ABOUT THE SPEAKER
Alan Siegel - Executive, simplicity guru
A branding expert and one of the leading authorities on business communication, Alan Siegel wants to put plain English into legal documents for government and business.

Why you should listen

Almost nothing so mundane renders as many beads of sweat on the foreheads of the citizens of the United States than the looming of April 15, the day of the dreaded yearly income tax mail-ins. But Alan Siegel says the better portion of that anxiety ain't necessarily the pay hit -- it's navigating the legendarily confusing jungle of jargon (and cluttered checkboxes) that constitutes the IRS's tax forms. It's more than a question of convenience to individuals, he emphasizes; as our society's systems get more complicated, the perplexing legal documents that make them run are becoming more of a drain, undermining our potential prosperity.

It's also a problem that's bigger than taxes; it's even bigger than the United States. Siegel, one of the world's foremost branding experts (he's founder and chairman of brand consultancy Siegel+Gale) notes that the world is suffering from an epidemic of legalese: fear of loopholes and lawsuits is forcing the world's attorneys, contract designers and EULA scribes to take their art form to historically impenetrable lows.

Better for us, Siegel has spent decades as a pioneer in the practice of simplification -- as he says, "bringing clarity to such daunting documents as insurance policies, bank loans, mutual fund agreements" and government communications. He hopes to transform the idea of document simplicity from a creative principle into an aggressive movement for change.

Siegel was recently director of a project for the IRS to simplify US income tax forms. He has written on the topic for the New York Times, Across the Board, and the National Law Journal.

See his simplified IRS form [pdf] >>

See his simplified credit card agreement [pdf] >>

More profile about the speaker
Alan Siegel | Speaker | TED.com
TED2010

Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

アランシーグル「法律用語を明解に」

Filmed:
980,643 views

税申請書、融資同意文書、保険の登録用紙、どの文書も難解な単語を羅列した長文ばかりだと指摘するのはアラン・シーグル。明解簡潔な表現に置き換えて、誰にでもわかりやすい法律文書のありかたを提唱する。
- Executive, simplicity guru
A branding expert and one of the leading authorities on business communication, Alan Siegel wants to put plain English into legal documents for government and business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, basically基本的に we have publicパブリック leaders指導者,
0
0
3000
まず 指導者や高官は
00:18
publicパブリック officials関係者 who are out of controlコントロール;
1
3000
3000
往々に 理解不可能な
00:21
they are writing書き込み bills紙幣 that are unintelligible理解不能な,
2
6000
2000
文書を書きます
00:23
and out of these bills紙幣 are going to come
3
8000
2000
そして その様な文章は
00:25
maybe 40,000 pagesページ of regulations規則, total合計 complexity複雑,
4
10000
5000
複雑すぎて 4万ページもの規定は
00:30
whichどの has a dramatically劇的に negative impact影響 on our life.
5
15000
3000
苦痛以外の何でもありません
00:33
If you're a veteranベテラン coming到来 back from Iraqイラク or Vietnamベトナム
6
18000
4000
イラクやベトナムの退役軍人には 補助金申請に
00:37
you face a blizzard猛吹雪 of paperwork書類作成 to get your benefits利点;
7
22000
4000
ペーパーワークの山が待っています
00:41
if you're trying試す to get a small小さい businessビジネス loanローン,
8
26000
2000
商業ローンを組もうとすれば
00:43
you face a blizzard猛吹雪 of paperwork書類作成.
9
28000
2000
文書業務が襲ってきます
00:45
What are we going to do about it? I define定義する simplicity単純さ
10
30000
2000
どうにかできないものか?
00:47
as a means手段 to achieving達成する clarity透明度,
11
32000
3000
「単純さ」とは 明確で透明性があり
00:50
transparency透明性 and empathy共感,
12
35000
2000
共感できるもので
00:52
building建物 humanity人類 into communicationsコミュニケーション.
13
37000
3000
人間的なコミュニケーションを可能にします
00:55
I've been simplifying単純化する things for 30 years.
14
40000
3000
私は 30年間 文章を「単純」にしてきました
00:58
I come out of the advertising広告 and design設計 businessビジネス.
15
43000
3000
広告とデザインビジネスの出身者として
01:01
My focusフォーカス is understanding理解 you people,
16
46000
4000
私の興味は 人間を理解すること
01:05
and how you interact相互作用する with the government政府
17
50000
2000
それは 補助金申請のための
01:07
to get your benefits利点,
18
52000
2000
役所との関わり方だったり
01:09
how you interact相互作用する with corporations企業 to decide決めます whom you're going to do businessビジネス with,
19
54000
3000
ビジネス関係を作り上げるための 企業との関わり方
01:12
and how you view見る brandsブランド.
20
57000
3000
ブランド作りも一つです
01:15
So, very quickly早く, when President大統領 Obamaオバマ said,
21
60000
4000
オバマ大統領が「なぜ
01:19
"I don't see why we can't
22
64000
2000
クレジットカードの契約書は
01:21
have a one-page1ページ, plainプレーン English英語 consumer消費者 creditクレジット agreement契約."
23
66000
4000
簡単な英語にならないのか」とおっしゃれば
01:25
So, I lockedロックされた myself私自身 in a roomルーム,
24
70000
2000
私は部屋に閉じこもり
01:27
figured思った out the contentコンテンツ,
25
72000
3000
内容を把握し 書類をまとめ
01:30
organized組織された the document資料, and wrote書きました it in plainプレーン English英語.
26
75000
3000
簡単な英語で書き直しました
01:33
I've had this checkedチェックした by the two top
27
78000
2000
この添削を国内有数の
01:35
consumer消費者 creditクレジット lawyers弁護士 in the country.
28
80000
2000
消費者金融専門の弁護士に依頼しました
01:37
This is a realリアル thing.
29
82000
2000
これが実物です
01:39
Now, I went行った one stepステップ furtherさらに and said,
30
84000
3000
そこで私は一歩踏み込んでこう言いました
01:42
"Why do we have to stickスティック with the stodgyぎこちない lawyers弁護士
31
87000
2000
「なぜ形式ばかりの弁護士と紙面に
01:44
and just have a paper document資料? Let's go onlineオンライン."
32
89000
4000
こだわらなくてはいけないのか?コンピューターを使おう」
01:48
And manyたくさんの people
33
93000
2000
人によっては
01:50
mightかもしれない need help in computation計算.
34
95000
2000
計算を苦手とするでしょう
01:52
Workingワーキング with the Harvardハーバード Businessビジネス School学校,
35
97000
2000
そこで ハーバードビジネススクールと協力して
01:54
you'llあなたは see this example when you talk about minimum最小 payment支払い:
36
99000
4000
最少支払額の説明をこうしました
01:58
If you spent過ごした 62 dollarsドル for a mealお食事,
37
103000
3000
例えば 食事に62ドルを費やし
02:01
the longerより長いです you take to pay支払う out that loanローン,
38
106000
3000
支払いが遅れるほど
02:04
you see, over a period期間 of time usingを使用して the minimum最小 payment支払い
39
109000
2000
最少支払額は増加し
02:06
it's 99 dollarsドル and 17 centsセント.
40
111000
3000
99ドル17セントになります
02:09
How about that? Do you think your bankバンク is going to showショー that to people?
41
114000
3000
どうですか?銀行はこんな説明をしてくれるでしょうか?
02:12
But it's going to work. It's more effective効果的な
42
117000
2000
単なる計算機より
02:14
than just computational計算上の aidsエイズ.
43
119000
2000
ずっとわかりやすく 効果的です
02:16
And what about terms条項 like
44
121000
2000
それから「期限切れ」という
02:18
"over the limit限界"?
45
123000
3000
用語はどうでしょう?
02:21
Perhapsおそらく a stealthステルス thing.
46
126000
2000
おそらく わかりにくい
02:23
Define定義する it in contextコンテキスト. Tell people what it means手段.
47
128000
2000
文脈で判断するしかありません
02:25
When you put it in plainプレーン English英語,
48
130000
2000
これらを単純な英単語で置き換えることで
02:27
you almostほぼ force the institution機関
49
132000
2000
自らのリスクを避ける道
02:29
to give the people a way, a defaultデフォルト out of that,
50
134000
2000
その妥協案を
02:31
and not put themselves自分自身 at riskリスク.
51
136000
2000
強要することができます
02:33
Plainプレーン English英語 is about
52
138000
3000
単純な英語は
02:36
changing変化 the contentコンテンツ.
53
141000
2000
内容を変更するということです
02:38
And one of the things I'm most最も proud誇りに思う of
54
143000
2000
私が最も誇りに思うのは
02:40
is this agreement契約 for IBMIBM.
55
145000
2000
IBMとのこの合意書です
02:42
It's a gridグリッド, it's a calendarカレンダー.
56
147000
2000
カレンダーです
02:44
At suchそのような and suchそのような a date日付, IBMIBM has responsibilities責任,
57
149000
2000
この日は IBMの責任
02:46
you have responsibilities責任.
58
151000
2000
別の日は あなたの責任
02:48
Received受け取った very favorably好意的に by businessビジネス.
59
153000
4000
ビジネスでとても重宝されています
02:52
And there is some good newsニュース to report報告する today今日.
60
157000
2000
今日 ぜひお伝えしたいことがあります
02:54
Each year, one in 10 taxpayers納税者
61
159000
2000
毎年納税者の10人に1人が
02:56
receives受け取る a notice通知 from the IRSIRS.
62
161000
2000
米国国税局から通達を受けとります
02:58
There are 200 million百万 letters手紙 that go out.
63
163000
3000
全部で 2億通にものぼります
03:01
Runningランニング throughを通して this typical典型的な letter文字 that they had,
64
166000
3000
このような通達を
03:04
I ran走った it throughを通して my simplicity単純さ lab研究室,
65
169000
2000
「単純」に 目を通してみると
03:06
it's prettyかなり unintelligible理解不能な.
66
171000
2000
理解に苦しむ内容でした
03:08
All the parts部品 of the document資料 in red are not intelligible理解可能な.
67
173000
4000
赤いマークが全て 難解な箇所です
03:12
We looked見た at doing over 1,000 letters手紙 that coverカバー
68
177000
2000
のべ1000通以上 国税局の取引の70%
03:14
70 percentパーセント of their彼らの transactions取引 in plainプレーン English英語.
69
179000
3000
に及ぶ文章を 「単純」化を試み
03:17
They have been testedテストされた in the laboratory研究室.
70
182000
2000
研究所で挑戦してきました
03:19
When I run走る it throughを通して my lab研究室,
71
184000
2000
私が目を通した結果
03:21
this heat-mapping熱マッピング showsショー everything
72
186000
2000
ご覧の通り赤い箇所は
03:23
is intelligible理解可能な.
73
188000
2000
激減しました
03:25
And the IRSIRS has introduced導入された the programプログラム.
74
190000
2000
今では国税局はこちらを採用しています
03:27
(Applause拍手)
75
192000
5000
(拍手)
03:32
There are a coupleカップル of things going on right now
76
197000
3000
そこで 皆さんに注目していただきたい
03:35
that I want to bring持参する to your attention注意.
77
200000
2000
取り組みが進められています
03:37
There is a lot of discussion討論 now
78
202000
2000
消費者金融保護庁と
03:39
about a consumer消費者 financial金融 protection保護 agency代理店,
79
204000
2000
どのように「単純さ」を義務付けるか
03:41
how to mandate委任 simplicity単純さ.
80
206000
2000
議論が多く交わされています
03:43
We see all this complexity複雑.
81
208000
2000
ご覧のとおり複雑すぎます
03:45
It's incumbent現職 upon〜に us,
82
210000
2000
明瞭性 透明性 共感を
03:47
and this organization組織, I believe,
83
212000
2000
国家の優先事項に
03:49
to make clarity透明度, transparency透明性
84
214000
3000
することが私たちと
03:52
and empathy共感 a national全国 priority優先.
85
217000
3000
この機関の使命なのです
03:55
There is no way that we should allow許す government政府
86
220000
2000
政府のお役所的なスタイルを
03:57
to communicate通信する the way they communicate通信する.
87
222000
2000
野放しにする必要はないのです
03:59
There is no way we should do businessビジネス
88
224000
2000
我々は理解不能な文書を
04:01
with companies企業 that have agreements契約
89
226000
3000
提示してくるような企業と
04:04
with stealthステルス provisions食糧 and that are unintelligible理解不能な.
90
229000
2000
ビジネスをする必要はありません
04:06
So, how are we going to change変化する the world世界?
91
231000
2000
では どうやって変えていけるでしょう?
04:08
Make clarity透明度, transparency透明性 and simplicity単純さ a national全国 priority優先.
92
233000
5000
明確さ 透明性 単純性です
04:13
I thank you.
93
238000
2000
ありがとうございました
04:15
(Applause拍手)
94
240000
5000
(拍手)
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Tomoko Tsubaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Siegel - Executive, simplicity guru
A branding expert and one of the leading authorities on business communication, Alan Siegel wants to put plain English into legal documents for government and business.

Why you should listen

Almost nothing so mundane renders as many beads of sweat on the foreheads of the citizens of the United States than the looming of April 15, the day of the dreaded yearly income tax mail-ins. But Alan Siegel says the better portion of that anxiety ain't necessarily the pay hit -- it's navigating the legendarily confusing jungle of jargon (and cluttered checkboxes) that constitutes the IRS's tax forms. It's more than a question of convenience to individuals, he emphasizes; as our society's systems get more complicated, the perplexing legal documents that make them run are becoming more of a drain, undermining our potential prosperity.

It's also a problem that's bigger than taxes; it's even bigger than the United States. Siegel, one of the world's foremost branding experts (he's founder and chairman of brand consultancy Siegel+Gale) notes that the world is suffering from an epidemic of legalese: fear of loopholes and lawsuits is forcing the world's attorneys, contract designers and EULA scribes to take their art form to historically impenetrable lows.

Better for us, Siegel has spent decades as a pioneer in the practice of simplification -- as he says, "bringing clarity to such daunting documents as insurance policies, bank loans, mutual fund agreements" and government communications. He hopes to transform the idea of document simplicity from a creative principle into an aggressive movement for change.

Siegel was recently director of a project for the IRS to simplify US income tax forms. He has written on the topic for the New York Times, Across the Board, and the National Law Journal.

See his simplified IRS form [pdf] >>

See his simplified credit card agreement [pdf] >>

More profile about the speaker
Alan Siegel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee