Gayle Tzemach Lemmon: Meet the women fighting on the front lines of an American war
Gayle Tzemach Lemmon: Möt kvinnorna som slogs i krigets frontlinjer
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
has the funny one,
har sin lustigkurre,
when you need a good cry,
när du behöver gråta ut,
when you've had a hard day.
när du haft en jobbig dag.
of groundbreaking women
banbrytande kvinnor
then friends, and then family --
och slutligen som en familj -
whose friendship and valor was cemented
vars vänskap och mod befästes av
and done at the tip of the spear,
och gjort i stormens öga,
officially, at least --
- åtminstone officiellt -
att delta i markstrider,
om deras existens.
då elitförbandens befäl,
with Special Operations leaders,
in the United States military, saying,
i USAs militär, säger,
för att utkämpa kriget."
to the end of its wars," it argued.
sig till framgång" hävdade de.
and more understanding."
in a community and in a home,
i ett samhälle och i hemmen,
Southern Afghanistan,
södra Afghanistan
men could not talk to women,
inte prata med kvinnor,
and traditional society like Afghanistan,
och traditionellt samhälle som Afghanistan
that the women who would be recruited
i kriget, att kvinnorna som anställdes
med jägarförband och attackdykare,
and Navy SEALs,
experienced by less than five percent
som färre än 5 procent
Become a part of history.
Bli en del av historien.
on the battlefield in Afghanistan."
på slagfältet i Afghanistan."
wanted to do something that mattered
att göra något av betydelse
for their country,
it was about serving with purpose.
av något betydelsefullt.
to North Carolina
on the Special Operations front lines,
very quickly a community,
en grupptillhörighet
and as fit as they were,
och vältränade som de själva,
for who they were,
för vilka de var,
was that all of a sudden,
around and realized
than one giraffe at the zoo."
kvinnor fanns Cassie,
an ROTC cadet, a sorority sister
kvinnoföreningsmedlem,
all in one person.
allt i en och samma person.
who always ran and road marched
som alltid sprang eller marscherade
always wanted to be in the infantry,
velat vara i infanteriet,
that women couldn't be,
att kvinnor inte fick det,
underrättelseofficer istället.
to bust drug gangs in Pennsylvania.
mot drogkartellerna i Pennsylvania.
who played high school football
som spelade collegefotboll
after the first,
efter första året,
that girls couldn't play football,
inte kunde spela fotboll,
who would come after her.
de som skulle komma efter henne.
part of their destiny,
out of reach for girls."
to serve with the best of the best
att arbeta med de bästa av de bästa
to their country,
that they were female,
was like women everywhere.
som kvinnor är mest.
over eyeliner and eye pencil.
och kajalpennor på damtoaletten.
of weight on their backs,
a movie called "Bridesmaids."
såg de filmen "Bridesmaids."
som heter Spanx,
big where they should be small,
där de borde varit små,
you see her here on my left --
- hon till vänster om mig -
when she went out on mission each night.
när hon gick på nattliga uppdrag.
over video conference
from their various bases,
spridda över hela Afghanistan,
doing what they were doing.
som gjorde det de gjorde.
what was working, what wasn't,
och inte fungerade,
what they needed to do better.
vad de behövde förbättra.
some of the lighter moments of being women
i specialförbandens frontlinjer,
that let you pee like a guy,
a 40 percent accuracy rate out there.
att bara fungera till fyrtio procent.
and you could be feminine.
kunde vara tuff och feminin.
och skyddsväst.
and really like cross-stitch.
and you could also love to bake cookies.
och samtidigt älska att baka.
to this mission as well.
detta tankesätt även i uppdragen.
they never forgot
glömde de aldrig
to the front lines,
kan ha fört dem till fronten,
prove themselves there.
de måste visa vad de gick för.
out on mission,
a barricaded shooter lying in wait
who were waiting to enter the home.
styrkorna som väntade på att kunna gå in.
who found out
som upptäckte att
that make up explosives
in which they were standing,
all the way between there
hela vägen mellan
about to head that night.
of their teammates proved herself
då en av deras kamrater visade sin styrka
they were looking for
another one of their teammates,
en annan av deras kamrater
that they were looking for,
from the Rangers
they were looking for that night
not only for one another,
inte bara för varandra,
who would come after them.
alongside whom they served.
som tjänstgjorde vid deras sida.
behind every great man is a good woman.
står en stark kvinna.
who wanted to see them succeed.
som ville se dem lyckas.
had served 12 deployments.
hade tjänstgjort i tolv uppdrag.
that he had to go train girls,
att han skulle utbilda flickor,
kunde förvänta sig.
women in the summer of 2011,
med dessa kvinnor sommaren 2011,
"We have just witnessed history.
"Vi har just bevittnat historia.
our own Tuskegee Airmen."
våra egna Tuskegee-flygare."
was the one person
of Martha Stewart,
av Martha Stewart
to make dinner for her husband,
who pushed her to be her best,
som peppade henne att göra sitt bästa,
on her back and run for miles,
i ryggsäcken på sina löprundor,
in her office in Kandahar,
på sitt kontor i Kandahar,
and then go to the gym
innan hon gick till gymmet
from a dead hang.
från en stång.
an extra pair of boots
om man behövde ett par kängor
would be on your speed dial.
borde finnas i ens kortnummerlista.
through action.
over the easy wrong.
för den svåra sanningen
for walking up to a 15-foot rope,
att klättra upp för ett 5-meters rep,
to use both her arms and her legs,
både armarna och benen,
to tell their stories.
och berättar om sina erfarenheter.
alongside two Rangers,
tillsammans med två elitsoldater,
for the shadows
att detta hemliga program
was still very much in place.
att delta i markstrid.
and gave a public testimony
för specialförbanden om
"these women are warriors,
dessa kvinnor är soldater,
in what it means to be a female
om vad det innebär att vara kvinna
and a school bus driver,
och skolbusschaufför,
about that overwhelming set of days,
från de överväldigande dagarna,
i handen kom fram till henne
in her hand came up to her
what a hero was.
vad en hjälte är.
that heroes could be women, too."
att också kvinnor kan vara hjältar."
all the unsung heroines
icke omskrivna hjältinnor
to keep going and to test every limit.
att fortsätta och att testa alla gränser.
bound forever in life and afterward
knutna till varandra för resten av livet
who would come after them,
som kom efter dem,
of those who had come before.
visade vägen för dem.
in all shapes and sizes.
finns i alla former och storlekar.
ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - ReporterGayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.
Why you should listen
Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.
Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com