ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com
TEDxMaui

Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

Гери Гринберг (Gary Greenberg): Дивни нано детаљи нашег света

Filmed:
1,118,591 views

Фотографисањем под 3D микроскопом, зрна песка изгледају као шарене бомбоне, а прашници у цвету делују као фантастични торњеви забавног парка. Гери Гринберг открива узбудљиве детаље микро света. (Снимљено на TEDxMaui.)
- Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So I want to talk a little bitмало about seeingвиди the worldсвет
0
1797
2467
Желим мало да причам
о изгледу света када се гледа
00:20
from a totallyтотално uniqueјединствен pointтачка of viewпоглед,
1
4264
2726
са потпуно јединствене тачке гледишта,
00:22
and this worldсвет I'm going to talk about is the microмикро worldсвет.
2
6990
3025
о микро свету.
00:25
I've foundнашао, after doing this for manyмноги, manyмноги yearsгодине,
3
10015
2580
Радећи ово много година,
открио сам
00:28
that there's a magicalмагичан worldсвет behindиза realityреалност.
4
12595
2716
да постоји магични свет
иза стварности.
00:31
And that can be seenвиђено directlyдиректно throughкроз a microscopemikroskop.,
5
15311
3159
Он се директно може видети
гледањем кроз микроскоп
00:34
and I'm going to showсхов you some of this todayданас.
6
18470
2105
и желим да вам део тога покажем данас.
00:36
So let's startпочетак off looking at something ratherприлично not-so-smallNe tako male,
7
20575
3687
Почнимо гледањем нечега
не тако малог,
00:40
something that we can see with our nakedгола eyeоко,
8
24262
2264
нечега што можемо да видимо
голим оком,
00:42
and that's a beeBee. So when you look at this beeBee,
9
26526
2441
то је пчела.
Када гледате ову пчелу,
00:44
it's about this sizeвеличине here, it's about a centimetercentimetar.
10
28967
2896
велика је отприлике 1cm.
00:47
But to really see the detailsдетаље of the beeBee, and really
11
31863
2288
А да бисмо видели њене детаље и заиста
00:50
appreciateценити what it is, you have to look a little bitмало closerближе.
12
34151
3729
ценили шта је то,
хајде да јој приђемо ближе.
00:53
So that's just the eyeоко of the beeBee with a microscopemikroskop.,
13
37880
3086
Ово је само око пчеле
гледано кроз микроскоп
00:56
and now all of a suddenизненадан you can see that the beeBee has
14
40966
2347
и изненада можете видети
да пчела има
00:59
thousandsхиљаде of individualпојединац eyesочи calledпозвани ommatidiaommatidia,
15
43313
2831
хиљаде очију које се зову оматидије
01:02
and they actuallyзаправо have sensoryсензорна hairsdlake in theirњихова eyesочи
16
46144
2432
и које имају длаке којима осећају,
01:04
so they know when they're right up closeБлизу to something,
17
48576
2369
тако да знају када су близу нечега
01:06
because they can't see in stereoСтерео.
18
50945
3704
јер не могу видети просторно.
01:10
As we go smallerмањи, here is a humanљудско hairкоса.
19
54649
3704
Идемо још ситније,
овде је људска длака.
01:14
A humanљудско hairкоса is about the smallestnajmanji thing that the eyeоко can see.
20
58353
2819
Људска длака је отприлике најмања ствар
коју наше око може да види.
01:17
It's about a tenthдесети of a millimeterмилиметар.
21
61172
2734
Отприлике је један десети mm.
01:19
And as we go smallerмањи again,
22
63906
1176
Идемо још ситније,
01:20
about tenдесет timesпута smallerмањи than that, is a cellмобилни.
23
65082
3406
десет пута ситније од тога је ћелија.
01:24
So you could fitфит 10 humanљудско cellsћелије
24
68488
2583
У ширину пречника људске длаке
01:26
acrossпреко the diameterпречник of a humanљудско hairкоса.
25
71071
3666
може стати 10 људских ћелија.
01:30
So when we would look at cellsћелије, this is how I really got
26
74737
1586
Када погледамо ћелије,
овако сам се ја умешао у
01:32
involvedукључени in biologyбиологија and scienceНаука is by looking
27
76323
3268
биологију и науку,
01:35
at livingживи cellsћелије in the microscopemikroskop..
28
79591
2467
гледајући живе ћелије кроз микроскоп.
01:37
When I first saw livingживи cellsћелије in a microscopemikroskop., I was
29
82058
2071
Када сам први пут видео
живе ћелије у микроскопу,
01:40
absolutelyапсолутно enthralledoduљevljen and amazedзапањен at what they lookedпогледао like.
30
84129
3899
апсолутно сам био усхићен
и задивљен тиме како изгледају.
01:43
So if you look at the cellмобилни like that from the immuneимуно systemсистем,
31
88028
3316
Када погледате каква је ћелија
имуног система,
01:47
they're actuallyзаправо movingкретање all over the placeместо.
32
91344
1824
оне се у ствари крећу
у свим правцима.
01:49
This cellмобилни is looking for foreignстрани objectsобјеката,
33
93183
3750
Ова ћелија тражи непознате објекте,
01:52
bacteriaбактерије, things that it can find.
34
96933
2357
бактерије, ствари које може пронаћи.
01:55
And it's looking around, and when it findsфиндс something,
35
99290
2648
Тражи унаоколо и када пронађе нешто
01:57
and recognizesprepoznaje it beingбиће foreignстрани,
36
101938
2296
и препозна да је то непознато,
02:00
it will actuallyзаправо engulfухватити it and eatјести it.
37
104234
1292
она ће то заправао прогутати и појести.
02:01
So if you look right there, it findsфиндс that little bacteriumбактерија,
38
105526
4284
Ако гледате управо овде,
она проналази мале бактерије,
02:05
and it engulfsmoju tugu it and eatsjede it.
39
109810
5622
гута и једе их.
02:11
If you take some heartсрце cellsћелије from an animalживотиња,
40
115432
3181
Ако узмете ћелије срца
неке животиње,
02:14
and put it in a dishјело, they'llони ће just sitседите there and beatпобедити.
41
118613
2896
ставите их у посуду,
оне ће само бити ту и пулсирати.
02:17
That's theirњихова jobпосао. EverySvaki cellмобилни has a missionмисија in life,
42
121509
3590
То им је посао.
Свака ћелија има своју мисију
02:20
and these cellsћелије, the missionмисија is
43
125099
1801
и њихова мисија је да
02:22
to moveпотез bloodкрв around our bodyтело.
44
126900
3527
покрећу крв кроз наше тело.
02:26
These nextследећи cellsћелије are nerveнерв cellsћелије, and right now,
45
130427
2784
Ове следеће ћелије су нервне ћелије
02:29
as we see and understandРазумем what we're looking at,
46
133211
2936
и сада док разумемо и видимо
у шта гледамо
02:32
our brainsмозга and our nerveнерв cellsћелије are actuallyзаправо doing this
47
136147
2114
наш мозак и нервне ћелије
у ствари раде ово.
02:34
right now. They're not just staticstatički. They're movingкретање around
48
138261
2542
Оне нису статичне.
Крећу се унаоколо,
02:36
makingстварање newново connectionsвезе, and that's what happensсе дешава when we learnучи.
49
140803
3502
праве нове везе и ово се дешава
када учимо.
02:40
As you go fartherdalje down this scaleСкала here,
50
144305
2790
Како идемо даље низ ову скалу,
02:42
that's a micronmikrona, or a micrometermikrometar, and we go
51
147095
2904
ово је микрон или микрометар и спуштамо
02:45
all the way down to here to a nanometernanometra
52
149999
2348
се скроз до нанометра
02:48
and an angstromangstrema. Now, an angstromangstrema is the sizeвеличине
53
152347
2757
и до ангстрома.
То је величина
02:51
of the diameterпречник of a hydrogenводоник atomатом.
54
155104
3367
пречника атома водоника.
02:54
That's how smallмали that is.
55
158471
1633
Тако је мало.
02:56
And microscopesmikroskopa that we have todayданас can actuallyзаправо see
56
160104
2302
Данашњи микроскопи могу видети
појединачне атоме.
02:58
individualпојединац atomsатоми. So these are some picturesслике
57
162421
3058
Ово су неке слике појединих атома.
03:01
of individualпојединац atomsатоми. EachSvaki bumpбумп here is an individualпојединац atomатом.
58
165479
2833
Свака избочина овде је појединачни атом.
03:04
This is a ringпрстен of cobaltKobalt atomsатоми.
59
168312
2829
Ово је прстен атома кобалта.
03:07
So this wholeцела worldсвет, the nanoNano worldсвет, this areaподручје in here
60
171141
2658
Цео свет, нано свет, ова област овде
03:09
is calledпозвани the nanoNano worldсвет, and the nanoNano worldсвет,
61
173799
3195
се зове нано свет и
03:12
the wholeцела microмикро worldсвет that we see,
62
176994
3134
цео микро свет како га видимо,
03:16
there's a nanoNano worldсвет that is wrappedомотан up withinу склопу that, and
63
180128
3033
постоји нано свет у њему,
03:19
the wholeцела -- and that is the worldсвет of moleculesмолекули and atomsатоми.
64
183161
4395
то је свет молекула и атома.
03:23
But I want to talk about this largerвеће worldсвет,
65
187556
2458
Желим да причам о овом крупнијем свету
03:25
the worldсвет of the microмикро worldсвет.
66
190014
2337
свету микро света.
03:28
So if you were a little tinyситни bugбуг livingживи in a flowerцвет,
67
192351
4119
Ако сте мала буба која живи у цвету,
03:32
what would that flowerцвет look like, if the flowerцвет was this bigвелики?
68
196470
3151
какав би био тај цвет ако би био велик?
03:35
It wouldn'tне би look or feel like anything that we see
69
199621
2515
Он не би изгледао нити био налик
ничему што видимо
03:38
when we look at a flowerцвет. So if you look at this flowerцвет here,
70
202136
3294
када гледамо цвет.
Тако да када видимо цвет овде
03:41
and you're a little bugбуг, if you're on that surfaceповршина
71
205430
1832
и ако сте бубица која је на том цвету,
03:43
of that flowerцвет, that's what the terrainteren would look like.
72
207262
4066
овако би терен изгледао.
03:47
The petallatica of that flowerцвет looksизглед like that, so the antант
73
211328
2376
Овако изгледа латица, па делује
03:49
is kindкинд of crawlingпузање over these objectsобјеката, and if you look
74
213704
2681
да мрав пуже преко тих објеката
и ако погледате
03:52
a little bitмало closerближе at this stigmaStigma and the stamenlaticu here,
75
216385
3344
мало ближе на овај жиг и овај прашник,
03:55
this is the styleстил of that flowerцвет, and you noticeобјава
76
219729
2745
то је врста тог цвета и приметите
03:58
that it's got these little -- these are like little jelly-likekao pekmez things
77
222474
4225
да он има ове мале ствари - налик желеу
04:02
that are what are calledпозвани spursmamuze. These are nectarnektar spursmamuze.
78
226699
4742
које зовемо нектарије.
То су нектарске жлезде.
04:07
So this little antант that's crawlingпузање here, it's like
79
231441
2617
Овај мали мрав које пуже овде,
то је налик на
04:09
it's in a little WillyVili WonkaWonka landземљиште.
80
234058
1826
земљу Вилија Вонке.
04:11
It's like a little DisneylandDisneyland for them. It's not like what we see.
81
235884
4135
То је као Дизниленд за њих.
Није налик оном што ми видимо.
04:15
These are little bitsбита of individualпојединац grainзрно of pollenполен
82
240019
3903
То су зрнца индивидуалног полена
04:19
there and there, and here is a --
83
243922
3446
овде и тамо и овде је -
04:23
what you see as one little yellowжуто dotтачка of pollenполен,
84
247368
2578
оно што видите овде је
жута тачка полена,
04:25
when you look in a microscopemikroskop., it's actuallyзаправо madeмаде
85
249946
1964
када гледате у микроскоп, у ствари
04:27
of thousandsхиљаде of little grainszrna of pollenполен.
86
251910
3764
чине је хиљаде зрнаца полена.
04:31
So this, for exampleпример, when you see beesPčele flyingлети around
87
255674
2235
Тако да када на пример
видите да пчела лети преко
04:33
these little plantsбиљке, and they're collectingприкупљање pollenполен,
88
257909
2805
ових малих поља, оне скупљају полен,
04:36
those pollenполен grainszrna that they're collectingприкупљање, they packпаковање
89
260714
2423
та зрнца полена која скупљају, стављају
04:39
into theirњихова legsноге and they take it back to the hivesaće,
90
263137
2433
у своје ноге и носе назад у кошницу
04:41
and that's what makesчини the beehivekošnicu,
91
265570
2630
и то је оно што чини кошницу,
04:44
the waxvosak in the beehivekošnicu. And they're alsoтакође collectingприкупљање nectarnektar,
92
268200
3818
восак у њој.
Оне такође скупљају нектар
04:47
and that's what makesчини the honeyдушо that we eatјести.
93
272018
3911
и то је оно што чини мед који једемо.
04:51
Here'sEvo a close-upблизак pictureслика, or this is actuallyзаправо a regularредовно pictureслика
94
275929
3257
Ево слике изблиза или ово је
уствари обична слика
04:55
of a waterвода hyacinthzumbul, and if you had really, really good visionвизија,
95
279186
2673
воденог зумбула и ако имате
заиста добар вид
04:57
with your nakedгола eyeоко, you'dти би see it about that well.
96
281859
2561
видећете то тако добро.
05:00
There's the stamenlaticu and the pistiltuиka. But look what the stamenlaticu
97
284420
2628
То је прашник и тучак.
Али погледајте
05:02
and the pistiltuиka look like in a microscopemikroskop.. That's the stamenlaticu.
98
287048
3514
како они изгледају под микроскопом.
Ово је прашник.
05:06
So that's thousandsхиљаде of little grainszrna of pollenполен there,
99
290562
2651
Овде има на хиљаде зрнаца полена,
05:09
and there's the pistiltuиka there, and these are the little things
100
293213
3286
а овде је тучак и овде су ове мале ствари
05:12
calledпозвани trichomestrichomes. And that's what makesчини the flowerцвет give
101
296499
3719
које се зову трихоме.
То је оно што чини да цвет
05:16
a fragrancemiris, and plantsбиљке actuallyзаправо communicateкомуницирајте
102
300218
3960
даје мирисе и биљке међусобно комуницирају
05:20
with one anotherдруги throughкроз theirњихова fragrancesmirisima.
103
304178
5394
помоћу мириса.
05:25
I want to talk about something really ordinaryобичан,
104
309572
2368
Желим да говорим о нечему заиста обичном,
05:27
just ordinaryобичан sandpesak.
105
311940
1924
о песку.
05:29
I becameпостао interestedзаинтересован in sandpesak about 10 yearsгодине agoпре,
106
313864
1930
Пре десетак година
заинтересовао ме је песак
05:31
when I first saw sandpesak from MauiMaui,
107
315794
2561
када сам први пут видео
песак са Мауиа,
05:34
and in factчињеница, this is a little bitмало of sandpesak from MauiMaui.
108
318355
3147
ово је мало песка одатле.
05:37
So sandpesak is about a tenthдесети of a millimeterмилиметар in sizeвеличине.
109
321502
3031
Песак је отприлике велик
као десети део милиметра.
05:40
EachSvaki sandpesak grainзрно is about a tenthдесети of a millimeterмилиметар in sizeвеличине.
110
324533
2911
Свако зрно је отприлике толико.
05:43
But when you look closerближе at this, look at what's there.
111
327444
2583
Али када погледате ближе,
погледајте шта је ту.
05:45
It's really quiteприлично amazingНевероватно. You have microshellsmicroshells there.
112
330027
3502
Заиста задивљујуће.
Ту постоје микро-шкољке.
05:49
You have things like coralкорал.
113
333529
2193
Ту су ствари као корали.
05:51
You have fragmentsфрагменти of other shellsгранате. You have olivineolivina.
114
335722
3534
Постоје делићи осталих шкољки.
Имате силикате гвожђа и магнезијума.
05:55
You have bitsбита of a volcanovulkan. There's a little bitмало
115
339256
2196
Делиће вулкана. Ту има мало
05:57
of a volcanovulkan there. You have tubeцев wormscrvi.
116
341452
2627
вулкана. Има и цевастих црва.
05:59
An amazingНевероватно arrayниз of incredibleневероватан things existпостоје in sandpesak.
117
344079
4726
Задивљујући низ невероватних ствари
постоји у песку.
06:04
And the reasonразлог that is, is because in a placeместо like this islandострво,
118
348805
2679
А разлог је зато што на месту
попут овог острва,
06:07
a lot of the sandpesak is madeмаде of biologicalбиолошки materialматеријал
119
351484
2366
доста песка чини биолошки материјал
06:09
because the reefsGrebeni provideпружити a placeместо where all these
120
353850
2997
јер гребени обезбеђују место где све ове
06:12
microscopicmikroskopskog animalsЖивотиње or macroscopicMikroskopska animalsЖивотиње growрасту,
121
356847
3890
микроскопске животиње
или макроскопски животиње расту,
06:16
and when they dieумрети, theirњихова shellsгранате and theirњихова teethзуби
122
360737
2338
а када умру, њихове љуске и њихови зуби
06:18
and theirњихова bonesкости breakпауза up and they make grainszrna of sandpesak,
123
363075
2342
и њихове кости се распадају
и онда чине зрна песка,
06:21
things like coralкорал and so forthнапред.
124
365417
2970
ствари попут корала и осталог.
06:24
So here'sево, for exampleпример, a pictureслика of sandpesak from MauiMaui.
125
368387
3793
Па ево, на пример, слика песка из Мауиа.
06:28
This is from LahainaLahaina,
126
372180
2537
Ово је из Лахаина
06:30
and when we're walkingХодање alongзаједно a beachплажа, we're actuallyзаправо
127
374717
1730
и кад шетамо дуж плаже,
ми заправо
06:32
walkingХодање alongзаједно millionsмилиони of yearsгодине of biologicalбиолошки and geologicalгеолошки historyисторија.
128
376447
3454
шетамо по милионима година
биолошке и геолошке историје.
06:35
We don't realizeсхватите it, but it's actuallyзаправо a recordзапис
129
379901
2467
То не схватамо, али то је заправо запис
06:38
of that entireцео ecologyекологија.
130
382368
2573
целе екологије.
06:40
So here we see, for exampleпример, a spongeсунђер spiculespicule,
131
384941
3158
Дакле, овде видимо, на пример,
сунђер спикуле,
06:43
two bitsбита of coralкорал here,
132
388099
2586
овде два делића корала,
06:46
that's a seaморе urchinjeћ spineкичма. Really some amazingНевероватно stuffствари.
133
390685
3850
То је кичма морског јежа.
Стварно невероватна ствар.
06:50
So when I first lookedпогледао at this, I was -- I thought,
134
394535
2377
Када сам први пут погледао ово,
био сам - мислио сам,
06:52
geeBože, this is like a little treasureblago troveneotkriveno here.
135
396912
1749
боже, ово овде је као мала ризница.
06:54
I couldn'tније могао believe it, and I'd go around dissectingseciranje
136
398661
2166
Нисам могао да верујем
и около бих сецирао
06:56
the little bitsбита out and makingстварање photographsфотографије of them.
137
400827
3309
мале делове и правио фотографије.
07:00
Here'sEvo what mostнајвише of the sandpesak in our worldсвет looksизглед like.
138
404136
2511
Ево како песак нашег света
углавном изгледа.
07:02
These are quartzkvarc crystalskristali and feldsparfeldspat,
139
406647
3261
То су кварцни кристали и фелдспати,
07:05
so mostнајвише sandpesak in the worldсвет on the mainlandkopno
140
409908
2461
тако да је већи део песка на копну
07:08
is madeмаде of quartzkvarc crystalКристал and feldsparfeldspat. It's the erosionerozije of granitegranit rockроцк.
141
412369
3750
направљен од кварцног кристала и фелдспата.
То је ерозија гранитне стене.
07:12
So mountainsпланине are builtизграђен up, and they erodepodrije away by waterвода
142
416119
4351
Планине су настале
и вода, киша и лед
07:16
and rainкиша and iceлед and so forthнапред,
143
420470
2027
изазивају ерозију
07:18
and they becomeпостати grainszrna of sandpesak.
144
422497
1306
и тако настају зрна песка.
07:19
There's some sandpesak that's really much more colorfulразнобојан.
145
423803
2450
Неки песак је заиста много живописнији.
07:22
These are sandpesak from nearблизу the Great LakesJezera,
146
426253
2069
Ово је песак из близине Великих језера,
07:24
and you can see that it's filledиспуњен with mineralsминерали
147
428337
2011
можете видети да је ту пуно минерала
07:26
like pinkрозе garnetGarnet and greenзелен epidoteepidote, all kindsврсте of amazingНевероватно stuffствари,
148
430348
3492
као розе гранат и зелени епидоти,
све врсте невероватних ствари
07:29
and if you look at differentразличит sandsпеске from differentразличит placesместа,
149
433840
2384
и ако погледате песак из разних места,
07:32
everyсваки singleједно beachплажа, everyсваки singleједно placeместо you look at sandpesak,
150
436224
3251
на свакој плажи, сваком месту,
где погледате песак,
07:35
it's differentразличит. Here'sEvo from BigVeliki SurSUR, like they're little jewelsнакит.
151
439475
5032
сви су различити.
Овај из Биг Сура је као мали драгуљи.
07:40
There are placesместа in AfricaAfrika where they do the miningРударство
152
444507
2489
Постоје места у Африци, где ископавају
07:42
of jewelsнакит, and you go to the sandpesak where the riversреке have
153
446996
4169
драгуље, када одете до песка у рекама
07:47
the sandpesak go down to the oceanокеан, and it's like literallyбуквално looking
154
451165
2299
песак се креће до океана,
то је као да буквално гледате
07:49
at tinyситни jewelsнакит throughкроз the microscopemikroskop..
155
453464
2863
сићушне драгуље кроз микроскоп.
07:52
So everyсваки grainзрно of sandpesak is uniqueјединствен. EverySvaki beachплажа is differentразличит.
156
456327
3177
Свако зрнце песка је јединствено.
Свака плажа је другачија.
07:55
EverySvaki singleједно grainзрно is differentразличит. There are no two grainszrna
157
459504
3182
Свако зрно је другачије.
Не постоје два једнака зрна
07:58
of sandpesak alikeједнако in the worldсвет.
158
462686
1700
на целом свету.
08:00
EverySvaki grainзрно of sandpesak is comingдолазе somewhereнегде and going somewhereнегде.
159
464386
3532
Свако зрно песка долази и одлази негде.
08:03
They're like a snapshotснимак in time.
160
467918
3728
Они су као снимак тренутка у времену.
08:07
Now sandpesak is not only on EarthZemlja, but sandpesak is
161
471646
3423
Песак постоји не само на Земљи, он је
08:10
ubiquitousсвеприсутан throughoutтоком the universeуниверзум. In factчињеница, outerспољашњи spaceпростор
162
475069
2598
свеприсутан широм универзума.
У ствари, свемир
08:13
is filledиспуњен with sandpesak, and that sandpesak comesдолази togetherзаједно
163
477667
3664
је испуњен песком и песак
08:17
to make our planetsпланете and the MoonMesec.
164
481331
3197
чини наше планете и Месец.
08:20
And you can see those in micrometeoritesmikrometeorita.
165
484528
1582
Можете видети оне у микрометеоритима.
08:22
This is some micrometeoritesmikrometeorita that the ArmyVojska gaveдала me,
166
486110
2543
Ово су неки које ми је војска дала
08:24
and they get these out of the drinkingпити wellsVels in the SouthJug PolePol.
167
488653
3094
и ове су добили из бунара
пијаће воде на Јужном полу.
08:27
And they're quiteприлично amazing-lookingzgodne, and these are the
168
491747
2746
Невероватно изгледају и они су
08:30
tinyситни constituentsveliki broj birača that make up the worldсвет that we liveживи in --
169
494493
4424
сићушни тако да чине да свет у ком живимо -
08:34
the planetsпланете and the MoonMesec.
170
498917
1915
планете и Месец.
08:36
So NASANASA-E wanted me to take some picturesслике of MoonMesec sandpesak,
171
500832
3244
NASA је хтела да направим
неке снимке песка са Месеца
08:39
so they sentпослат me sandpesak from all the differentразличит landingsiskrcavanje
172
504076
2263
па су ми послали песак
из различитих слетања
08:42
of the ApolloApollo missionsmisija that happenedдесило 40 yearsгодине agoпре.
173
506339
4478
Аполо мисија од пре 40 година.
08:46
And I startedпочела takingузимајући picturesслике with my three-dimensionalтродимензионално microscopesmikroskopa.
174
510817
3640
Почео сам да сликам
са мојим 3D микроскопом.
08:50
This was the first pictureслика I tookузела. It was kindкинд of amazingНевероватно.
175
514457
2967
Ово је прва слика коју сам направио.
Била је невероватна.
08:53
I thought it lookedпогледао kindкинд of a little bitмало like the MoonMesec, whichкоја is sortврста of interestingзанимљиво.
176
517424
3783
Мислио сам да је то личило
помало на Месец, што је занимљиво.
08:57
Now, the way my microscopesmikroskopa work is, normallyнормално
177
521207
2663
Начин на који моји микроскопи раде,
нормално
08:59
in a microscopemikroskop. you can see very little at one time,
178
523870
2466
под микроскопом можете видети
врло мало у једном тренутку,
09:02
so what you have to do is you have to refocusFokusiraj se the microscopemikroskop.,
179
526336
2947
па морате да преусмерите микроскоп,
09:05
keep takingузимајући picturesслике, and then I have a computerрачунар programпрограм
180
529283
3791
наставите да сликате, а после тога
компјутерски програм
09:08
that putsставља all those picturesслике togetherзаједно
181
533074
2474
обједињује све те слике у једну слику,
09:11
into one pictureслика so you can see actuallyзаправо what it looksизглед like,
182
535548
3122
тако да заправо можете видети како изгледа,
09:14
and I do that in 3D. So there, you can see,
183
538670
3235
и ја сам то урадио у 3D.
Дакле, можете да видите,
09:17
is a left-eyelevo oko viewпоглед. There's a right-eyedesno oko viewпоглед.
184
541905
2702
поглед слева.
Ту је десни поглед.
09:20
So sortврста of left-eyelevo oko viewпоглед, right-eyedesno oko viewпоглед.
185
544607
2553
Нека врста погледа лево и десно.
09:23
Now something'sнеке ствари interestingзанимљиво here. This looksизглед very differentразличит
186
547160
2368
Нешто је овде занимљиво.
Ово изгледа сасвим другачије
09:25
than any sandpesak on EarthZemlja that I've ever seenвиђено, and I've
187
549528
2378
него било који песак на Земљи
који сам икада видео,
09:27
seenвиђено a lot of sandpesak on EarthZemlja, believe me. (LaughterSmeh)
188
551906
3800
а верујте да сам видео
доста песка на Земљи. (Смех)
09:31
Look at this holeрупа in the middleсредина. That holeрупа was causedизазвана
189
555706
2958
Погледајте на ову рупу у средини.
Та рупу су направили
09:34
by a micrometeoritemicrometeorite hittingударање the MoonMesec.
190
558664
2339
микрометеорити који су ударали у Месец.
09:36
Now, the MoonMesec has no atmosphereатмосферу, so micrometeoritesmikrometeorita
191
561003
2357
Месец нема атмосферу,
па микрометеорити
09:39
come in continuouslyнепрекидно, and the wholeцела surfaceповршина of the MoonMesec
192
563360
3216
долазе у континуитету,
а цела површина Месеца
09:42
is coveredпокривен, затрпан with powderпрах now, because for fourчетири billionмилијарде yearsгодине
193
566576
2600
је сада покривена прахом
јер је за четири милијарде година
09:45
it's been bombardedbombardovani by micrometeoritesmikrometeorita,
194
569176
2794
бомбардован микрометеоритима,
09:47
and when micrometeoritesmikrometeorita come in at about
195
571970
2390
а када микрометеорити
долазе са отприлике
09:50
20 to 60,000 milesмиља an hourсат, they vaporizeispari on contactконтакт.
196
574360
4010
30 до 100 000 km/h,
они испаре при контакту.
09:54
And you can see here that that is --
197
578370
1910
А овде можете видети да је то -
09:56
that's sortврста of vaporizedиспарио, and that materialматеријал is holdingдржање this
198
580280
2594
на неки начин испарило
и да тај материјал држи
09:58
little clumpgrm of little sandpesak grainszrna togetherзаједно.
199
582874
2546
заједно ову гомилицу зрнаца песка.
10:01
This is a very smallмали grainзрно of sandpesak, this wholeцела thing.
200
585420
2179
Ово је веома мало зрно песка,
цела ова ствар.
10:03
And that's calledпозвани a ringпрстен agglutinateagglutinate.
201
587599
2160
То се зове слепљени прстен.
10:05
And manyмноги of the grainszrna of sandpesak on the MoonMesec look like that,
202
589759
3944
Многа зрнца песка на Месецу
изгледају тако
10:09
and you'dти би never find that on EarthZemlja.
203
593703
3457
и никада их не бисмо нашли на Земљи.
10:13
MostVećina of the sandpesak on the MoonMesec,
204
597160
3253
Већина Месечевог песка,
10:16
especiallyпосебно -- and you know when you look at the MoonMesec,
205
600413
1699
посебно - и знате када погледате на Месец,
10:18
there's the darkтамно areasобласти and the lightсветло areasобласти. The darkтамно areasобласти
206
602112
2360
постоје тамне и светле зоне.
Тамне зоне
10:20
are lavaлава flowsтокови. They're basalticvulkanskog lavaлава flowsтокови,
207
604472
4141
су токови лаве.
Они су базалтни токови лаве,
10:24
and that's what this sandpesak looksизглед like, very similarслично
208
608613
2665
и овај песак изгледа врло слично
10:27
to the sandpesak that you would see in HaleakalaHaleakala.
209
611278
3763
као песак у националном парку Халеакала.
10:30
Other sandsпеске, when these micrometeoritesmikrometeorita come in,
210
615041
3423
Други песак, када микрометеорити дођу,
10:34
they vaporizeispari and they make these fountainsFontana,
211
618464
3089
испари и чини ове фонтане,
10:37
these microscopicmikroskopskog fountainsFontana that go up into the --
212
621553
2623
ове микроскопске фонтане које иду горе у -
10:40
I was going to say "up into the airваздух," but there is no airваздух --
213
624176
2364
хтео сам да кажем "у ваздух",
али не постоји ваздух -
10:42
goesиде sortврста of up, and these microscopicmikroskopskog glassстакло beadsperle
214
626540
4220
иду горе и ове микроскопске стаклене перле
10:46
are formedформирана instantlyодмах, and they hardenstvrdne, and by the time
215
630791
2513
се одмах формирају и очврсну и док
10:49
they fallпасти down back to the surfaceповршина of the MoonMesec,
216
633304
3385
падну назад на површину Месеца,
10:52
they have these beautifulЛепа coloredобојено glassстакло spherulesspherules.
217
636689
2896
имају ове предивне боје стаклених сфера.
10:55
And these are actuallyзаправо microscopicmikroskopskog;
218
639585
1545
Оне су заправо толико мале;
10:57
you need a microscopemikroskop. to see these.
219
641130
2968
потребан вам је микроскоп
да бисте их видели.
10:59
Now here'sево a grainзрно of sandpesak that is from the MoonMesec,
220
644098
3437
Овде је зрно песка са Месеца
11:03
and you can see that the entireцео
221
647535
2154
и можете видети да је цела
11:05
crystalКристал structureструктура is still there.
222
649689
2483
кристална структура још увек тамо.
11:08
This grainзрно of sandpesak is probablyвероватно about
223
652172
2148
Ово зрно песка је старо вероватно око
11:10
threeтри and a halfпола or fourчетири billionмилијарде yearsгодине oldстари,
224
654320
2282
три и по до четири милијарде година,
11:12
and it's never erodedеродиран away like the way we have sandpesak
225
656602
2191
и то никада није еродирало
као песак на Земљи
11:14
on EarthZemlja erodesеродес away because of waterвода and tumblingblesavim,
226
658793
4019
због воде и котрљања,
11:18
airваздух, and so forthнапред. All you can see is a little bitмало of erosionerozije
227
662812
3250
ваздуха и сличног.
Све што видите је мало ерозије
11:21
down here by the SunSunce, has these solarсоларни stormsoluje,
228
666062
4607
овде доле поред Сунца,
биле су соларне олује
11:26
and that's erosionerozije by solarсоларни radiationзрачење.
229
670669
4763
и ово је ерозија услед сунчевог зрачења.
11:31
So what I've been tryingпокушавајући to tell you todayданас is
230
675432
2586
Оно што сам покушао
да вам испричам данас јесте
11:33
things even as ordinaryобичан as a grainзрно of sandpesak
231
678018
3569
да неке ствари, чак тако обичне
као зрнце песка
11:37
can be trulyзаиста extraordinaryизузетно if you look closelyблиско
232
681587
2975
заиста могу бити изузетне
ако се пажљиво погледају
11:40
and if you look from a differentразличит and a newново pointтачка of viewпоглед.
233
684562
3305
и ако их погледате
на нов и другачији начин.
11:43
I think that this was bestнајбоље put by WilliamWilliam BlakeBlake when he said,
234
687867
4375
Ово је најбоље рекао Вилијам Блејк:
11:48
"To see a worldсвет in a grainзрно of sandpesak
235
692242
2542
"Да бисмо видели свет у зрну песка
11:50
and a heavenрај in a wildдивље flowerцвет,
236
694784
2754
и небо у дивљем цвету,
11:53
holdдржати infinitybeskonačno in the palmпалме of your handруку,
237
697538
2333
ставите бесконачност на длан,
11:55
and eternityEternity in an hourсат."
238
699871
2333
и вечност у један сат. "
11:58
Thank you. (ApplauseAplauz)
239
702204
3729
Хвала.
(Аплауз)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee