Jane McGonigal: Massively multi-player… thumb-wrestling?
ジェーン・マクゴニガル: “大規模多人数同時参加型” 指相撲?
Reality is broken, says Jane McGonigal, and we need to make it work more like a game. Her work shows us how. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ご紹介します
このようなゲームは他にありません
ただプレイするだけで
ポジティブな感情を
しまうのです
今日 私と一緒に
このゲームをするだけで
体験できます
1分の間にです
Now you're willing to play.
やってみたいでしょう
説明にあたって
お願いします
お越しください
ご紹介させていただくと
10年前に
「モノクローム」が考案しました
昔からある―
ご存知ですね
I declare a thumb war, and we wrestle,
開始の合図をして争います
because she's the best.
彼女強いから
massively multiplayer thumb-wrestling,
まず知っておくべきは
十億ものゲーマーがいて
必要としていること
親指をもっと増やします
to pin someone else's thumb.
最初に押さえ込んだ人です
then swoop in at the last minute.
最後に参戦するという手は
エリックね
the first person to pin my thumb.
エリックの勝ちです
you don't have to hold back.
遠慮は無用です
あと1つだけです
チャレンジ好きです
皆さん—
固まってやるのでなく
and grab some other people.
いろんな人とつながりましょう
それをやりたいと思います
すべての親指―
あるでしょうか―
つなげます
つなげないといけないので
手を伸ばしてください
皆さん のっていますね―
the slides back up here really quick,
ちょっとスライドをお願いします
習熟すれば
やり方があるんです
と言います
「メビウスの帯」です
すごいことになっています
つなげてください
つなげますよ
下に行ってください
ネットワークを作ります
その方がやりやすいでしょう
手を振ってください
wave it around to make sure.
手を振ってください
つかんでください!
いいですね
ありませんか?
3つ数えたらスタートです
押さえるんですよ
1、2、3 のこった!
素晴らしい!
ありがとうございます
大規模 多人数同時参加型 指相撲で
簡単におさらいしましょう
と聞いて
と思ったでしょう
刺激したのです
創意工夫して 全ての親指を
つなげましたね
上にあげたり
すごいですね
両方の親指で
is pretty surprising.
驚かされたでしょう
歓声が湧き上がり
指相撲を始めると
or this person's, like, really into it,
夢中になって
覚えたでしょう
立ち上がれたからです
体もリラックスし
できたでしょう
Look at your faces. This room is full of joy.
部屋は喜びで満たされました
ありました
or checking their email while we were playing,
退屈して携帯をいじる人はいませんでした
満足していたのでしょう
3つの感情
connected physically for a minute.
1分間つながったんです
with every single person in the room?
なんてありますか?
驚嘆すべきことです
素晴らしいホルモンがあります
to everyone in the room.
一体感を覚えるのです
to release oxytocin quickly
一番手っ取り早いのは
for at least six seconds.
6秒間握ることなんです
for way more than six seconds,
6秒以上握っていましたから
お互いに「愛」を感じても
すごいでしょう
「誇り」です
正直にお願いします
学んだばかりですから
a game you never knew before.
一から学んで
You can teach other people.
なりました
おめでとうございます
勝った方は?
良いお知らせです
公式ルールによれば
公式ルールによれば
称号が与えられます
people who know how to play,
世に広まっていないので
繰り上げないといけないんです
早いですね
おめでとう
become a grandmaster.
グランドマスターです
いらっしゃいますか?
ステータスを更新しないと
おめでとうございます
if you want to play again.
一つ コツをお教えして終わります
になるためには
同時に進めなければなりません
狙いを定めます
弱そうな人がいる方です
もう一方は
動かします
腕の動きを止めます
そこで一気に行きます
of massively multiplayer thumb-wrestling.
伝説的グランドマスターです
teach you my favorite game.
紹介させてくれて ありがとう
ABOUT THE SPEAKER
Jane McGonigal - Game DesignerReality is broken, says Jane McGonigal, and we need to make it work more like a game. Her work shows us how.
Why you should listen
Jane McGonigal asks: Why doesn't the real world work more like an online game? In the best-designed games, our human experience is optimized: We have important work to do, we're surrounded by potential collaborators, and we learn quickly and in a low-risk environment. In her work as a game designer, she creates games that use mobile and digital technologies to turn everyday spaces into playing fields, and everyday people into teammates. Her game-world insights can explain--and improve--the way we learn, work, solve problems, and lead our real lives. She served as the director of game R&D at the Institute for the Future, and she is the founder of Gameful, which she describes as "a secret headquarters for worldchanging game developers."
Several years ago she suffered a serious concussion, and she created a multiplayer game to get through it, opening it up to anyone to play. In “Superbetter,” players set a goal (health or wellness) and invite others to play with them--and to keep them on track. While most games, and most videogames, have traditionally been about winning, we are now seeing increasing collaboration and games played together to solve problems.
Jane McGonigal | Speaker | TED.com