows流れ,
207
604472
4141
暗いところは溶岩流です
それらは玄武岩の溶岩流で
10:24
and that's what this sand looks外見 like, very similar類似
208
608613
2665
その砂は マウイの火山の砂よりも
10:27
to the sand that you would see in Haleakalaハレアカラ.
209
611278
3763
とても小さいのです
10:30
Other sands, when these micrometeoritesマイクロメテオライト come in,
210
615041
3423
微小隕石が衝突して溶け
10:34
they vaporize気化する and they make these fountains噴水,
211
618464
3089
溶岩となって噴き上がります
10:37
these microscopic微視的 fountains噴水 that go up into the --
212
621553
2623
極小の溶岩が空気中に―
10:40
I was going to say "up into the air空気," but there is no air空気 --
213
624176
2364
とは言え 空気はありませんが―
10:42
goes行く sortソート of up, and these microscopic微視的 glassガラス beadsビーズ
214
626540
4220
上空に巻き上がり 顕微鏡サイズのガラス玉になり
10:46
are formed形成された instantly即座に, and they harden硬化させる, and by the time
215
630791
2513
そのまま固まって
10:49
they fall down back to the surface表面 of the Moon,
216
633304
3385
月の地面に落ちるのです
10:52
they have these beautiful綺麗な colored着色 glassガラス spherules小球.
217
636689
2896
美しい色のガラス玉になります
10:55
And these are actually実際に microscopic微視的;
218
639585
1545
実際に顕微鏡で見てみましょう
10:57
you need a microscope顕微鏡 to see these.
219
641130
2968
顕微鏡でなければ見えないんですよ
10:59
Now here'sここにいる a grain of sand that is from the Moon,
220
644098
3437
これが 月の砂です
11:03
and you can see that the entire全体
221
647535
2154
全体の結晶構造が
11:05
crystal結晶 structure構造 is still there.
222
649689
2483
残ったままになっていますね
11:08
This grain of sand is probably多分 about
223
652172
2148
この砂の粒はおそらく
11:10
three and a halfハーフ or four4つの billion years old古い,
224
654320
2282
35~40億年前のものでしょう
11:12
and it's never eroded侵食された away like the way we have sand
225
656602
2191
地球の砂のように 侵食されていません
11:14
on Earth地球 erodes侵食する away because of water and tumbling転ぶ,
226
658793
4019
水も 空気もありませんし 転がることも
11:18
air空気, and so forth前進. All you can see is a little bitビット of erosion侵食
227
662812
3250
ないからです
わずかな侵食は
11:21
down here by the Sun太陽, has these solar太陽 storms,
228
666062
4607
太陽 つまり太陽風によるもので
11:26
and that's erosion侵食 by solar太陽 radiation放射線.
229
670669
4763
これが太陽からの放射による侵食です
11:31
So what I've been trying試す to tell you today今日 is
230
675432
2586
私が今日 皆さんに伝えたいのは
11:33
things even as ordinary普通の as a grain of sand
231
678018
3569
砂粒ような ありきたりの物でさえ
11:37
can be truly真に extraordinary特別な if you look closely密接に
232
681587
2975
近づいて 新しい視点で見てみると
11:40
and if you look from a different異なる and a new新しい pointポイント of view見る.
233
684562
3305
実に素晴らしいものになりうる ということです
11:43
I think that this was bestベスト put by Williamウィリアム Blakeブレイク when he said,
234
687867
4375
ウィリアム・ブレイクが
うまく言い表した言葉があります
11:48
"To see a world世界 in a grain of sand
235
692242
2542
「一粒の砂に世界を見る
11:50
and a heaven天国 in a wild野生 flower,
236
694784
2754
一輪の野花に天界を見る
11:53
holdホールド infinity無限 in the palm手のひら of your handハンド,
237
697538
2333
君の手のひらに無限をつかめ
11:55
and eternity永遠 in an hour時間."
238
699871
2333
一刻の中に永遠を」
11:58
Thank you. (Applause拍手)
239
702204
3729
ありがとう(拍手)
Translated by Wataru Terada
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee