ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coach
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.

Why you should listen

Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.

Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.

More profile about the speaker
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com
TEDxRiodelaPlata

Gonzalo Vilariño: How Argentina's blind soccer team became champions

Gonzalo Vilariño: 阿根廷盲人足球隊奪冠歷程

Filmed:
540,507 views

帶著熱情與尊重,教練Gonzalo Vilariño講述了一個引人入勝的故事,有關於阿根廷盲人足球隊。並講述了隊員們心中的誠摯信念如何幫他們從低點直到奪得兩屆世界冠軍。Vilariño說:「你必須踏出去,打好每一場比賽,而這些絢麗的比賽,就是生活。」
- Lawyer, coach
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
I opened打開 a blind man's男人的 head.
0
2063
2167
我曾開過一位盲人的頭,
00:17
I didn't make him think or reflect反映 --
I cracked破解 his head open打開, literally按照字面.
1
5363
4474
我沒有讓他思考或做出反應,
我真的開了他的頭。
00:22
We were walking步行 with him
holding保持 onto my shoulder,
2
10564
2405
我扶著他的肩膀並肩行走,
00:24
I miscalculated失算 how much space空間
there was between之間 us,
3
12993
2840
我卻沒估算到彼此之間的距離,
00:27
and I knocked被撞 him into a gate.
4
15857
1765
就這麼害他撞到了門。
00:29
(Laughter笑聲)
5
17646
1167
(笑聲)
00:30
Five stitches in his forehead前額.
6
18837
1969
害他額頭縫了五針。
00:33
At that moment時刻, I felt like
the worst最差 teacher老師 in the world世界.
7
21863
3073
那時,我覺得自己是世上最差的老師。
00:36
I really didn't know how to apologize道歉.
8
24960
2108
我不知道該如何道歉。
00:39
Luckily, El薩爾瓦多 PulgaPulga is one of those people
who takes things quite相當 well.
9
27845
5711
幸好,El Pulga是個寬宏大量的人。
00:46
And to this day, he says
that I was the coach教練
10
34228
2524
到現在,他說我是他職業生涯中
00:48
who left the most important重要
mark標記 on his career事業.
11
36776
2444
留下最重要印記的教練。
00:51
(Laughter笑聲)
12
39244
2173
(笑聲)
00:53
The truth真相 is, when I started開始 working加工
at the institute研究所 for the blind,
13
41441
3282
事實上,自我開始在這個盲人機構工作以來,
00:56
I was surprised詫異 by a lot of things.
14
44747
1752
遇到很多讓我驚訝的事。
00:58
A lot of the things they did,
I never imagined想像 they could:
15
46926
3524
很多他們所做的事,我至今都難以想像,
01:02
they swam, did exercise行使, played發揮 cards.
16
50474
3922
他們會游泳、運動、玩牌。
01:06
They drank mate伴侶, and could pour it
17
54970
1654
他們一起喝酒,還幫彼此斟酒。
01:08
without burning燃燒 themselves他們自己 in the process處理.
18
56648
2064
並且過程中不會傷害到自己。
01:10
But when I saw them playing播放 soccer足球 --
19
58736
1793
但當我看見他們在踢足球,
01:12
that was amazing驚人.
20
60553
1412
那實在是太讓人驚訝了。
01:14
They had a dirt污垢 field領域,
rusty生疏 goalposts球門柱 and broken破碎 nets.
21
62672
3875
他們有滿是泥土的場地、
鏽蝕的門柱及破掉的門網。
01:19
The blind who attended出席 the institute研究所
would play their games遊戲 there,
22
67054
3147
盲人機構的人都會在這裡進行活動,
01:22
just like I did at a field領域 near my house.
23
70225
2575
就像我在我家旁邊的運動場運動一樣。
01:24
But they played發揮 without being存在 able能夠 to see.
24
72824
2092
但是他們卻能在看不見的情況下運動。
01:27
The ball made製作 a sound聲音
so they could locate定位 it.
25
75534
3481
他們依據球的聲音去判斷位置,
01:31
They had a guide指南
behind背後 the rival對手 team's球隊的 goal目標
26
79039
3011
在對手的球門後有個指引
01:34
to know where to kick the ball.
27
82074
2004
讓他們知道該往哪個方向進攻。
01:36
And they used eye masks面具.
28
84102
1878
他們戴上眼罩進行比賽,
01:38
There were guys
who could still see a little,
29
86004
2236
因為有些人並不是全盲,
他們可以看到些微景象
01:40
and they wore穿著 eye masks面具
so everyone大家 was equal等於.
30
88264
3155
所以戴上眼罩,讓比賽能公平進行的。
01:44
When I was more at ease緩解 with them,
I asked for a mask面具 myself.
31
92524
4652
當我與他們更加熟識後,我也要了一個眼罩,
01:49
I put it on and tried試著 to play.
32
97200
2646
我戴上眼罩,也想一起踢球。
01:51
I had played發揮 soccer足球 all my life.
33
99870
1697
我一生都在踢球。
01:54
This is where it got even more amazing驚人:
34
102272
2046
出乎我意料之外的是:
01:56
within two seconds, I didn't know
where I was standing常設.
35
104342
2820
我兩秒後就完全搞不清方向了。
02:02
I had studied研究 physical物理 education教育
because I loved喜愛 high performance性能.
36
110126
3754
因為熱愛高水平競技,我曾鑽研體能教育。
02:05
I started開始 working加工
at the institute研究所 by chance機會.
37
113904
2215
某種機緣下,我開始在這機構工作。
02:08
My other job工作 was with the Argentinian阿根廷人
National國民 Rowing划船 Team球隊,
38
116143
2847
我的另一份工作是在阿根廷國家賽艇隊,
02:11
and I felt that was my thing.
39
119014
1655
我感覺那才是我的本職。
02:13
Here, everything was twice兩次 as hard.
40
121262
1803
但在這裡,做甚麼都加倍困難。
02:15
I'll never forget忘記 the first day
I did the warm-up暖身 with the team球隊.
41
123785
3755
我永遠忘不了,我第一次帶隊熱身的情況。
02:19
I lined them up in front面前 of me --
42
127564
1712
我讓他們在我面前站成一排,
02:21
I used to do that with the rowing划船 team球隊 --
43
129300
2869
就像我在賽艇隊那樣執行的,
02:24
and I said, "OK, everyone大家
bend彎曲 down," going like this.
44
132193
3255
我對他們說:「每個人像我這樣彎下腰。」
02:27
When I looked看著 up, two guys were seated坐在,
45
135472
1942
然後我抬起頭來,看見有兩個人坐在地上,
02:29
three were lying說謊 down
and others其他 were squatting.
46
137438
2309
另外三個人躺至著,而剩下的全部人都蹲著。
02:31
(Laughter笑聲)
47
139771
1366
(笑聲)
02:33
How could I do here
the same相同 things I was doing there?
48
141161
3362
我要怎麼在這裡執行
賽艇隊的帶隊方式?
02:38
It took me a while.
49
146907
1383
這花了我一些時間。
02:40
I started開始 looking for tools工具
to learn學習 from them,
50
148314
3464
我開始找尋一些方法,從他們身上學習,
02:43
from the teachers教師 who worked工作 with them.
51
151802
2568
從其他老師的身上學習。
02:46
I learned學到了 I couldn't不能 explain說明 a play
on a chalkboard黑板 like a coach教練 does,
52
154394
4646
我發現我不能像普通教練一樣
利用黑板解釋,
02:51
but I could use a plastic塑料 tray托盤
and some bottle瓶子 caps帽子
53
159064
2780
但我可以用一些塑膠盤跟瓶蓋。
02:53
so they could follow跟隨 me by way of touch觸摸.
54
161868
2369
這樣他們可以通過觸碰來跟隨我,
02:56
I also learned學到了 they could run on a track跟踪
55
164779
3153
我也發現我可以拉著繩子引導他們,
02:59
if I ran with them, holding保持 a rope.
56
167956
2023
讓他們跟隨我的軌跡移動。
03:02
So we started開始 looking for volunteers志願者
to help us run with them.
57
170656
3167
所以我開始尋找志工,協助我一起帶著他們跑。
03:06
I was enjoying享受 it,
58
174312
2069
我很享受這些過程,
03:09
and finding發現 purpose目的 and meaning含義
in what we were doing.
59
177764
3292
並且找到了做這些事的目的及意義。
03:13
It was hard at first,
it was uncomfortable不舒服,
60
181805
2102
起初非常的困難且不適應,
03:15
but I decided決定 to overcome克服 the discomfort不舒服.
61
183931
2143
但我決定去克服這些不適。
03:18
And there came來了 a time
62
186098
1422
而這段時光,
03:19
when it became成為 the most
fascinating迷人 job工作 I'd ever had.
63
187544
2764
成為了我人生中最著迷的一段時間。
03:23
I think that's when I wondered想知道:
64
191249
2357
我在思考著:
03:25
Why couldn't不能 we be
a high-performance高性能 team球隊 as well?
65
193630
4224
為什麼我們不能成為一支高水平的隊伍?
03:30
Of course課程, one thing was missing失踪:
66
198966
1733
當然,我忘了一點:
03:32
I needed需要 to find out what they wanted,
67
200723
2070
我必須知道他們想要什麼,
03:34
the real真實 protagonists主角 of this story故事.
68
202817
2579
他們才是故事的主角。
03:38
Three hours小時 of training訓練,
playing播放 soccer足球 on that field領域,
69
206823
3502
在球場上三小時的足球訓練,
03:42
were not going to be enough足夠.
70
210349
1611
是完全不足的。
03:43
We would have to train培養 differently不同.
71
211984
2135
我們必須換一種訓練方法。
03:46
We started開始 to train培養 harder更難,
and the results結果 were great;
72
214143
3739
我開始用用較嚴格的訓練,
而成效非常好,
03:49
they asked for more.
73
217906
1289
他們都要求要更多訓練。
03:51
I came來了 to understand理解
that they, too, wondered想知道
74
219733
2122
我了解到,他們也想知道
03:53
why they couldn't不能 do high-performance高性能.
75
221879
1908
為什麼他們沒辦法達到更高水平
03:57
When we felt ready準備,
we knocked被撞 at CENARD'sCENARD的 door.
76
225151
3999
當我們準備好了,我們敲響了CENARD的門。
04:01
CENARDCENARD is the National國民 Center中央
for High-Performance高性能 Sports體育
77
229174
2740
CENARD是國家高水平競技中心,
04:03
here in Argentina阿根廷.
78
231938
1344
位於阿根廷。
04:05
It was hard to get them
to hear what we had to say.
79
233306
2417
要讓他們瞭解我們的意思很困難。
04:07
But it was considerably相當 more difficult
80
235747
2456
但實際上,
要讓那裡運動員考慮我們提出的平等
04:10
to get the other athletes運動員 training訓練 there
to consider考慮 us their equals等於.
81
238227
3766
又比我們設想的更高難度,
04:14
In fact事實, they would let us use the field領域
82
242662
1936
只有當沒人使用場地時,
04:16
only when no other teams球隊 were using運用 it.
83
244622
2213
他們才允許我們使用場地。
04:19
And we were known已知 as "the blind ones那些."
84
247367
1944
而且我們被他們稱作「盲人們」。
04:21
Not everyone大家 knew知道
exactly究竟 what we were doing there.
85
249724
2545
並非每個人都知道我們在那裡做甚麼。
04:25
The 2006 World世界 Championship錦標賽
was a turning車削 point in the team's球隊的 history歷史.
86
253622
4041
2006年的世界錦標賽是球隊歷史的轉捩點。
04:30
It was held保持 in Buenos布宜諾斯艾利斯 Aires布宜諾斯艾利斯
for the first time.
87
258449
2784
這是第一次在布宜諾斯艾利斯舉辦比賽。
04:33
It was our chance機會 to show顯示 everyone大家
88
261257
2799
這是我們第一次有機會
04:36
what we had been doing all that time.
89
264080
1923
向人們展現我們一直以來的努力。
04:38
We made製作 it to the finals決賽.
90
266947
1547
我們晉級到了決賽。
04:41
We were growing生長 as a team球隊.
91
269020
1721
我們成長為一個團結的隊伍。
04:43
It was us against反對 Brazil巴西 in the finals決賽.
92
271374
2019
決賽是我們對抗巴西,
04:46
They were the best最好 team球隊 in the tournament比賽.
93
274406
2206
他們是錦標賽內最強的隊伍。
04:49
They won韓元 every一切 game遊戲 by a landslide滑坡.
94
277033
2143
他們壓倒性地擊敗其他隊伍。
04:52
Hardly幾乎不 anyone任何人 believed相信
we could win贏得 that game遊戲.
95
280264
4539
除了我們之外,
04:57
Hardly幾乎不 anyone任何人 -- except for us.
96
285942
1747
幾乎沒人相信我們能夠取勝。
05:00
During pre-game賽前 meetings會議,
97
288935
1874
在賽前會議中,
05:02
in the locker更衣室 room房間,
98
290833
1643
更衣室裡,
05:04
during each warm-up暖身,
99
292500
1401
每個人還在熱身,
05:06
it smelled of victory勝利.
100
294592
1535
就散發出了勝利的氣息。
05:10
I swear發誓 that smell exists存在.
101
298079
1452
我相信那種氣息真的存在。
05:12
I smelled it several一些 times with the team球隊,
102
300433
2622
我曾經在隊伍中聞到過幾次,
05:15
but I remember記得 it in particular特定,
the day before we played發揮 that final最後.
103
303079
3276
但令我印象特別深的,是在決賽的前一天。
05:19
The Argentine阿根廷 Football足球 Association協會
had opened打開 their doors to us.
104
307328
3112
阿根廷足球協會為我們開了一扇門,
05:22
We were training訓練 at AFAAFA,
105
310464
1466
我們當時在足球協會裡進行了訓練,
05:23
where Ver版本ón, Higuain伊瓜因 and Messi梅西 trained熟練.
106
311954
2494
那裡也是貝隆、伊瓜因還有梅西平常訓練的地方。
05:26
For the first time ever,
107
314472
1409
那是第一次,我感覺我們像是一支國家代表隊
05:29
we felt like a true真正 national國民 team球隊.
108
317081
2380
我感覺我們像是一支國家代表隊。
05:32
At 7:30pm下午, the day before the game遊戲,
109
320214
2457
比賽前一天晚上七點半,
05:34
we were in the lounge休息室 discussing討論 strategy戰略,
110
322695
3828
我們坐在休息室討論戰術,
05:38
and a kid孩子 knocks敲門 on the door,
interrupting中斷 our conversation會話.
111
326547
3215
一位小孩敲了我們的門,
打斷了我們的談話。
05:42
He suggested建議 we go to church教會.
112
330646
1684
他建議我們去教堂。
05:44
He came來了 to invite邀請 us to church教會.
113
332354
1800
他邀請我們去教堂。
05:47
I tried試著 to get rid擺脫 of him,
saying it wasn't a good time,
114
335253
3862
我試著擺脫他,告訴他現在時機不適當,
05:51
that we better leave離開 it for another另一個 day.
115
339139
2829
我們改天再去比較好。
05:53
He kept不停 insisting堅持, asking me to please
let him take the guys to church教會,
116
341992
5491
他很堅持,求我讓他帶球員們去教堂,
05:59
because that day, a pastor牧師
who performed執行 miracles奇蹟 would be there.
117
347507
3222
因為那天,一位能創造奇蹟的牧師在那邊。
06:04
I was slightly afraid害怕 to ask
what type類型 of miracles奇蹟 he meant意味著,
118
352400
3392
我有些膽怯,不太敢問他是哪種奇蹟,
06:07
and he replied回答 nonchalantly漠不關心地,
119
355816
2236
他一派輕鬆地回答:
06:10
"Coach教練, let me take
the team球隊 to the church教會,
120
358076
2200
「教練,讓我帶隊伍去教堂吧。
06:12
and when we return返回, I guarantee保證
that half of them will be able能夠 to see."
121
360300
3353
而我保證,當我們回來的時候
會有一半的人重見光明。」
06:16
(Laughter笑聲)
122
364129
3048
(笑聲)
06:20
Some of the guys laughed笑了,
123
368655
1446
一些隊員笑了,
06:22
but imagine想像 being存在 a blind person
and someone有人 says that to you.
124
370125
3150
可以想像的到,作為一個盲人
卻有人說能讓你恢復視力的感覺。
06:25
I didn't know what to say.
125
373299
1385
我無言以對。
06:26
I said nothing; it was an awkward尷尬 silence安靜.
126
374708
2644
我保持沉默,尷尬的氣氛瀰漫著。
06:29
I didn't want to make him feel bad,
127
377376
1744
我不想讓他感覺難堪,
06:31
because he truly believed相信
this could happen發生.
128
379144
2174
因為他真的相信奇蹟會發生。
06:34
One of the players玩家 saved保存 me,
129
382032
1962
一位球員化解了這危機,
06:36
when he stood站在 up and confidently信心十足地 said,
130
384694
1946
他站起來自信地說:
06:38
"Juan胡安," -- that was the kid's孩子的 name名稱 --
131
386664
1884
「Juan。」是那個孩子的名字
06:40
GonzaGonza配音 already已經 told you
it's not the best最好 time to go to church教會.
132
388572
2953
「Gonza已經告訴你現在不是和去教堂。」
06:43
Besides除了, let me make this clear明確:
133
391549
1781
「還有,讓我說的清楚一點:
06:45
if we go to that church教會, and I end結束 up
being存在 able能夠 to see when we return返回,
134
393354
3882
如果我們去了教堂,
回來後視力還是沒恢復
06:49
I will beat擊敗 you so hard,
I won't慣於 be able能夠 to play tomorrow明天."
135
397260
3018
那我會狠狠扁你一頓,
這樣我明天也不能比賽了。」
06:52
(Laughter笑聲)
136
400302
1704
(笑聲)
06:54
(Applause掌聲)
137
402030
6861
(掌聲)
07:04
Juan胡安 left, laughing in resignation辭職,
138
412998
3944
Juan離開以後,笑聲也消失了,
07:08
and we continued繼續 with our pregame賽前 talk.
139
416966
2046
我們繼續賽前討論。
07:11
That night when I went to sleep睡覺,
140
419687
2893
那晚我躺在床上,
07:14
I began開始 to dream夢想
about the next下一個 day's game遊戲,
141
422604
3321
我開始想像明天比賽的情況,
07:17
imagining想像 what could happen發生,
how we would play.
142
425949
2679
想像可能發生的事,以及我們如何應對。
07:20
And that's when I noticed注意到
that smell of victory勝利
143
428652
2456
我就是那在時聞到勝利的氣息。
07:23
I mentioned提到 a while ago.
144
431132
1214
我剛剛提到過。
07:24
And it's because
at that moment時刻, I thought:
145
432806
2163
就是因為那個瞬間,我想:
07:26
if the other players玩家 had the same相同 desire慾望
as Diego迭戈 going into the game遊戲,
146
434993
4683
如果其他球員也是一樣渴望勝利,
像是Diego踏入比賽中,
07:32
it was impossible不可能 for us not to win贏得.
147
440261
2000
那麼我們不可能會輸。
07:35
The next下一個 day was going to be wonderful精彩.
148
443779
2182
第二天將會是非常精彩的,
07:38
We got up at 9am, the game遊戲 was at 7pm下午,
149
446446
3056
我們早上九點起床,而比賽在晚上七點,
07:41
and we were already已經 eager急於 to play.
150
449526
2221
我們早已迫不及待。
07:44
We left AFAAFA, and the bus總線 was full充分
of flags that people had given特定 to us.
151
452227
5865
我們離開足球協會,
巴士上插滿了人們祝賀的旗幟。
07:50
We were talking about the game遊戲,
152
458608
2159
我們當時正在討論比賽,
07:52
and we could hear people
honking鳴喇叭 and cheering歡呼,
153
460791
2540
而我們能聽到人們的尖叫及歡呼,
07:55
"Go MurciMurciélagos拉各斯! Today's今天的 the day!
The final最後 challenge挑戰!"
154
463355
3310
「上吧Murciélagos!就是今天!最後的挑戰!」
07:58
The guys asked me, "Do they know us?
Do they know we're playing播放?"
155
466689
3721
一些隊員問我:
「他們認識我們嗎?知道我們是踢足球的嗎?」
08:03
Some people followed其次 the bus總線 to CENARDCENARD.
156
471134
3408
一些人跟隨巴士來到阿根廷高水平競技運動中心。
08:07
We arrived到達 and found發現 an amazing驚人 scene現場.
157
475237
3590
我們抵達後發現了一個驚奇的景象。
08:11
In the corridor走廊 leading領導
from the locker更衣室 room房間 to the game遊戲 field領域,
158
479247
3066
從更衣室到比賽場地的走廊上,
08:14
I was walking步行 with Silvio西爾維奧,
159
482337
1952
我當時跟Silvio一起走,
08:16
who was holding保持 onto my shoulder,
so I could guide指南 him.
160
484313
3088
這樣他才能抓著我的肩膀,讓我引導他們。
08:19
Fortunately幸好, there were
no gates along沿 the way.
161
487425
2263
幸好,一路上沒有任何門。
08:21
(Laughter笑聲)
162
489712
1000
(笑聲)
08:22
When we reached到達 the field領域,
he asked me about everything.
163
490736
3112
當我們抵達會場,
他要我告訴他球場裡的一切。
08:25
He didn't want to miss小姐 a single detail詳情.
164
493872
1936
他不想錯過任何一個小細節。
08:27
He said, "Tell me what you see,
tell me who's誰是 playing播放 the drums."
165
495832
3819
他說 : 「告訴我你看到了甚麼,告訴我誰在打鼓。」
08:31
I tried試著 to explain說明 what was happening事件
with as much detail詳情 as possible可能.
166
499675
3895
我盡可能地告訴他場內發生的細節。
08:35
I told him, "The stands站立 are packed打包,
a lot of people couldn't不能 get in,
167
503594
4800
我跟他說:「場內人潮水洩不通了,很多人擠不進來。
08:40
there are blue藍色 and white白色 balloons氣球
all over the field領域,
168
508418
2594
藍色跟白色的氣球充斥在場內,
08:43
they're opening開盤 a giant巨人 Argentine阿根廷 flag
that covers蓋子 the entire整個 grandstand譁眾取寵."
169
511036
4141
一大面阿根廷的旗幟覆蓋在看台上。」
08:47
Suddenly突然, he cuts削減 me off and says,
170
515201
2097
他突然打斷我.說道:
08:49
"Do you see a flag that says 'San“聖 Pedro'佩德羅“?"
171
517322
3835
「你看見一面寫著San Pedro的旗幟嗎?」
08:54
That's the city where he lives生活.
172
522674
1605
那是他居住的城市。
08:56
I started開始 looking into the stands站立
173
524641
1815
我開始搜尋看台,
08:58
and I spotted a little white白色 flag
174
526480
2509
然後我注意到了一面小白旗,
09:01
with lettering刻字 doneDONE
in black黑色 spray噴霧 paint塗料, that read:
175
529013
3050
用黑色噴漆寫著:
09:04
"Silvio西爾維奧, your family家庭
and all of San Pedro佩德羅 are here."
176
532087
3603
「Silvio,你的家人和整座San Pedro都在這裡。」
09:08
I told him that and he replied回答,
177
536227
2732
我告訴他,他回答道:
09:10
"That's my wife妻子, tell me where
she is, I want to I wave at her."
178
538983
4049
「那是我媽,告訴我她在哪個方向,我想跟她揮手。」
09:15
I pointed him toward the flag
179
543564
1432
我向他指出了旗幟的位置,
09:17
and showed顯示 him with his arm
where they were sitting坐在,
180
545020
2546
然後我看見他將手臂舉向那個方向,
09:19
and he waved揮手 his arms武器 in that direction方向.
181
547590
1984
朝著那邊用力揮手。
09:21
About 20 or 30 people stood站在 up
and gave him an ovation歡呼.
182
549598
3091
大約有二三十個人站起來為他喝采。
09:25
When that happened發生,
183
553341
1389
看到這一幕,
09:26
I saw how his face面對 changed,
how moved移動 he was.
184
554754
2325
我看見他的表情變化,他是多麼的感動,
09:29
It was moving移動 for me, too;
185
557615
1846
而這一幕也感動了我。
09:32
two seconds later後來,
I had a lump in my throat.
186
560106
2190
兩秒後,我感到哽咽。
09:35
It was strange奇怪 -- I felt both
the excitement激動 of what was happening事件,
187
563318
3286
這種感覺很古怪,我又激昂
09:38
and the anger憤怒 and the anguish痛苦
that he could not see it.
188
566628
3158
但又很苦惱氣憤他看不到眼前的一切
09:43
A few少數 days later後來 when I told him
what I had experienced有經驗的,
189
571457
5083
幾天後當我告訴他當時我的感覺,
09:49
he tried試著 to reassure再保證 me, saying,
190
577266
3244
他試著安撫我,說道:
09:52
"GonzaGonza配音, don't feel bad, I could see them.
191
580534
2577
「Ginza,別難過,我看的到他們。
09:55
Differently不同, but I swear發誓 to you
that I saw them all."
192
583135
2717
雖然形式不一樣,但我保證我看的到他們。」
09:59
The game遊戲 started開始.
193
587248
1396
比賽開始了。
10:00
We could not fail失敗; it was the final最後.
194
588668
2838
我們絕不能輸,這是決賽了。
10:03
The audience聽眾 was quiet安靜, like here,
195
591530
2425
觀眾們屏息,就像現在這演講廳一樣安靜,
10:05
because in soccer足球 for the blind,
196
593979
1644
因為這是盲人足球比賽,
10:07
the public上市 has to be quiet安靜
so the players玩家 can hear the ball.
197
595647
2999
觀眾必須保持安靜,球員才聽得到球的聲音。
10:11
They're only allowed允許 to cheer歡呼
when the game遊戲 is over.
198
599064
2749
他們只有在比賽結束時才能歡呼。
10:14
And when there were eight minutes分鐘 to go,
199
602265
2641
當比賽只剩8分鐘,
10:17
the crowd人群 did all the cheering歡呼
they hadn't有沒有 doneDONE in the first 32 minutes分鐘.
200
605747
3447
觀眾們把前32分鐘壓抑的歡呼聲釋放出來。
10:21
When pigeon-toed內八字 Silvio西爾維奧
nailed the ball at an angle角度,
201
609218
3629
那時Silvio用腳背擊球,將球送入球門死角,
10:24
they cheered歡呼 with all their heart,
202
612871
2088
觀眾們發自內心的歡呼,
10:26
in an incredible難以置信 way.
203
614983
1574
簡直難以置信。
10:30
Today今天, if you go to CENARDCENARD,
you'll你會 see a huge巨大 poster海報 on the door,
204
618848
4618
今日,如果你們走進CENARD,
你們會看見門上的大海報。
10:35
with a photo照片 of our team球隊,
Los洛杉磯 MurciMurciélagos拉各斯.
205
623490
1921
上面有我們隊伍的名字:Los Murciélagos
10:38
They're a model模型 national國民 team球隊,
everyone大家 in CENARDCENARD knows知道 who they are,
206
626227
4644
他們是一支標準的國家隊,
在CENARD內的所有人都認識他們,
10:42
and after having won韓元
two World世界 Championships錦標賽
207
630895
2583
之後他們拿下了兩屆世界冠軍
10:45
and two Paralympic殘奧會 medals獎牌,
208
633502
1397
及兩屆的帕拉林匹克運動冠軍(殘奧會),
10:46
no one doubts疑惑 they are
high-performance高性能 athletes運動員.
209
634923
2459
沒有人會再質疑他們不是高水平運動員。
10:49
(Applause掌聲)
210
637406
6649
(掌聲)
11:04
(Applause掌聲 ends結束)
211
652001
2000
(掌聲結束)
11:07
I was lucky幸運 to train培養
this team球隊 for 10 years年份,
212
655148
3688
我有幸能當他們的教練長達10年,
11:10
first as a trainer訓練者
and later後來 as their coach教練.
213
658860
3192
起初我只是個訓練師,後來成了教練。
11:15
I feel that they've他們已經 given特定 me much more
214
663110
4859
我感覺他們給予我的,
11:19
than what I've given特定 them.
215
667993
1419
我多於我給予他們的。
11:22
Last year, they asked me to coach教練
another另一個 national國民 team球隊, Power功率 Soccer足球.
216
670209
6027
去年,他們邀請我去
當另一支國家代表隊當教練,國家力量隊。
11:29
It's a national國民 team球隊 of young年輕 men男人
who play soccer足球 in wheelchairs輪椅.
217
677394
3834
這是一支由坐在輪椅上的年輕人組成的足球隊。
11:33
They use motorized機動的 wheelchairs輪椅
that they drive駕駛 with a joystick操縱桿,
218
681824
3047
他們用操縱感來控制電動輪椅,
11:36
because they don't have
enough足夠 strength強度 in their arms武器
219
684895
2558
因為他們的手臂沒有足夠力量
11:39
to use conventional常規 chairs椅子.
220
687477
1293
去推動傳統輪椅。
11:40
They added添加 a bumper保險槓 to the chair椅子,
a safeguard保障 that protects保護 their feet,
221
688794
3710
他們安裝了減震器在輪椅上,
11:44
while allowing允許 them to kick the ball.
222
692528
2119
為的是在踢球時保護他們的腳,
11:47
It's the first time that, instead代替
of being存在 the spectators觀眾,
223
695548
4167
那是他們第一次以主角的形式上場,
11:51
they're now the main主要 characters人物.
224
699739
1817
而不是觀眾。
11:53
It's the first time their parents父母,
friends朋友 and siblings兄弟姐妹 can see them play.
225
701580
5210
那是第一次他們的父母、朋友跟家人能看他們比賽。
11:59
For me, it's a new challenge挑戰,
226
707760
2343
對我而言,這是新的挑戰,
12:02
with the same相同 discomfort不舒服,
insecurity不安全, and fear恐懼 I had
227
710127
3244
有著跟之前帶領盲人時相同的
12:05
when I started開始 working加工 with the blind.
228
713395
1976
不適感及恐懼。
12:07
But I approach途徑 it all
from a more experienced有經驗的 position位置.
229
715860
2717
但我這次我有著更豐富的經驗了。
12:10
That's why from day one,
I treat對待 them as athletes運動員 on the field領域,
230
718601
5202
這就是為何從第一天,
我就將他們當成運動員一樣訓練,
12:15
and off the field領域, I try
to put myself in their shoes
231
723827
2610
我下了場,試著感同身受,
12:18
and behave表現 without prejudice偏見,
232
726461
1427
並且不帶任何成見,
12:19
because treating治療 them naturally自然
feels感覺 best最好 to them.
233
727912
3957
因為自然地與他們相處對他們最好,
12:25
Both teams球隊 play soccer足球;
something once一旦 unthinkable不可思議的 for them.
234
733326
4388
盲人隊跟輪椅隊都是踢足球,
但不是所有條件都為了他們設想。
12:30
They had to adapt適應 the rules規則 to do so.
235
738303
3756
所以他們得適應一些規則。
12:35
And both teams球隊 broke打破 the same相同 rule規則 --
236
743129
2524
但是這兩支隊伍都打破了一項規矩,
12:37
the one that said
they couldn't不能 play soccer足球.
237
745677
2772
有人說,他們踢不了足球。
12:41
When you see them play,
you see competition競爭, not disability失能.
238
749589
4224
但當你看到他們踢球,
你看見他們是在競技,而不是身障。
12:46
The problem問題 starts啟動 when the game遊戲 is over,
239
754568
3154
比賽的結束,也是問題的開端,
12:49
and they leave離開 the field領域.
240
757746
1475
當他們離開球場,
12:51
Then they step in to play our game遊戲,
241
759245
2496
當他們進入我們的生活中,
12:53
in a society社會 whose誰的 rules規則
don't really take them into account帳戶
242
761765
3954
社會的規則並不會真的考慮到他們,
12:57
or care關心 for them.
243
765743
1165
或是照顧他們。
12:59
I learned學到了 from sports體育
244
767520
1820
我從運動中學到的是:
13:01
that disability失能 greatly非常 depends依靠 on
the rules規則 of the game遊戲.
245
769364
3632
這些身障,有時候是被規則所定義的,
13:05
I believe that if we change更改
some of the rules規則 of our game遊戲,
246
773512
4064
我相信只要我們能改變一些規則,
13:09
we can make life a little easier更輕鬆 for them.
247
777600
2282
我們就可以讓他們的生活簡單一些。
13:13
We all know there are people
with disabilities殘疾人; we see them daily日常.
248
781209
4880
每一天我們都能見到一些身障人士,
13:18
But by having no direct直接 contact聯繫 with them,
249
786644
2961
但如果沒跟他們直接交流,
13:21
we're not aware知道的 of the problems問題
they face面對 every一切 day,
250
789629
3550
我們會無法注意到他們每天面臨的問題,
13:25
like how hard it is for them
to get on a bus總線,
251
793203
2107
像是他們要搭上一輛巴士、
13:27
find a job工作,
252
795334
1651
找一份工作、
13:29
take the subway地鐵
253
797009
1153
搭乘地鐵
13:30
or cross交叉 the street.
254
798186
1150
或是過馬路是如此困難。
13:32
It's true真正 that there is an increasing增加
social社會 responsibility責任
255
800367
3171
與身障人士相關的社會責任
13:35
regarding關於 the inclusion包容
of people with disabilities殘疾人.
256
803562
3846
確實在與日俱增。
13:40
But I think it's still not enough足夠.
257
808466
2493
但我認為那樣還不夠。
13:42
I think change更改 needs需求 to come
from every一切 one of us.
258
810983
3039
我認為每個人都需要從自我開始改變。
13:46
First, by leaving離開 behind背後
our indifference漠不關心 toward the disabled,
259
814046
3646
首先,將我們與身障人士的差異拋在腦後,
13:49
and then by respecting關於 the rules規則
that do take them into account帳戶.
260
817716
3351
然後去遵守規則,去考慮他們。
13:53
They are few少數, but they do exist存在.
261
821091
1757
他們人數不多,但確實存在。
13:57
I cracked破解 a blind man's男人的 head
open打開 -- El薩爾瓦多 Pulga'sPulga的 head.
262
825158
3000
我曾經開了El Pulga的腦袋,
14:00
I can assure保證 you these two teams球隊
opened打開 mine as well.
263
828669
3854
而我向你保證,這兩支隊伍也敲開了我的腦袋。
14:04
They taught me that above以上 all,
264
832547
1437
他們教會我上述所有事情,
14:06
you have to get out there
and play every一切 game遊戲
265
834008
2124
你必須踏出去,打好每一場比賽,
14:08
in this beautiful美麗 tournament比賽
that we call life.
266
836156
2230
而這些絢麗的比賽,就是生活。
14:10
Thank you.
267
838410
1156
謝謝大家。
14:11
(Applause掌聲)
268
839590
6052
(掌聲)
Translated by Wen-Kuang Liu
Reviewed by Kin Ch

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coach
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.

Why you should listen

Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.

Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.

More profile about the speaker
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee