Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't
Mark Plotkin: Wat de mensen uit de Amazone weten en jij niet
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
works in the rainforest
die in het regenwoud werkt
en hun lokale planten onderzoekt.
and these medicinal treasures
en hun geneeskrachtige rijkdom
better than we ever will.
en dat zal altijd zo blijven.
than the forests themselves.
dan de regenwouden zelf.
most endangered species
geen contact hebben met de buitenwereld.
foot in a climbing accident
tijdens het klimmen.
ontstekingsremmers
van het Amazonegebied.
this as long as I live.
zal ik dit niet vergeten.
me your machete."
en geef me je kapmes."
ging ik weer naar de sjamaan.
to see the shaman again.
de westerse geneeskunde
of healing ever devised,
van de geneeskunde ooit,
tegen brandend maagzuur?
in the northeast Amazon
people around the world.
op de wereld aan lijden.
injections of antimony.
bestaat uit antimonium-injecties.
not good for your heart;
from the Amazon Rainforest.
met 3 planten uit het Amazoneregenwoud.
great Loren McIntyre,
wijlen de fantastische Loren McIntyre,
lake of the Amazon,
border about 30 years ago.
op de grens tussen Peru en Brazilië.
isolated Indians called the Matsés.
geïsoleerde indianen, de Matsés.
them into the forest, which he did.
naar het bos te volgen.
gemaakt van palmbladeren.
green monkey frogs —
they're like this —
zoiets als dit --
highly hallucinogenic.
hallucinerend effect hebben.
by the editor of High Times magazine.
van het magazine High Times las het.
friends in all sorts of strange cultures.
in allerlei vreemde culturen.
to the Amazon and give it a whirl,
om het uit te proberen,
he did, and he wrote,
wat hij deed, en hij schreef:
over mijn lichaamsfuncties,
my bodily functions,
in een hangmat.
las dit en zei:
aspects of the green monkey frog.
theologische aspect van de groene kikker.
change in blood pressure?"
de bloeddrukverandering?"
for high blood pressure
tegen hoge bloeddruk
of the green monkey frog,
van de groene aap-kikker.
staphylococcus aureus.
Indians and their magic frog
als deze indianen en hun magische kikkers
the middle of a yage ceremony.
tijdens hun Yage-ceremonie.
meet a foundation officer
waar hij met iemand sprak
to protect their culture.
voor de bescherming van hun cultuur.
medicine man, and he said,
en zei:
medical school, did you?"
of wel?"
you know about healing?"
van geneeskunde?"
an infection, go to a doctor.
ga je naar de dokter.
of the heart, the mind and the spirit.
van het hart, de geest en de ziel.
touch those. I cure them."
daar niets mee. Ik behandel deze ziektes."
medicijnen uit de natuur leren kennen.
nature about new medicines.
the Universidade de São Paulo here.
aan de universiteit van Sao Paolo.
into ACE inhibitors.
voor ACE-remmers,
tegen hypertensie.
for hypertension.
elke dag de oorzaak
van alle doden op deze planeet.
ter waarde van 4 miljard
van een Braziliaanse slang
way of doing business.
manier van zakendoen.
greatest expression of life on Earth.
expressie van het leven op aarde genoemd.
that I dearly love:
een heel mooi gezegde:
to questions we have yet to ask."
op de vragen die we nog moeten stellen."
it's rapidly disappearing.
verdwijnen ze in rap tempo.
vanuit een klein vliegtuigje
of the Xingu indigenous reserve
van het inheemse Xingu-reservaat
to the northwest of here.
ten noordwesten van hier.
onderste gedeelte blanken.
of skinny-ass cows.
een stelletje magere koeien.
in the forest where it belongs,
opgeslagen in het bos waar het hoort.
into the atmosphere
koolstof in de atmosfeer,
landscape of all.
is van allemaal.
van schoonheid en wonderen.
is over seven feet.
van meer dan twee meter.
scale at over half a ton.
dan een halve ton.
mystical and iconic role
hebben een mystieke en iconische rol
know nature best.
kennen de natuur het beste.
met de natuur.
hen als primitief:
dismiss these people as primitive.
were first contacted."
we contact met ze hadden."
better than we do.
35 woorden voor 'honing'
of the emerald realm.
van het smaragdgroene rijk.
uit m'n dak
hometown of New Orleans,
the northeast Amazon
in het noordoosten van de Amazone
op zoek naar vlees,
die wij niet weten.
lessons to teach us.
van hen leren.
the forests of the Amazon,
de inheemse bevolking gebruikte
the edge of the stone axe.
van hun stenen bijlen te slijpen.
voor de goden zongen,
as you see here.
nog over die je hier ziet.
naar het westelijk Amazonegebied,
of isolated peoples.
van de geïsoleerde volken.
there are 14 or 15 isolated groups
dat we denken
14 of 15 geïsoleerde volken wonen.
know there's an outside world.
en dat er een buitenwereld is.
om geïsoleerd te blijven.
human right to remain so.
is om zo te blijven.
that hide from man?
zich voor de mensheid?
was set off in 1492.
equivalent of a gold rush.
op de goudkoorts.
om rubber te verkrijgen.
in dit verhaal.
butchered Indians
slachtten indianen af,
right hand side of the slide.
aan de rechterkant van het plaatje ziet.
come out of the forest,
vandaag de dag het bos uitkomen,
were contacted in the '80s.
contact met de buitenwereld.
iedereen ouder dan 40, dood.
are preliterate societies.
taken over the Nukak lands,
van de Nukaks ingenomen.
take you to the southwest,
naar het zuidwesten,
landscape in the world:
van de wereld:
drie geïsoleerde stammen.
and Colombian colleagues,
en Colombiaanse collega's
of botanical diversity.
botanische diversiteit.
botanisch onderzoek gedaan
op de top van de Bell-berg,
what it looks like today.
mountains are still lost.
nog altijd verlaten zijn.
is op de top geweest.
atop the Bell Mountain
op de top van de Bell-berg
with the Bell Mountain
hoe het er nu uitziet.
trove of botanical diversity,
aan botanische diversiteit
three isolated tribes,
van drie geïsoleerde stammen.
Thomas van der Hammen
of the Amazon Rainforest.
van het Amazoneregenwoud.
down to the southeast,
naar het zuidoosten,
is bigger than New England.
is groter dan New England.
in Brazilië ligt,
border to the right —
aan de rechterkant --
can look at the roofs
outside world is crowding in.
het gebied binnendringt.
increased in Putumayo.
en transporttoename in Putumayo.
the Civil War in Colombia,
van de burgeroorlog in Colombia
zien we illegale goudwinning,
for commercial purposes.
coming from the south,
vanuit het zuiden.
move through the park
picture is out of focus
in a hurry, here's why.
zie je hier waarom.
from the Brazilian Amazon.
in de Braziliaanse Amazone.
in Havana, in Cuba,
shouldn't mess with uncontacted Indians.
moet oppassen voor afgezonderde indianen.
on the Brazil-Peru border
op de Braziliaanse-Peruaanse grens.
a very nasty business.
groups to take their picture.
op de foto.
clothes, when you give them tools,
on the Peru border,
sponsored by missionaries.
in de gaten werden gehouden.
and turn them into Christians.
technologie introduceren
to the contacted tribes,
ancient shamanic wisdom
van de oude sjamanistische wijsheid
de bescherming verhoogd
of ancestral rainforest.
voorouderlijke regenwouden.
and cultural destiny.
en hun culturele lotsbestemming.
as indigenous park rangers,
getrainde parkwachters,
op een afstand houden.
longhouses, were burned.
slaughter uncontacted peoples
met automatische wapens
disgusting human rights abuse
smerigste mensenrechtenschending
en dat moet stoppen.
it can be dangerous.
en soms gevaarlijk.
passed away recently
zijn onlangs verongelukt
te beschermen.
the better rather than the worse.
toewerken in plaats van slechter.
kunnen behouden
deze bossen bewonen
ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanistAs fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.
Why you should listen
Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.
Mark Plotkin | Speaker | TED.com