Gonzalo Vilariño: How Argentina's blind soccer team became champions
곤잘로 빌라리뇨(Gonzalo Vilariño): 아르헨티나 맹인 축구팀이 챔피언이 된 과정
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I cracked his head open, literally.
holding onto my shoulder,
같이 걷고 있었는데
there was between us,
the worst teacher in the world.
된 기분이었습니다.
who takes things quite well.
관대하게 용서해주었습니다.
that I was the coach
큰 흔적을 남겼다고 말합니다.
mark on his career.
at the institute for the blind,
I never imagined they could:
일들을 하고 있었습니다.
축구하는 걸 봤을 때였습니다.
rusty goalposts and broken nets.
찢어진 네트가 전부인 곳에서
would play their games there,
공터에서 하듯이
so they could locate it.
위치를 파악합니다.
behind the rival team's goal
who could still see a little,
so everyone was equal.
I asked for a mask myself.
저도 경기를 해봤습니다.
where I was standing.
because I loved high performance.
체육 교육을 전공했습니다.
at the institute by chance.
우연이었습니다.
National Rowing Team,
조정 대표팀에서 일했고
두 배로 어려웠습니다.
I did the warm-up with the team.
한 날을 아직도 기억합니다.
제 앞에 일렬로 세우고
bend down," going like this.
and others were squatting.
쪼그려 앉아계셨습니다.
the same things I was doing there?
이곳에서도 할 수 있을까요?
to learn from them,
on a chalkboard like a coach does,
평소처럼 칠판을 쓰지는 못하지만
and some bottle caps
있다는 걸 알았습니다.
to help us run with them.
자원봉사자를 모집했습니다.
in what we were doing.
it was uncomfortable,
이기기로 마음먹었습니다.
fascinating job I'd ever had.
직장이 되었습니다.
a high-performance team as well?
될 수는 없을까?
당사자들에게 물어야 했죠.
playing soccer on that field,
축구하는 것만으론 부족했습니다.
and the results were great;
결과는 훌륭했습니다.
that they, too, wondered
확신을 갖게 되었습니다.
we knocked at CENARD's door.
CENARD를 방문했습니다.
for High-Performance Sports
국립 고기능 스포츠 센터입니다.
to hear what we had to say.
설득하는 것은 힘들었습니다.
to consider us their equals.
동등하게 보지 않는 것이었습니다.
exactly what we were doing there.
was a turning point in the team's history.
운명을 바꾸었습니다.
for the first time.
보여줄 기회였습니다.
we could win that game.
저희가 질 거라 생각했습니다.
탈의실에서도
the day before we played that final.
had opened their doors to us.
훈련을 허용했습니다.
전략을 토론하고 있었습니다.
interrupting our conversation.
대화를 끊었습니다.
saying it wasn't a good time,
다른 때에 들르겠다고 하면서
let him take the guys to church,
교회로 가야된다고 떼를 쓰는데
who performed miracles would be there.
그날 오신다는 겁니다.
what type of miracles he meant,
조심스레 물어보자
the team to the church,
that half of them will be able to see."
다시 눈이 보이게 될 거예요!”
and someone says that to you.
기분이 어떨지 상상해보세요.
어색한 침묵이 이어졌습니다.
this could happen.
it's not the best time to go to church.
힘들다고 이미 말씀하셨잖니.
being able to see when we return,
I won't be able to play tomorrow."
힘들어서 내일 경기를 못 뛸 거야.“
about the next day's game,
어떤 경우의 수가 있는지
how we would play.
that smell of victory
승리의 향기를 느꼈습니다.
at that moment, I thought:
디에고만큼 원하고 있다면
as Diego going into the game,
우리는 경기를 원했습니다.
of flags that people had given to us.
깃발들을 잔뜩 가지고
honking and cheering,
환호하는 소리가 들렸습니다.
The final challenge!"
바로 오늘이야! 마지막 도전이라고!”
Do they know we're playing?"
경기하는 걸 알아요?”
따라오셨습니다.
인파들이 환대했습니다.
from the locker room to the game field,
실비오가 제 어깨를 잡은 채로
이어지는 복도를 건넜습니다.
so I could guide him.
no gates along the way.
he asked me about everything.
제게 모든 것을 물어봤습니다.
tell me who's playing the drums."
누가 드럼을 치는지 알려주세요.”
with as much detail as possible.
들려주려고 노력했습니다.
a lot of people couldn't get in,
못 들어올 지경이고요.
all over the field,
하얀 풍선으로 가득하고요.
that covers the entire grandstand."
큰 국기를 가져왔고요...”
in black spray paint, that read:
and all of San Pedro are here."
산 페드로의 모두가 찾아왔어요!”
she is, I want to I wave at her."
손을 흔들어주고 싶어요.”
where they were sitting,
and gave him an ovation.
그에게 갈채를 보냈습니다.
감동으로 벅차올랐습니다.
how moved he was.
I had a lump in my throat.
the excitement of what was happening,
지금 일어나는 일에 대한 기쁨과
that he could not see it.
고뇌가 동시에 느껴졌습니다.
what I had experienced,
전 그들을 봤어요.
that I saw them all."
그들을 다 볼 수 있었어요.”
결승전이었으니까요.
so the players can hear the ball.
조용히 해야 하거든요.
when the game is over.
they hadn't done in the first 32 minutes.
모두가 환호를 질렀습니다.
nailed the ball at an angle,
공을 보란 듯이 꽂아 넣자
온 힘을 다해 환호를 질렀습니다.
you'll see a huge poster on the door,
우리 팀의 사진이 있는
Los Murciélagos.
everyone in CENARD knows who they are,
two World Championships
메달 2개를 획득했고
high-performance athletes.
의심치 않습니다.
this team for 10 years,
나중엔 감독으로
and later as their coach.
제게 행운이었습니다.
another national team, Power Soccer.
파워 사커 감독직을 제의받았습니다.
who play soccer in wheelchairs.
청년들이 뛰고 있습니다.
that they drive with a joystick,
enough strength in their arms
자동 휠체어를 사용합니다.
a safeguard that protects their feet,
범퍼로 발을 보호하고
of being the spectators,
friends and siblings can see them play.
뛰는 모습을 보여줄 수 있습니다.
처음 만났을 때처럼
insecurity, and fear I had
두려움이 있는 도전입니다.
from a more experienced position.
지금은 경험이 있습니다.
I treat them as athletes on the field,
운동선수로 대하고
to put myself in their shoes
feels best to them.
최선을 다하고 있습니다.
something once unthinkable for them.
축구를 한다는 것입니다.
they couldn't play soccer.
you see competition, not disability.
경쟁만이 있고 장애는 없습니다.
don't really take them into account
도움을 받지 못합니다.
the rules of the game.
이기는 것을 보았습니다.
some of the rules of our game,
규칙을 조금 바꾼다면
with disabilities; we see them daily.
날마다 이들을 마주칩니다.
they face every day,
문제들은 모릅니다.
to get on a bus,
지하철을 타고, 길을 건너는 것이
social responsibility
장애인을 배려하려는
of people with disabilities.
from every one of us.
생겨야 한다고 생각합니다.
our indifference toward the disabled,
that do take them into account.
첫걸음을 떼어야 합니다.
같이 있습니다.
open -- El Pulga's head.
opened mine as well.
제 머리를 열었습니다.
and play every game
that we call life.
경기들로 이끌었습니다.
ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coachGonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.
Why you should listen
Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.
Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com