Gayle Tzemach Lemmon: Meet the women fighting on the front lines of an American war
게일 제막 레먼 (Gayle Tzemach Lemmon): 미국 전쟁의 최전선에서 싸운 최초의 여성을 만나 보세요.
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
has the funny one,
재미있는 사람이 있습니다.
when you need a good cry,
받아들이라고 하는 사람.
when you've had a hard day.
of groundbreaking women
획기적인 일을 한 여성들로
그리고 가족이 되었습니다.
then friends, and then family --
특공대 전장입니다.
whose friendship and valor was cemented
굳게 뭉친 여성 단체로
and done at the tip of the spear,
있었을 때 그곳에 남아 있었고
officially, at least --
존재하는지도 몰랐습니다.
with Special Operations leaders,
지휘자에서부터 시작합니다.
in the United States military, saying,
여자가 필요합니다.
to the end of its wars," it argued.
하지 않습니다." 이렇게 말합니다.
and more understanding."
알고 싶으면 여자에게 물어봅니다.
in a community and in a home,
Southern Afghanistan,
남부 캘리포니아를 말하는지요.
men could not talk to women,
여자들에게 말할 수 없었습니다.
보수적 전통적인 사회에서는
and traditional society like Afghanistan,
that the women who would be recruited
and Navy SEALs,
전투 경험을 갖게 되는 겁니다.
experienced by less than five percent
주인공이 되십시오.
Become a part of history.
on the battlefield in Afghanistan."
하고 싶어했던 많은 여성들이
wanted to do something that mattered
for their country,
입대하기로 했습니다.
it was about serving with purpose.
목적을 가진 복무였습니다.
to North Carolina
여군을 뽑은 자리에 경쟁하러
on the Special Operations front lines,
very quickly a community,
매우 빨리 터득했습니다.
그런 것이었습니다.
무언가 하기 위해 의욕이 넘쳤습니다.
and as fit as they were,
for who they were,
변명할 필요가 없었습니다.
was that all of a sudden,
많다는 것이었습니다.
around and realized
있다는 걸 알게 된 듯 했어요."
than one giraffe at the zoo."
사람이 캐시였습니다.
여성학을 부전공까지 했습니다.
an ROTC cadet, a sorority sister
all in one person.
who always ran and road marched
미국 육사 육상선수였는데
알프스 소녀처럼 생긴 앰버는
always wanted to be in the infantry,
첩보부 책임자가 되기로 했습니다.
that women couldn't be,
to bust drug gangs in Pennsylvania.
마약 조직을 체포하는 일을 했습니다.
미식 축구를 한 케이트는
who played high school football
after the first,
합창단에 들어가려고 했지만
that girls couldn't play football,
미식 축구를 못한다고 해서
남아있기로 했습니다.
who would come after her.
part of their destiny,
운명을 결정한다고 생각했고
고귀한 모든 것."
out of reach for girls."
to serve with the best of the best
기회는 있었습니다.
to their country,
바로 여자이기 때문이었죠.
that they were female,
was like women everywhere.
보통 여성들과 같았습니다.
유대감도 키웁니다.
over eyeliner and eye pencil.
of weight on their backs,
작전을 위해 헬기에 타고
a movie called "Bridesmaids."
영화를 봅니다.
남성용 군복이 여성의 몸에는
big where they should be small,
있어서 그렇습니다.
퇴역군인인 레인은
you see her here on my left --
스팽스를 부대로 주문해서
바지가 맞도록 했습니다.
when she went out on mission each night.
over video conference
여러 기지에서 영상으로 만나
from their various bases,
어떤지 서로 이야기 합니다.
doing what they were doing.
what was working, what wasn't,
안 되는지도 이야기하고
개선할 점들을 나눕니다.
what they needed to do better.
있는 것이 어떤 것인지
some of the lighter moments of being women
가벼운 이야기도 합니다.
that let you pee like a guy,
보게 해주는 도구인데
a 40 percent accuracy rate out there.
and you could be feminine.
있음을 증명했습니다.
방탄복을 입을 수 있습니다.
좋아할 수 있습니다.
and really like cross-stitch.
쿠키 굽는 것도 좋아할 수도 있습니다.
and you could also love to bake cookies.
동시적인 삶을 살며
to this mission as well.
they never forgot
to the front lines,
함을 잊지 않았습니다.
prove themselves there.
out on mission,
이야기하며 알게 된 것이
아프가니스탄군과 미군을 기다리며
a barricaded shooter lying in wait
who were waiting to enter the home.
who found out
트리스탄이 알게 되었습니다.
that make up explosives
in which they were standing,
all the way between there
모두 폭탄이 깔려 있었습니다.
about to head that night.
of their teammates proved herself
싸여 있는 것을 발견함으로
they were looking for
another one of their teammates,
유격대로부터 공로상을 받았습니다.
that they were looking for,
from the Rangers
절대 찾지 못했을 거라고 치하하였습니다.
they were looking for that night
발휘했을 뿐만 아니라
not only for one another,
who would come after them.
그렇게 했습니다.
alongside whom they served.
위한 것이기도 했습니다.
behind every great man is a good woman.
있는가에 대해 많이 이야기합니다.
who wanted to see them succeed.
옆에 이 여성들이 있었습니다.
had served 12 deployments.
12개 부대 임무를 맡았습니다.
that he had to go train girls,
women in the summer of 2011,
이 여성들과 보낸 후
"우리는 역사의 증인이 된거야.
"We have just witnessed history.
무리가 아니야."
our own Tuskegee Airmen."
was the one person
한 사람이 있었습니다.
of Martha Stewart,
놓은 여성이었습니다.
to make dinner for her husband,
그녀가 최고가 되도록 격려하고
who pushed her to be her best,
시험하도록 격려합니다.
on her back and run for miles,
수 마일을 달리길 좋아하며
in her office in Kandahar,
제빵기를 가지고 있었으며
and then go to the gym
25-30번씩 했었습니다.
from a dead hang.
an extra pair of boots
늘 바로 주는 사람이었습니다.
would be on your speed dial.
절대 말로 하지 않았고
through action.
over the easy wrong.
옳은 일을 택하기로 유명했습니다.
for walking up to a 15-foot rope,
줄타기를 했으며
to use both her arms and her legs,
그렇지 않았으니까요.
이야기 해 준 사람도 있지만
to tell their stories.
alongside two Rangers,
크리스토퍼 도메지가 함께 전사했습니다.
for the shadows
비밀리에 있던 이 프로그램이
여전히 유효했으니까요.
was still very much in place.
and gave a public testimony
공개적으로 증언을 했습니다.
"these women are warriors,
이 여성들은 전사들입니다.
여성이 어떤 의미인지
in what it means to be a female
and a school bus driver,
학교 보조교사, 버스 운전사이며
about that overwhelming set of days,
잘 기억하지 못합니다.
함께 뒤섞인 날이었죠.
in her hand came up to her
제 딸을 데려 왔습니다.
알려 주고 싶었어요.
what a hero was.
that heroes could be women, too."
알려 주고 싶었습니다."
all the unsung heroines
to keep going and to test every limit.
불굴의 정신을 가지고 있는 사람들입니다.
영원히 살 것이며
bound forever in life and afterward
역사의 부분이 될 겁니다.
뒤를 따라 길을 간 것처럼
who would come after them,
사람들에게 길을 열었습니다.
of those who had come before.
in all shapes and sizes.
전사가 될 수 있음을 보여주었습니다.
ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - ReporterGayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.
Why you should listen
Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.
Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com