Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't
Mark Plotkin: Šta ljudi iz Amazonije znaju, a vi ne znate
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
works in the rainforest
u tropskim prašumama
ljudi koriste lokalne biljke.
and these medicinal treasures
i ta medicinska blaga
better than we ever will.
than the forests themselves.
most endangered species
i nekontaktirana plemena.
foot in a climbing accident
u nezgodi tokom planinarenja
lekove protiv upala,
this as long as I live.
me your machete."
da vidim šamana.
to see the shaman again.
zapadnjačka medicina
of healing ever devised,
ikada izmišljen,
in the northeast Amazon
people around the world.
širom sveta.
injections of antimony.
injekcije antimona.
not good for your heart;
from the Amazon Rainforest.
iz prašume Amazona.
great Loren McIntyre,
čuveni Loren Mekintajer,
lake of the Amazon,
border about 30 years ago.
Perua i Brazila pre oko 30 godina.
isolated Indians called the Matsés.
izolovanih Macez Indijanaca.
them into the forest, which he did.
u šumu, što je on i učinio.
korpe od palminog lišća.
green monkey frogs —
they're like this —
highly hallucinogenic.
vrlo halucinogene.
by the editor of High Times magazine.
pročitao urednik časopisa Haj Tajms.
friends in all sorts of strange cultures.
u raznim neobičnim kulturama.
to the Amazon and give it a whirl,
do Amazona i da ovo proba,
he did, and he wrote,
što je i uradio, i napisao je:
nad svojim telesnim funkcijama,
my bodily functions,
u ležaljci šest sati kasnije,
je ovo pročitao i rekao:
aspects of the green monkey frog.
teološke aspekte zelene sapo žabe.
change in blood pressure?"
for high blood pressure
visokog pritiska
of the green monkey frog,
u koži zelene sapo žabe,
koji je otporan na lekove.
Indians and their magic frog
izolovani Indijanci i njihova magična žaba
the middle of a yage ceremony.
usred jahe ceremonije.
meet a foundation officer
upozna službenika fondacije
to protect their culture.
očuvanje njihove kulture.
medicine man, and he said,
medical school, did you?"
medicinski fakultet, zar ne?"
you know about healing?"
da znaš o lečenju?"
an infection, go to a doctor.
idi kod lekara.
of the heart, the mind and the spirit.
srca, uma i duha.
touch those. I cure them."
ne može ništa. Ja ih lečim."
nature about new medicines.
o novim lekovima od prirode.
the Universidade de São Paulo here.
na Univerzitetu u Sao Paulu.
into ACE inhibitors.
for hypertension.
4 milijarde dolara
way of doing business.
greatest expression of life on Earth.
izrazom života na zemlji.
that I dearly love:
izreka koju veoma volim:
to questions we have yet to ask."
na pitanja koja tek treba da postavimo."
it's rapidly disappearing.
ona vrlo brzo nestaje -
of the Xingu indigenous reserve
rezervata urođenika Šingu
to the northwest of here.
u pravcu severozapada.
donja polovina - belci.
of skinny-ass cows.
samo nekoliko žgoljavih krava.
in the forest where it belongs,
vezan u šumi gde mu je i mesto,
into the atmosphere
landscape of all.
is over seven feet.
scale at over half a ton.
na kome žive ova stvorenja,
mystical and iconic role
mističnu i iskonsku ulogu
know nature best.
najbolje poznaju prirodu.
dismiss these people as primitive.
odbacili kao primitivne.
were first contacted."
prvi put kontaktirani".
better than we do.
of the emerald realm.
"Smaragdnog carstva".
hometown of New Orleans,
mom rodnom gradu,
the northeast Amazon
lessons to teach us.
the forests of the Amazon,
u njenom većem delu
urođenički narodi,
the edge of the stone axe.
da naoštre kamenu sekiru.
as you see here.
kao što ovde možete da vidite.
of isolated peoples.
izolovanih naroda.
there are 14 or 15 isolated groups
da postoji 14 ili 15 izolovanih grupa
know there's an outside world.
da postoji spoljni svet.
human right to remain so.
da tako i ostane.
that hide from man?
koja se kriju od čoveka?
was set off in 1492.
ekvivalentnu zlatnoj groznici.
equivalent of a gold rush.
da se dođe do te gume,
u ovoj priči.
butchered Indians
mučila i kasapila Indijance
right hand side of the slide.
na desnoj strani slajda.
come out of the forest,
were contacted in the '80s.
kontaktirani '80-ih godina.
svi stariji od 40 godina su umrli.
are preliterate societies.
taken over the Nukak lands,
take you to the southwest,
da vas povedem na jugozapad
landscape in the world:
sa tri izolovana plemena
and Colombian colleagues,
i kolumbijskim kolegama
of botanical diversity.
what it looks like today.
kako izgleda danas.
planinski svetovi i dalje izgubljeni.
mountains are still lost.
atop the Bell Mountain
with the Bell Mountain
trove of botanical diversity,
botaničke raznovrsnosti,
three isolated tribes,
za tri izolovana plemena,
of the Amazon Rainforest.
amazonske prašume.
down to the southeast,
prema jugoistoku
is bigger than New England.
je veći od Nove Engleske.
ova dva nacionalna parka
border to the right —
granica sa Brazilom -
can look at the roofs
outside world is crowding in.
u njih ulazi spoljni svet.
increased in Putumayo.
trgovinu i saobraćaj u Putumaju.
the Civil War in Colombia,
u Kolumbiji,
for commercial purposes.
u komercijalne svrhe.
coming from the south,
pokušavaju da prođu kroz park
move through the park
niste smeli da se petljate
picture is out of focus
da ova fotografija nije izoštrena
in a hurry, here's why.
evo razloga.
from the Brazilian Amazon.
u brazilskom Amazonu.
u Havani, na Kubi.
shouldn't mess with uncontacted Indians.
razloga zbog kojih
nekontakiranim Indijancima.
on the Brazil-Peru border
na granici Brazila i Perua
a very nasty business.
groups to take their picture.
kako biste ih fotografisali.
clothes, when you give them tools,
on the Peru border,
sponsored by missionaries.
koje finansiraju misionari.
and turn them into Christians.
i preobrate ih u hrišćane.
to the contacted tribes,
među kontaktirana plemena,
ancient shamanic wisdom
drevne šamanske mudrosti
sa preko 30 plemena,
i sproveli i povećali zaštitu
of ancestral rainforest.
prašume njihovih predaka.
da preuzmu kontrolu
and cultural destiny.
as indigenous park rangers,
urođenički čuvari parka,
na bezbednoj distanci.
longhouses, were burned.
slaughter uncontacted peoples
pokolja nekontaktiranih naroda
disgusting human rights abuse
kršenje ljudskih prava
i to mora da se zaustavi.
it can be dangerous.
passed away recently
the better rather than the worse.
menja nabolje, a ne nagore.
ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanistAs fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.
Why you should listen
Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.
Mark Plotkin | Speaker | TED.com