Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't
マーク・プロトキン: アマゾンの人々が知っている我々の知らないこと
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
works in the rainforest
調査する科学者です
これをやってきましたが
and these medicinal treasures
貴重な薬について
better than we ever will.
よく知っています
than the forests themselves.
失われようとしています
most endangered species
瀕しているのは
foot in a climbing accident
足を怪我して
冷やしたり
麻薬性鎮痛薬や
しましたが
ある村に
「びっこを引いてるな」
生涯忘れることはないでしょう
this as long as I live.
言いました
me your machete."
その山刀を寄越しなさい」
歩いて行って
私に飲ませました
痛みが消えました
to see the shaman again.
また彼の所に行き
してくれました
痛みは出ていません
治療してもらいたいですか?
もらいたいんですが
of healing ever devised,
病気治療術です
in the northeast Amazon
リーシュマニア症を
people around the world.
苦しんでいます
injections of antimony.
アンチモンを注射しますが
高価で
not good for your heart;
from the Amazon Rainforest.
植物3種で治療してしまいます
great Loren McIntyre,
故ローレン・マッキンタイヤは
lake of the Amazon,
アマゾン源流の湖
発見者ですが
border about 30 years ago.
道を見失いました
isolated Indians called the Matsés.
孤立したインディオ部族に助けられました
them into the forest, which he did.
彼はその通りにしました
カゴを持ってきて
green monkey frogs —
取り出しました
they're like this —
highly hallucinogenic.
by the editor of High Times magazine.
大麻の雑誌ハイタイムズの編集者の目に留まりました
friends in all sorts of strange cultures.
変わった系統の人がいるんです
to the Amazon and give it a whirl,
そいつを一発 —
he did, and he wrote,
その体験を彼はこう記しています
my bodily functions,
ハンモックの中で目を覚ました
神になったように感じた」
これを読んで思いました
aspects of the green monkey frog.
神学的側面に興味はないが
change in blood pressure?"
いったいどういうことだろう?」
for high blood pressure
皮膚のペプチドから
of the green monkey frog,
研究をしており
対処法を見つけようとしています
Indians and their magic frog
魔法のカエルが
皮肉なものです
アヤワスカ族のシャーマンが
the middle of a yage ceremony.
meet a foundation officer
資金援助が得られるよう
to protect their culture.
彼をロサンゼルスに連れて行きました
medicine man, and he said,
言いました
medical school, did you?"
you know about healing?"
何が分かるんです?」
言いました
an infection, go to a doctor.
医者に行けばいい
of the heart, the mind and the spirit.
心や魂の病だ
touch those. I cure them."
それを癒すのが私だ」
nature about new medicines.
あらゆる面でバラ色というわけではありません
the Universidade de São Paulo here.
サンパウロ大学で研究され
into ACE inhibitors.
ACE阻害薬が開発されました
for hypertension.
第一線の治療薬です
支えているわけですが
一銭も入っていません
way of doing business.
許容できるものではありません
greatest expression of life on Earth.
生命の最高の表現であると言われています
that I dearly love:
to questions we have yet to ask."
答えを持っている」
it's rapidly disappearing.
熱帯雨林は急速に消失しています
アマゾンでも
of the Xingu indigenous reserve
マットグロッソ州にある
to the northwest of here.
東の境界線です
下半分が白人です
of skinny-ass cows.
in the forest where it belongs,
森を作り出し
大気に放出されて
もたらしています
into the atmosphere
アマゾンの壮観さも
landscape of all.
is over seven feet.
2メートルを超えます
scale at over half a ton.
500キロにもなり
知られています
世界最大のヘビです
世界最大の齧歯類です
カピバラの標本があります
アマゾン北東部
mystical and iconic role
我々の想像力の中で
担っています
know nature best.
誰よりもよく知っています
dismiss these people as primitive.
彼らを原始的と言う人もいます
were first contacted."
better than we do.
我々より遙かに良く知っています
35もあります
of the emerald realm.
真の主と目されています
hometown of New Orleans,
十代だった頃
the northeast Amazon
獲物を追い
知っていて
もたらしてくれるのが
lessons to teach us.
the forests of the Amazon,
森林の多くには
こういうものだけです
the edge of the stone axe.
削られた岩の跡です
as you see here.
残っているのは岩に刻まれた痕跡だけです
目を向けてみましょう
of isolated peoples.
there are 14 or 15 isolated groups
14ないしは15の
見られています
孤立しているのでしょう?
know there's an outside world.
外の世界があることも知っています
human right to remain so.
彼らにはあると思います
that hide from man?
姿を隠しているのか?
was set off in 1492.
始まったことですが
ゴム貿易が
equivalent of a gold rush.
もたらしました
狂ったような競争がありました
フリオ・アラナは
butchered Indians
拷問し 殺戮しました
right hand side of the slide.
come out of the forest,
森から出て来た人々は
were contacted in the '80s.
彼らは80年代に現代文明に接触し
みんな死にました
are preliterate societies.
思い出してください
ようなものなのです
taken over the Nukak lands,
東コロンビアの公園で
take you to the southwest,
南西にある
landscape in the world:
目を移しましょう
囲まれた地でしたが
and Colombian colleagues,
コロンビアにいる同僚達のお陰で
広くなっています
of botanical diversity.
最初に調査したのは
リチャード・シュルテスです
カリホナ族の聖なる山
頂上にいるところです
what it looks like today.
ご覧に入れましょう
mountains are still lost.
未だ失われたままなのが分かります
これらの山に登っていません
atop the Bell Mountain
登って以来
登った者はいません
with the Bell Mountain
たどり着きました
trove of botanical diversity,
であるだけでなく
three isolated tribes,
棲み家であるだけでもなく
絵画があります
トーマス・ファン・デア・ハーメンは
of the Amazon Rainforest.
と形容しました
down to the southeast,
目を向けましょう
is bigger than New England.
ニューイングランドよりも広いんです
占めていますが
border to the right —
can look at the roofs
これらモロカと呼ばれる
見て取れます
outside world is crowding in.
入り込んでいます
increased in Putumayo.
貿易や輸送が増加しています
the Civil War in Colombia,
入ってくるようになりました
あるいは
入ってきます
for commercial purposes.
増加しています
coming from the south,
move through the park
関わらなかったのは
picture is out of focus
in a hurry, here's why.
from the Brazilian Amazon.
格納庫の写真みたいですが
展覧会での写真です
干渉すべきでない理由を表現した
shouldn't mess with uncontacted Indians.
on the Brazil-Peru border
マシコ・ピロ族で
追い立てられて
a very nasty business.
行われています
groups to take their picture.
一緒に写真を撮るんです
clothes, when you give them tools,
on the Peru border,
インディオの写真で
sponsored by missionaries.
撮ったものです
and turn them into Christians.
変えようと言うのです
知っての通りです
to the contacted tribes,
テクノロジーを渡すことです
ancient shamanic wisdom
21世紀テクノロジーの
30以上の部族に対して行い
熱帯雨林の地を
of ancestral rainforest.
保護しています
インディオが自分達の —
and cultural destiny.
自分で決めることができます
as indigenous park rangers,
インディオ達が
longhouses, were burned.
slaughter uncontacted peoples
未接触部族の人々を虐殺するというのは
disgusting human rights abuse
最も忌むべき非人道的行為であり
やめさせなければなりません
it can be dangerous.
passed away recently
小型機の墜落のため
いったいどんな未来が
ヨラ族です
何でしょう?
the better rather than the worse.
良い方に変えましよう
ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanistAs fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.
Why you should listen
Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.
Mark Plotkin | Speaker | TED.com