ABOUT THE SPEAKER
Sugata Mitra - Education researcher
Educational researcher Sugata Mitra is the winner of the 2013 TED Prize. His wish: Build a School in the Cloud, where children can explore and learn from one another.

Why you should listen

In 1999, Sugata Mitra and his colleagues dug a hole in a wall bordering an urban slum in New Delhi, installed an Internet-connected PC and left it there, with a hidden camera filming the area. What they saw: kids from the slum playing with the computer and, in the process, learning how to use it -- then teaching each other. These famed “Hole in the Wall” experiments demonstrated that, in the absence of supervision and formal teaching, children can teach themselves and each other -- if they’re motivated by curiosity. Mitra, now a professor of educational technology at Newcastle University, called it "minimally invasive education."

Mitra thinks self-organized learning will shape the future of education. At TED2013, he made a bold TED Prize wish: Help me build a School in the Cloud where children can explore and learn on their own -- and teach one another -- using resouces from the worldwide cloud.

The School in the Cloud now includes seven physical locations -- five in India and two in the UK. At the same time, the School in the Cloud online platform lets students participate anywhere, with partner learning labs and programs in countries like Colombia, Pakistan and Greece. In 2016, Mitra held the first School in the Cloud conference in India. He shared that more than 16,000 SOLE sessions had taken place so far, with kids all around the world dipping their toes in this new education model.

More profile about the speaker
Sugata Mitra | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sugata Mitra: The child-driven education

スガタ・ミトラ : 自己学習にまつわる新しい試み

Filmed:
3,097,850 views

教育科学者スガタ・ミトラは教育における最大の難問に取り組んでいます。それは優秀な教師や学校というのは一番必要とされている地域に存在しないということです。ニューデリー、南アフリカ、イタリアなどの現場で実験を重ねるなかで、子どもたちに自己管理の下にウェブを利用させた結果、教育の概念が根本的に変わる可能性を目にしました。
- Education researcher
Educational researcher Sugata Mitra is the winner of the 2013 TED Prize. His wish: Build a School in the Cloud, where children can explore and learn from one another. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Well, that's kind種類 of an obvious明らか statementステートメント up there.
0
2000
2000
その通りだとうなずける一節があります
00:19
I started開始した with that sentence about 12 years ago,
1
4000
3000
12年ぐらい前にこれを言い始めたときは
00:22
and I started開始した in the contextコンテキスト
2
7000
3000
途上国の話だったのですが
00:25
of developing現像 countries,
3
10000
2000
ここにいる皆さんは
00:27
but you're sitting座っている here from everyすべて cornerコーナー of the world世界.
4
12000
3000
世界各国からお越しのようですね
00:30
So if you think of a map地図 of your country,
5
15000
3000
自国の地図を頭に浮かべてください
00:33
I think you'llあなたは realize実現する
6
18000
2000
お気づきになると思います
00:35
that for everyすべて country on Earth地球,
7
20000
2000
地球上のどの国にも
00:37
you could drawドロー little circles to say,
8
22000
2000
あてはまる場所があります
00:39
"These are places場所 where good teachers教師 won't〜されません go."
9
24000
3000
「優秀な教師の行きたがらない地域がある」
00:43
On top of that,
10
28000
2000
そんな場所は
00:45
those are the places場所 from where troubleトラブル comes来る.
11
30000
3000
問題の起きる地域でもあるのです
00:48
So we have an ironic皮肉な problem問題 --
12
33000
2000
だから皮肉にも
00:50
good teachers教師 don't want to go
13
35000
2000
優秀な教師というのは
00:52
to just those places場所 where they're needed必要な the most最も.
14
37000
3000
最も必要とされる地域に行きたがりません
00:55
I started開始した in 1999
15
40000
3000
この問題に取り組むために
00:58
to try and address住所 this problem問題 with an experiment実験,
16
43000
3000
1999年からインドのニューデリーで
01:01
whichどの was a very simple単純 experiment実験 in New新しい Delhiデリー.
17
46000
3000
とても簡単な実験を始めました
01:06
I basically基本的に embedded埋め込み a computerコンピューター
18
51000
3000
端的にいえば ニューデリーのスラム街で
01:09
into a wall of a slumスラム in New新しい Delhiデリー.
19
54000
3000
コンピューターを壁に埋め込んだのです
01:13
The children子供 barelyかろうじて went行った to school学校, they didn't know any English英語 --
20
58000
3000
子どもたちは学校に通えないので英語を話せません
01:16
they'd彼らは never seen見た a computerコンピューター before,
21
61000
2000
コンピューターを見たこともなく
01:18
and they didn't know what the internetインターネット was.
22
63000
3000
インターネットなど知りもしません
01:21
I connected接続された high高い speed速度 internetインターネット to it -- it's about three feetフィート off the ground接地 --
23
66000
3000
これに高速のネット回線をつなげて
01:24
turned回した it on and left it there.
24
69000
2000
1メートルの高さに設置して
01:26
After this,
25
71000
2000
電源を入れておいたところ
01:28
we noticed気づいた a coupleカップル of interesting面白い things, whichどの you'llあなたは see.
26
73000
3000
後でお話しする興味深い結果が得られました
01:31
But I repeated繰り返し this all over Indiaインド
27
76000
3000
インドのいたるところで試して
01:34
and then throughを通して
28
79000
2000
その後で
01:36
a large part of the world世界
29
81000
2000
世界中で試してみました
01:38
and noticed気づいた
30
83000
2000
そして気づいたのです
01:40
that children子供 will learn学ぶ to do
31
85000
2000
子どもたちは
01:42
what they want to learn学ぶ to do.
32
87000
3000
やり方を知りたいと思うと それを学習するのです
01:45
This is the first experiment実験 that we did --
33
90000
2000
こちらは初めて実験したときの映像で
01:47
eight8 year-old boy男の子 on your right
34
92000
2000
右にいる8歳の少年が
01:49
teaching教える his student学生, a six6 year-old girl女の子,
35
94000
3000
6歳の少女に
01:52
and he was teaching教える her how to browseブラウズ.
36
97000
3000
ブラウザの操作を教えています
01:56
This boy男の子 here in the middle中間 of central中央 Indiaインド --
37
101000
3000
こちらは中央インドの中部にいた少年
02:00
this is in a Rajasthanラージャスターン village,
38
105000
2000
こちらはラージャスターン村です
02:02
where the children子供 recorded記録された their彼らの own自分の music音楽
39
107000
3000
子どもたちは自分たちの音楽を録音して
02:05
and then playedプレーした it back to each other
40
110000
3000
再生し合ったりして
02:08
and in the processプロセス,
41
113000
2000
そんなことをしながら
02:10
they've彼らは enjoyed楽しんだ themselves自分自身 thoroughly徹底的に.
42
115000
2000
すっかり夢中になりました
02:12
They did all of this in four4つの hours時間
43
117000
2000
初めてコンピューターを目にしてから
02:14
after seeing見る the computerコンピューター for the first time.
44
119000
3000
4時間で一通りできるようになりました
02:17
In another別の South Indianインド人 village,
45
122000
3000
南インドにある別の村では
02:20
these boys男の子 here
46
125000
2000
少年たちが
02:22
had assembled組み立てられた a videoビデオ cameraカメラ
47
127000
2000
ビデオカメラを組み立てて
02:24
and were trying試す to take the photograph写真 of a bumbleバブル bee.
48
129000
2000
マルハナバチを撮影しようとしていました
02:26
They downloadedダウンロードした it from Disneyディズニー.comcom,
49
131000
2000
ディズニーのサイトなどから
02:28
or one of these websitesウェブサイト,
50
133000
2000
ダウンロードしたものです
02:30
14 days日々 after puttingパッティング the computerコンピューター in their彼らの village.
51
135000
3000
村にコンピューターを設置して14日目のことでした
02:36
So at the end終わり of it,
52
141000
2000
このようなことから
02:38
we concluded結論 that groupsグループ of children子供
53
143000
2000
コンピューターの操作やウェブサイトの見方は
02:40
can learn学ぶ to use computersコンピュータ and the internetインターネット on their彼らの own自分の,
54
145000
3000
子どもたちが自分で学習できるという結論に至りました
02:43
irrespective無関係に of who
55
148000
2000
誰にでも可能で
02:45
or where they were.
56
150000
3000
住む場所も関係ありません
02:48
At that pointポイント, I becameなりました a little more ambitious意欲的な
57
153000
3000
これで 少し期待が湧きましたので
02:51
and decided決定しました to see
58
156000
3000
コンピューターを使って子どもたちが
02:54
what elseelse could children子供 do with a computerコンピューター.
59
159000
3000
何か別のことを出来るか調べることにしました
02:57
We started開始した off with an experiment実験 in Hyderabadハイデラバード, Indiaインド,
60
162000
3000
まずは インドのハイデラバードで
03:00
where I gave与えた a groupグループ of children子供 --
61
165000
3000
かなりテルグ語なまりの強い英語を話す子どもたちに
03:03
they spokeスポーク English英語 with a very strong強い Teluguテルグ accentアクセント.
62
168000
3000
あるコンピューターを使ってもらいました
03:06
I gave与えた them a computerコンピューター
63
171000
2000
このコンピューターには
03:08
with a speech-to-text会話からテキストへ interfaceインタフェース,
64
173000
2000
ウィンドウズに添付されているような
03:10
whichどの you now get free無料 with WindowsWindows,
65
175000
3000
音声テキスト化機能が付いていますので
03:13
and asked尋ねた them to speak話す into it.
66
178000
2000
話し声を入力してもらいました
03:15
So when they spokeスポーク into it,
67
180000
2000
ただ 話し声を入力しても
03:17
the computerコンピューター typed型付きの out gibberishうんざりする,
68
182000
2000
無意味な文字列が表示されるので
03:19
so they said, "Well, it doesn't understandわかる anything of what we are saying言って."
69
184000
2000
「何言っても認識しない」と言うのですが
03:21
So I said, "Yeah, I'll leave離れる it here for two months数ヶ月.
70
186000
2000
私は「2カ月置いておくから
03:23
Make yourselfあなた自身 understood理解された
71
188000
2000
君たちの話をコンピューターに
03:25
to the computerコンピューター."
72
190000
2000
理解させてね」とお願いしました
03:27
So the children子供 said, "How do we do that."
73
192000
2000
「どうやるの?」と子どもたちが聞くので
03:29
And I said,
74
194000
2000
こう返しました
03:31
"I don't know, actually実際に."
75
196000
2000
「分からないよ」
03:33
(Laughter笑い)
76
198000
2000
(笑)
03:35
And I left.
77
200000
2000
そのまま立ち去りました
03:37
(Laughter笑い)
78
202000
2000
(笑)
03:40
Two months数ヶ月 later後で --
79
205000
2000
2カ月後の結果は
03:42
and this is now documented文書化された
80
207000
2000
「情報技術と国際開発」という
03:44
in the Information情報 Technology技術
81
209000
2000
学術誌にすでに
03:46
for International国際 Development開発 journalジャーナル --
82
211000
2000
掲載されているのですが
03:48
that accentsアクセント had changedかわった
83
213000
2000
なまりに変化がありました
03:50
and were remarkably著しく close閉じる to the neutral中性 Britishイギリス人 accentアクセント
84
215000
3000
音声テキスト化ソフトの設定に使った
03:53
in whichどの I had trained訓練された the speech-to-text会話からテキストへ synthesizerシンセサイザー.
85
218000
3000
くせのないイギリス式の発音にすごく近かったのです
03:56
In other words言葉, they were all speaking話し中 like Jamesジェームス Tooleyトーリー.
86
221000
3000
皆が教育学者ジェイムス トゥーリーみたいに話すのです
03:59
(Laughter笑い)
87
224000
2000
(笑)
04:01
So they could do that on their彼らの own自分の.
88
226000
2000
それを自分たちの力でやったのです
04:03
After that, I started開始した to experiment実験
89
228000
2000
このあと
04:05
with various様々な other things
90
230000
2000
子どもたちが自分で学習できそうなことを
04:07
that they mightかもしれない learn学ぶ to do on their彼らの own自分の.
91
232000
2000
他にも色々と試し始めました
04:09
I got an interesting面白い phone電話 call once一度 from ColumboColumbo,
92
234000
3000
コロンビアから電話を受けて驚いたことがありました
04:12
from the late遅く Arthurアーサー C. Clarkeクラーク,
93
237000
2000
亡きアーサー C クラーク氏からでした
04:14
who said, "I want to see what's going on."
94
239000
2000
「何をやっているのか見たい」
04:16
And he couldn'tできなかった travel旅行, so I went行った over there.
95
241000
3000
と言うのです 彼は遠出できないので 私が行きました
04:19
He said two interesting面白い things,
96
244000
2000
二つおもしろいことを言っていました
04:21
"A teacher先生 that can be replaced置き換えられた by a machine機械 should be."
97
246000
5000
「機械で替えがきく教師は 替えるべきだ」
04:26
(Laughter笑い)
98
251000
2000
(笑)
04:28
The second二番 thing he said was that,
99
253000
2000
そして
04:30
"If children子供 have interest利子,
100
255000
2000
「子どもたちが興味を抱いたとき
04:32
then education教育 happens起こる."
101
257000
3000
そこに教育が生まれる」
04:35
And I was doing that in the fieldフィールド,
102
260000
2000
現場でそれを目にするたびに
04:37
so everyすべて time I would watch it and think of him.
103
262000
2000
彼のことを思い出します
04:39
(Videoビデオ) Arthurアーサー C. Clarkeクラーク: And they can definitely絶対に
104
264000
3000
(ビデオ) 「これは間違いなく
04:42
help people,
105
267000
2000
人の役にたちますよ
04:44
because children子供 quickly早く learn学ぶ to navigateナビゲートする
106
269000
2000
子どもたちは やり方をすぐ理解して
04:46
the webウェブ and find things whichどの interest利子 them.
107
271000
3000
夢中になって面白いことを探しますからね
04:49
And when you've got interest利子, then you have education教育.
108
274000
3000
興味を持てれば 教育を受けているのと同じことです」
04:52
Sugata菅田 MitraMitra: I took取った the experiment実験 to South Africaアフリカ.
109
277000
3000
南アフリカでもこの実験をやってみました
04:55
This is a 15 year-old boy男の子.
110
280000
2000
こちらは15歳の少年です
04:57
(Videoビデオ) Boy男の子: ... just mention言及, I play遊びます gamesゲーム
111
282000
3000
(ビデオ) 「ゲームをやってるんだ
05:00
like animals動物,
112
285000
3000
動物なんかのね
05:03
and I listen to music音楽.
113
288000
3000
あと 音楽を聴いたりするよ」
05:06
SMSM: And I asked尋ねた him, "Do you send送信する emailsメール?"
114
291000
2000
「メールは送った?」と聞いたら
05:08
And he said, "Yes, and they hopホップ across横断する the ocean海洋."
115
293000
3000
「うん 海の向こうまで届いたよ」と言ってました
05:12
This is in Cambodiaカンボジア,
116
297000
2000
こちらはカンボジアの様子です
05:14
rural農村 Cambodiaカンボジア --
117
299000
3000
カンボジアでも田舎の方です
05:17
a fairlyかなり silly愚かな arithmetic算術 gameゲーム,
118
302000
3000
はっきり言って つまらない算数ゲームをやっています
05:20
whichどの no child would play遊びます inside内部 the classroom教室 or at home.
119
305000
2000
教室や家ならやろうとしないでしょうし
05:22
They would, you know, throwスロー it back at you.
120
307000
2000
「つまらないよ」と
05:24
They'd彼らは say, "This is very boring退屈な."
121
309000
2000
投げ返してくるはずです
05:26
If you leave離れる it on the pavement舗装
122
311000
2000
でも 道端に設置して
05:28
and if all the adults大人 go away,
123
313000
2000
大人がどこかに行ってしまえば
05:30
then they will showショー off with each other
124
315000
2000
子どもたちはお互いに
05:32
about what they can do.
125
317000
2000
できることを自慢するのです
05:34
This is what these children子供 are doing.
126
319000
2000
こちらは子どもたちが操作しているところです
05:36
They are trying試す to multiplyかける, I think.
127
321000
3000
おそらく掛け算をやろうとしているのでしょう
05:39
And all over Indiaインド,
128
324000
2000
インドの全域で
05:41
at the end終わり of about two years,
129
326000
2000
2年ほど試すと その終盤には
05:43
children子供 were beginning始まり to GoogleGoogle their彼らの homework宿題.
130
328000
3000
子どもたちが宿題でグーグル検索を使い出したので
05:46
As a result結果, the teachers教師 reported報告
131
331000
2000
教師がこう言っていました
05:48
tremendousすばらしい improvements改善 in their彼らの English英語 --
132
333000
2000
「英語力が飛躍的に伸びた」
05:50
(Laughter笑い)
133
335000
4000
(笑)
05:54
rapid迅速な improvement改善 and all sortsソート of things.
134
339000
2000
「なにもかも急速に伸びた」
05:56
They said, "They have become〜になる really deep深い thinkers思想家 and so on and so forth前進.
135
341000
3000
「何事も実に深く考察するようになった」
05:59
(Laughter笑い)
136
344000
3000
(笑)
06:02
And indeed確かに they had.
137
347000
2000
たしかに そうなのです
06:04
I mean, if there's stuffもの on GoogleGoogle,
138
349000
2000
グーグルを調べて分かるなら
06:06
why would you need to stuffもの it into your head?
139
351000
3000
知識を詰め込む必要はないのです
06:10
So at the end終わり of the next four4つの years,
140
355000
2000
次の4年間の終盤には
06:12
I decided決定しました that groupsグループ of children子供 can navigateナビゲートする the internetインターネット
141
357000
3000
子どもたちはインターネットを使いこなして
06:15
to achieve達成する educational教育的 objectives目的 on their彼らの own自分の.
142
360000
3000
自分で教材を見つけ出せることが分かりました
06:18
At that time, a large amount of moneyお金
143
363000
2000
そのころ 英国のニューカッスル大学では
06:20
had come into Newcastleニューカッスル University大学
144
365000
2000
インドの学校教育を改善するために
06:22
to improve改善する schooling学校教育 in Indiaインド.
145
367000
3000
莫大な資金が集まりました
06:25
So Newcastleニューカッスル gave与えた me a call. I said, "I'll do it from Delhiデリー."
146
370000
3000
大学からの電話に「デリーでやるよ」と答えたら
06:28
They said, "There's no way you're going to handleハンドル
147
373000
2000
「デリーにいながら
06:30
a million百万 pounds-worthポンド価値 of University大学 moneyお金
148
375000
3000
100万ポンドもの大学の資金を運用するなんて
06:33
sitting座っている in Delhiデリー."
149
378000
2000
無理だよ」と言われました
06:35
So in 2006,
150
380000
2000
ですから 2006年には
06:37
I bought買った myself私自身 a heavyヘビー overcoatオーバーコート
151
382000
2000
厚手のコートを自分で買って
06:39
and moved移動した to Newcastleニューカッスル.
152
384000
2000
ニューカッスルに移りました
06:42
I wanted to testテスト the limits限界
153
387000
2000
私は このシステムの
06:44
of the systemシステム.
154
389000
2000
限界を知りたかったのです
06:46
The first experiment実験 I did out of Newcastleニューカッスル
155
391000
2000
ニューカッスルでの最初の実験は
06:48
was actually実際に done完了 in Indiaインド.
156
393000
2000
インドでやったものと同じですが
06:50
And I setセット myself私自身 and impossible不可能 targetターゲット:
157
395000
3000
不可能に思える目標を立てました
06:53
can Tamilタミル語 speaking話し中
158
398000
3000
「南インドの村に住んで
06:56
12-year-old-歳 children子供
159
401000
2000
タミル語を話している
06:58
in a South Indianインド人 village
160
403000
3000
12歳の子どもたちが
07:01
teach教える themselves自分自身 biotechnologyバイオテクノロジー
161
406000
2000
バイオテクノロジーを
07:03
in English英語 on their彼らの own自分の?
162
408000
2000
英語で自習できるだろうか?」
07:05
And I thought, I'll testテスト them, they'll彼らは get a zeroゼロ --
163
410000
3000
こう予測していました「テストは0点
07:08
I'll give the materials材料, I'll come back and testテスト them --
164
413000
2000
コンピューターを渡して また戻ってきてテスト
07:10
they get another別の zeroゼロ,
165
415000
2000
また0点
07:12
I'll go back and say, "Yes, we need teachers教師 for certainある things."
166
417000
4000
"ある学習には教師が必要だ"と報告だな」
07:16
I calledと呼ばれる in 26 children子供.
167
421000
2000
26人の子どもたちを集めました
07:18
They all came来た in there, and I told them
168
423000
2000
そこでこう話したのです
07:20
that there's some really difficult難しい stuffもの on this computerコンピューター.
169
425000
2000
「とても難しい内容だよ
07:22
I wouldn'tしないだろう be surprised驚いた if you didn't understandわかる anything.
170
427000
3000
誰も理解できなくても驚かないよ すべて英語だし」
07:25
It's all in English英語, and I'm going.
171
430000
3000
そう言って立ち去りました
07:28
(Laughter笑い)
172
433000
2000
(笑)
07:30
So I left them with it.
173
435000
2000
コンピューターを子どもたちに残して
07:32
I came来た back after two months数ヶ月,
174
437000
2000
2カ月後に戻ってみると
07:34
and the 26 children子供 marched行進した in looking very, very quiet静か.
175
439000
2000
26人の子どもがとても静かに集まってきて
07:36
I said, "Well, did you look at any of the stuffもの?"
176
441000
3000
「何か見てみた?」と聞いたら
07:39
They said, "Yes, we did."
177
444000
2000
「見たよ」と答えたので
07:41
"Did you understandわかる anything?" "No, nothing."
178
446000
3000
「何か分かった?」と聞いたら「なんにも」というのです
07:44
So I said,
179
449000
2000
そこで私が
07:46
"Well, how long did you practice練習 on it
180
451000
2000
「何も分からないと判断するまでに
07:48
before you decided決定しました you understood理解された nothing?"
181
453000
2000
どれくらいの期間やったの?」と聞いたら
07:50
They said, "We look at it everyすべて day."
182
455000
3000
「毎日見てたよ」と答えます
07:53
So I said, "For two months数ヶ月, you were looking at stuffもの you didn't understandわかる?"
183
458000
2000
「2カ月見て何も?」と聞いたら
07:55
So a 12 year-old girl女の子 raises起き上がる her handハンド and says言う,
184
460000
2000
12歳の少女が手を挙げて
07:57
literally文字通り,
185
462000
2000
実際にこう言いました
08:00
"Apart離れて from the fact事実 that improper不適切 replication複製 of the DNADNA molecule分子
186
465000
3000
「DNA分子の不適切な複製で遺伝子疾患が起きる
08:03
causes原因 genetic遺伝的な disease疾患,
187
468000
2000
ということ以外は
08:05
we've私たちは understood理解された nothing elseelse."
188
470000
2000
何も分からないの」
08:07
(Laughter笑い)
189
472000
2000
(笑)
08:09
(Applause拍手)
190
474000
7000
(拍手)
08:16
(Laughter笑い)
191
481000
3000
(笑)
08:19
It took取った me three years to publish公開する that.
192
484000
2000
これを発表するまで3年かかりました
08:21
It's just been published出版された in the Britishイギリス人 Journalジャーナル of Educational教育的 Technology技術.
193
486000
3000
ちょうど学会誌に掲載されたところです
08:24
One of the referees審判 who refereed審判された the paper said,
194
489000
3000
論文を査読した人は
08:27
"It's too good to be true真実,"
195
492000
3000
「本当にしてはできすぎだ」なんて言っていました
08:30
whichどの was not very niceいい.
196
495000
2000
残念な発言です
08:32
Well, one of the girls女の子 had taught教えた herself自分自身
197
497000
2000
自分で勉強した一人の女の子が
08:34
to become〜になる the teacher先生.
198
499000
2000
先生の役をしていました
08:36
And then that's her over there.
199
501000
2000
ここにいるのがその子です
08:46
Remember忘れない, they don't study調査 English英語.
200
511000
2000
確認しますが 英語学習ではありません
09:01
I edited編集された out the last bitビット when I asked尋ねた, "Where is the neuronニューロン?"
201
526000
3000
編集で切ったのですが「ニューロンはどこ?」と聞いたら
09:04
and she says言う, "The neuronニューロン? The neuronニューロン,"
202
529000
2000
この子は「ニューロン?ニューロン?」
09:06
and then she looked見た and did this.
203
531000
3000
と言って目を動かして頭を指しました
09:09
Whateverなんでも the expression表現, it was not very niceいい.
204
534000
3000
あまり品のいい仕草ではありません
09:12
So their彼らの scores得点 had gone行った up from zeroゼロ to 30 percentパーセント,
205
537000
3000
子どもたちのテスト結果は0%から30%へと良くなりました
09:15
whichどの is an educational教育的 impossibility不可能 under the circumstances状況.
206
540000
3000
このような地域ではありえない教育結果です
09:18
But 30 percentパーセント is not a passパス.
207
543000
3000
でも30%で合格ではありません
09:21
So I found見つけた that they had a friend友人,
208
546000
2000
子どもたちが一緒にサッカーをする
09:23
a local地元 accountant会計士, a young若い girl女の子,
209
548000
2000
地元の若い女性会計士がいることを知って
09:25
and they playedプレーした footballフットボール with her.
210
550000
2000
その女性にこんなお願いをしてみました
09:27
I asked尋ねた that girl女の子, "Would you teach教える them
211
552000
2000
「合格点を出せるぐらいまでこの子たちに
09:29
enough十分な biotechnologyバイオテクノロジー to passパス?"
212
554000
2000
バイオテクノロジーを教えてくれませんか?」と
09:31
And she said, "How would I do that? I don't know the subject主題."
213
556000
2000
「どうするの?何も分からないのに」と聞くので
09:33
I said, "No, use the method方法 of the grandmother祖母."
214
558000
2000
「お婆ちゃんになって」と言いました
09:35
She said, "What's that?"
215
560000
2000
「どういうこと?」と彼女が尋ねるので
09:37
I said, "Well, what you've got to do
216
562000
2000
こう教えてあげました
09:39
is standスタンド behind後ろに them
217
564000
2000
「子どもたちの後ろに立って
09:41
and admire賞賛する them all the time.
218
566000
3000
子どもたちを励まし続けるんだ
09:44
Just say to them, 'That'sそれは coolクール. That's fantastic素晴らしい.
219
569000
2000
"いいね" "すごいね" とか言ったり
09:46
What is that? Can you do that again? Can you showショー me some more?'"
220
571000
3000
"それ何?" "もう一度" "もっと見せて" とか言うんだよ」
09:49
She did that for two months数ヶ月.
221
574000
2000
その女性が2カ月間続けると
09:51
The scores得点 went行った up to 50,
222
576000
2000
テスト結果は50%まで良くなりました
09:53
whichどの is what the poshポーズ schools学校 of New新しい Delhiデリー,
223
578000
2000
バイオテクノロジーに詳しい教師がいる
09:55
with a trained訓練された biotechnologyバイオテクノロジー teacher先生 were getting取得.
224
580000
3000
ニューデリーの上流階級の学校の生徒が取る点数です
09:58
So I came来た back to Newcastleニューカッスル
225
583000
2000
この結果をたずさえて
10:00
with these results結果
226
585000
2000
ニューカッスルに戻りまして
10:02
and decided決定しました
227
587000
2000
この地でも
10:04
that there was something happeningハプニング here
228
589000
2000
間違いなく真剣に取り組むべきことが
10:06
that definitely絶対に was getting取得 very serious深刻な.
229
591000
3000
起きていると考えました
10:10
So, having持つ experimented実験した in all sortsソート of remote遠隔の places場所,
230
595000
3000
遠く離れたいろいろな地域を経験してきましたが
10:13
I came来た to the most最も remote遠隔の place場所 that I could think of.
231
598000
3000
私には一番遠く感じる地域にやってきました
10:16
(Laughter笑い)
232
601000
2000
(笑)
10:19
Approximately 5,000 milesマイル from Delhiデリー
233
604000
3000
デリーから約8000キロ離れた
10:22
is the little townタウン of Gatesheadゲーツヘッド.
234
607000
2000
ゲーツヘッドという英国の小さな町です
10:24
In Gatesheadゲーツヘッド, I took取った 32 children子供
235
609000
3000
ゲーツヘッドでは 32人の子どもたちを集めて
10:27
and I started開始した to fine-tune微調整 the method方法.
236
612000
3000
これまでの手法に手直しを加えました
10:30
I made them into groupsグループ of four4つの.
237
615000
3000
子どもたちを四つのグループに分けて説明しました
10:33
I said, "You make your own自分の groupsグループ of four4つの.
238
618000
2000
「どのグループに入るか自分で決めよう
10:35
Each groupグループ of four4つの can use one computerコンピューター and not four4つの computersコンピュータ."
239
620000
3000
グループごとに1台のPCを使ってね 4台じゃないよ
10:38
Remember忘れない, from the Hole in the Wall.
240
623000
3000
後ろで監視しているから ズルしちゃ駄目だ
10:41
"You can exchange交換 groupsグループ.
241
626000
2000
グループを替わるのもよし
10:43
You can walk歩く across横断する to another別の groupグループ,
242
628000
2000
グループに合わないとか思ったら
10:45
if you don't like your groupグループ, etc.
243
630000
2000
グループを渡り歩いてもいいよ
10:47
You can go to another別の groupグループ, peerピア over their彼らの shoulders, see what they're doing,
244
632000
3000
他のグループの作業を肩越しにのぞいて
10:50
come back to you own自分の groupグループ and claim請求 it as your own自分の work."
245
635000
3000
自分のグループに戻って自分の手柄にしてもよし」
10:53
And I explained説明した to them
246
638000
2000
さらにこう付け加えました
10:55
that, you know, a lot of scientific科学的 research研究 is done完了 usingを使用して that method方法.
247
640000
3000
「科学技術の研究ではそうすることが多いんだよ」
10:58
(Laughter笑い)
248
643000
2000
(笑)
11:00
(Applause拍手)
249
645000
5000
(拍手)
11:07
The children子供 enthusiastically熱心に got after me and said,
250
652000
2000
子どもたちは熱心に聞いてきます
11:09
"Now, what do you want us to do?"
251
654000
2000
「なにをしたらいいの?」と
11:11
I gave与えた them six6 GCSEGCSE questions質問.
252
656000
3000
そこで中等教育卒業資格試験から6問を出題しました
11:14
The first groupグループ -- the bestベスト one --
253
659000
2000
一つ目のグループは一番優秀で
11:16
solved解決した everything in 20 minutes.
254
661000
2000
20分で全部解きました
11:18
The worst最悪, in 45.
255
663000
3000
最下位のグループは45分かかりました
11:21
They used everything that they knew知っていた --
256
666000
2000
子どもたちは ニュースグループや
11:23
newsニュース groupsグループ, GoogleGoogle, Wikipediaウィキペディア,
257
668000
2000
グーグル、ウィキペデア、Ask Jeevesなど
11:25
Ask尋ねる Jeevesジーブス, etc.
258
670000
2000
知る限りの手段を使いました
11:27
The teachers教師 said, "Is this deep深い learning学習?"
259
672000
3000
「これが知識を深める学習?」と教師が尋ねるのですが
11:30
I said, "Well, let's try it.
260
675000
2000
私が言ったのは「試してみてください
11:32
I'll come back after two months数ヶ月.
261
677000
2000
2カ月後に戻ってきて
11:34
We'll私たちは give them a paper testテスト --
262
679000
2000
ペーパーテストを受けさせます
11:36
no computersコンピュータ, no talking話す to each other, etc."
263
681000
2000
コンピューターの使用や相談などは無しです」
11:38
The average平均 scoreスコア when I'd done完了 it with the computersコンピュータ and the groupsグループ
264
683000
2000
コンピューターを使ってグループで解くと
11:40
was 76 percentパーセント.
265
685000
2000
平均76%の正答率でした
11:42
When I did the experiment実験, when I did the testテスト,
266
687000
2000
2カ月たって
11:44
after two months数ヶ月, the scoreスコア
267
689000
3000
テストを実施してみると
11:47
was 76 percentパーセント.
268
692000
3000
76%という結果ができました
11:50
There was photographic写真 recall想起
269
695000
2000
子どもたちが頭の中で
11:52
inside内部 the children子供,
270
697000
2000
鮮明に思い出したのではないでしょうか
11:54
I suspect容疑者 because they're discussing議論する with each other.
271
699000
3000
お互いに議論した結果だと思います
11:57
A singleシングル child in frontフロント of a singleシングル computerコンピューター
272
702000
2000
1台のコンピュータを一人で使う子には
11:59
will not do that.
273
704000
2000
そんなことはできません
12:01
I have furtherさらに results結果,
274
706000
2000
さらには
12:03
whichどの are almostほぼ unbelievable信じられない,
275
708000
2000
まったく信じがたいことに
12:05
of scores得点 whichどの go up with time.
276
710000
2000
時間とともに点数が良くなりました
12:07
Because their彼らの teachers教師 say
277
712000
2000
教師の話では
12:09
that after the sessionセッション is over,
278
714000
2000
子どもたちが放課後も
12:11
the children子供 continue持続する to GoogleGoogle furtherさらに.
279
716000
3000
グーグル検索を続けていたおかげのようです
12:14
Here in Britain英国, I put out a call
280
719000
2000
実験後に
12:16
for Britishイギリス人 grandmothersおばあちゃん,
281
721000
2000
ここイギリスでも
12:18
after my KuppamKuppam experiment実験.
282
723000
2000
お婆ちゃん役を募集しました
12:20
Well, you know,
283
725000
2000
そうしたら
12:22
they're very vigorous激しい people, Britishイギリス人 grandmothersおばあちゃん.
284
727000
2000
イギリスのお婆ちゃんはとても精力的で
12:24
200 of them volunteeredボランティア immediatelyすぐに.
285
729000
2000
200人のボランティアがすぐに集まりました
12:26
(Laughter笑い)
286
731000
2000
(笑)
12:28
The deal対処 was that they would give me
287
733000
3000
してもらったことは
12:31
one hour時間 of broadbandブロードバンド time,
288
736000
2000
一週間に一度
12:33
sitting座っている in their彼らの homes,
289
738000
2000
家で座ったまま
12:35
one day in a week週間.
290
740000
2000
1時間インターネットをすること
12:37
So they did that,
291
742000
2000
これをやってもらいました
12:39
and over the last two years,
292
744000
2000
この2年
12:41
over 600 hours時間 of instruction命令
293
746000
2000
600時間を超える教育が
12:43
has happened起こった over SkypeSkype,
294
748000
2000
スカイプを通じて実施されました
12:45
usingを使用して what my students学生の call the grannyおばあちゃん cloud.
295
750000
3000
子どもたちはお婆ちゃんネットと呼んでいました
12:48
The grannyおばあちゃん cloud sits座る over there.
296
753000
3000
お婆ちゃんネットはどこか向こうにありますが
12:51
I can beamビーム them to whicheverいずれかの school学校 I want to.
297
756000
3000
どんな学校にもお婆ちゃんを映し出すことができます
13:00
(Videoビデオ) Teacher先生: You can't catchキャッチ me.
298
765000
2000
「僕を捕まえることはできないさ」
13:02
You say it.
299
767000
3000
「繰り返してね」
13:05
You can't catchキャッチ me.
300
770000
3000
「僕を捕まえることはできないさ」
13:08
Children子供: You can't catchキャッチ me.
301
773000
3000
(子)「僕を捕まえることはできないさ」
13:11
Teacher先生: I'm the gingerbreadジンジャーブレッド man.
302
776000
3000
「僕はジンジャーブレッドマンだ」
13:14
Children子供: I'm the gingerbreadジンジャーブレッド man.
303
779000
2000
(子)「僕はジンジャーブレッドマンだ」
13:16
Teacher先生: Well done完了. Very good ...
304
781000
2000
「いいわ よくできましたね」
13:24
SMSM: Back at Gatesheadゲーツヘッド,
305
789000
2000
ゲーツヘッドに戻りますと
13:26
a 10-year-old-歳 girl女の子 gets取得 into the heartハート of Hinduismヒンドゥー教
306
791000
2000
10歳の女の子が15分で
13:28
in 15 minutes.
307
793000
2000
ヒンドゥー教を深くまで調べました
13:30
You know, stuffもの whichどの I don't know anything about.
308
795000
3000
私が全く知らない知識です
13:36
Two children子供 watch a TEDTalkTEDTalk.
309
801000
2000
TEDトークを見ている子が二人いました
13:38
They wanted to be footballersサッカー選手 before.
310
803000
2000
サッカー選手になりたがっていたのに
13:40
After watching見ている eight8 TEDTalksTEDTalks,
311
805000
2000
TEDトークを8本見たあとでは
13:42
he wants to become〜になる Leonardoレオナルド da Vinciヴィンチ.
312
807000
3000
レオナルド ダ ビンチになりたいと言っていました
13:45
(Laughter笑い)
313
810000
3000
(笑)
13:48
(Applause拍手)
314
813000
3000
(拍手)
13:51
It's prettyかなり simple単純 stuffもの.
315
816000
2000
とても分かりやすい例です
13:53
This is what I'm building建物 now --
316
818000
2000
今このようなものをつくっています
13:55
they're calledと呼ばれる SOLEsソール: Self自己 Organized組織された Learning学習 Environments環境.
317
820000
3000
自己学習環境 SOLEといいます
13:58
The furniture家具 is designed設計
318
823000
2000
ここの設備を使えば
14:00
so that children子供 can sit座る in frontフロント of big大きい, powerful強力な screensスクリーン,
319
825000
3000
子どもたちが大きな画面の前に座って
14:03
big大きい broadbandブロードバンド connections接続, but in groupsグループ.
320
828000
3000
高速でネットを利用でき もちろんグループで利用します
14:06
If they want, they can call the grannyおばあちゃん cloud.
321
831000
3000
必要なときにお婆ちゃんネットを利用できます
14:09
This is a SOLE唯一 in Newcastleニューカッスル.
322
834000
2000
こちらはニューカッスルにあるSOLEです
14:11
The mediatorメディエーター is from Puneプネー, Indiaインド.
323
836000
2000
インドのある人が協力してくれました
14:13
So how far遠い can we go? One last little bitビット and I'll stop.
324
838000
3000
最後に1つだけ少しお話しして終わりにしましょう
14:16
I went行った to Turinトリノ in May5月.
325
841000
3000
5月にイタリアのトリノを訪れたとき
14:20
I sent送られた all the teachers教師 away from my groupグループ of 10 year-old students学生の.
326
845000
3000
10歳の児童のグループから教師を引き離ました
14:24
I speak話す only English英語, they speak話す only Italianイタリアの,
327
849000
3000
私は英語だけ 子どもはイタリア語だけを話しますから
14:27
so we had no way to communicate通信する.
328
852000
2000
会話するすべがありませんでした
14:29
I started開始した writing書き込み English英語 questions質問 on the blackboard黒板.
329
854000
3000
黒板に英語で質問を書き始めると それを見て
14:33
The children子供 looked見た at it and said, "What?"
330
858000
2000
「何それ?」と子どもたちが聞くので
14:35
I said, "Well, do it."
331
860000
2000
「とりあえずやってみよう」と言いました
14:37
They typed型付きの it into GoogleGoogle, translated翻訳された it into Italianイタリアの,
332
862000
3000
子どもたちはグーグルに入力してイタリア語に翻訳し
14:40
went行った back into Italianイタリアの GoogleGoogle.
333
865000
2000
イタリア語のグーグルに戻って
14:42
Fifteen15 minutes later後で --
334
867000
3000
15分たつと ...
14:52
next question質問: where is Calcuttaカルカッタ?
335
877000
3000
次の質問は「カルカッタはどこにある?」
14:57
This one, they took取った only 10 minutes.
336
882000
3000
これには10分しかかかりませんでした
15:04
I tried試した a really hardハード one then.
337
889000
3000
そこでかなり難しい質問を出しました
15:07
Who was Pythagorasピタゴラス, and what did he do?
338
892000
3000
「Pythagorasは誰? 何をした人?」
15:12
There was silence沈黙 for a while,
339
897000
2000
しばらく静かになったあとで
15:14
then they said, "You've spelled綴り it wrong違う.
340
899000
2000
「先生 スペルが違うよ
15:16
It's Pitagoraピタゴラ."
341
901000
3000
Petagorasだよ」と子供たちが言いました
15:23
And then,
342
908000
2000
それから20分がたって
15:25
in 20 minutes,
343
910000
2000
直角三角形が画面に
15:27
the right-angled直角の triangles三角形 began始まった to appear現れる on the screensスクリーン.
344
912000
2000
表示されるようになりました
15:29
This sent送られた shivers震える up my spine脊椎.
345
914000
3000
それを見て背筋がゾクゾクしました
15:32
These are 10 year-olds.
346
917000
2000
10歳の子どもですよ
15:47
Textテキスト: In another別の 30 minutes they would reachリーチ the Theory理論 of Relativity相対性理論. And then?
347
932000
3000
「あと30分で相対性理論を知ったかも さらに ...」
15:50
(Laughter笑い)
348
935000
2000
(笑)
15:52
(Applause拍手)
349
937000
9000
(拍手)
16:01
SMSM: So you know what's happened起こった?
350
946000
2000
なにが起きたのでしょう?
16:03
I think we've私たちは just stumbledつまずいた across横断する
351
948000
2000
自己学習システムを
16:05
a self-organizing自己組織化 systemシステム.
352
950000
2000
まさに手にしたところなのです
16:07
A self-organizing自己組織化 systemシステム is one
353
952000
2000
自己学習システムは
16:09
where a structure構造 appears登場する
354
954000
2000
外部から明確な介入を受けずに
16:11
withoutなし explicit明白な intervention介入 from the outside外側.
355
956000
3000
その仕組みを構築するものです
16:14
Self-organizing自己組織化 systemsシステム alsoまた、 always showショー emergence出現,
356
959000
3000
さらに自己学習システムでは常に創発がみられます
16:17
whichどの is that the systemシステム starts開始する to do things,
357
962000
2000
つまり予期していないことを
16:19
whichどの it was never designed設計 for.
358
964000
2000
このシステムが実行し始めるのです
16:21
Whichどの is why you react反応する the way you do,
359
966000
2000
一見不可能に見えるから
16:23
because it looks外見 impossible不可能.
360
968000
3000
皆さんはそんな反応をされるのでしょうが
16:26
I think I can make a guess推測 now --
361
971000
3000
現段階で私のように推測することは可能だと思います
16:29
education教育 is self-organizing自己組織化 systemシステム,
362
974000
2000
教育は自己学習システムです
16:31
where learning学習 is an emergent緊急の phenomenon現象.
363
976000
2000
そこでは学習が創発的現象なのです
16:33
It'llそれは take a few少数 years to prove証明する it, experimentally実験的に,
364
978000
2000
実験的に証明するには数年かかるでしょうが
16:35
but I'm going to try.
365
980000
2000
やってみるつもりです
16:37
But in the meanwhile一方で, there is a method方法 available利用可能な.
366
982000
3000
今の所 こう考えています
16:40
One billion children子供, we need 100 million百万 mediatorsメディエーター --
367
985000
3000
子ども10億人に対して関係者1億人が必要です
16:43
there are manyたくさんの more than that on the planet惑星 --
368
988000
2000
地球上にはもっとたくさんいるでしょう
16:45
10 million百万 SOLEsソール,
369
990000
2000
SOLEは1000万台必要です
16:47
180 billion dollarsドル and 10 years.
370
992000
3000
1800億ドルと10年の期間が必要です
16:51
We could change変化する everything.
371
996000
2000
きっとすべてを変えられることでしょう
16:53
Thanksありがとう.
372
998000
2000
ありがとうございました
16:55
(Applause拍手)
373
1000000
11000
(拍手)
Translated by Satoshi Tatsuhara
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sugata Mitra - Education researcher
Educational researcher Sugata Mitra is the winner of the 2013 TED Prize. His wish: Build a School in the Cloud, where children can explore and learn from one another.

Why you should listen

In 1999, Sugata Mitra and his colleagues dug a hole in a wall bordering an urban slum in New Delhi, installed an Internet-connected PC and left it there, with a hidden camera filming the area. What they saw: kids from the slum playing with the computer and, in the process, learning how to use it -- then teaching each other. These famed “Hole in the Wall” experiments demonstrated that, in the absence of supervision and formal teaching, children can teach themselves and each other -- if they’re motivated by curiosity. Mitra, now a professor of educational technology at Newcastle University, called it "minimally invasive education."

Mitra thinks self-organized learning will shape the future of education. At TED2013, he made a bold TED Prize wish: Help me build a School in the Cloud where children can explore and learn on their own -- and teach one another -- using resouces from the worldwide cloud.

The School in the Cloud now includes seven physical locations -- five in India and two in the UK. At the same time, the School in the Cloud online platform lets students participate anywhere, with partner learning labs and programs in countries like Colombia, Pakistan and Greece. In 2016, Mitra held the first School in the Cloud conference in India. He shared that more than 16,000 SOLE sessions had taken place so far, with kids all around the world dipping their toes in this new education model.

More profile about the speaker
Sugata Mitra | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee