Gonzalo Vilariño: How Argentina's blind soccer team became champions
Gonzalo Vilariņo: Kā Argentīnas neredzīgo futbola izlase kļuva par čempioniem
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
tas bija burtiski.
I cracked his head open, literally.
holding onto my shoulder,
there was between us,
the worst teacher in the world.
kā pasaules sliktākais skolotājs.
nezināju, kā atvainoties.
who takes things quite well.
that I was the coach
mark on his career.
neredzīgo institūtā,
at the institute for the blind,
I never imagined they could:
un ko es nebiju iedomājies, ka viņi spēj.
spēlē kārtis, dzer mates tēju,
viņus spēlējam futbolu,
rusty goalposts and broken nets.
divi sarūsējuši vārti ar saplēstu tīklu,
would play their games there,
spēlēja futbolu,
savas mājas pagalmā.
so they could locate it.
lai varētu noteikt tās atrašanās vietu,
behind the rival team's goal
lai būtu saprotams, kurp sist bumbu,
who could still see a little,
so everyone was equal.
viņi izmantoja šos apsējus.
I asked for a mask myself.
uzliku to un mēģināju spēlēt.
where I was standing.
nesapratu, kur atrodos.
jo mani aizrauj sasniegumi.
because I loved high performance.
at the institute by chance.
ar Argentīnas airēšanas izlasi,
National Rowing Team,
kad vadīju komandas iesildīšanos.
I did the warm-up with the team.
kā biju darījis ar airēšanas izlasi,
bend down," going like this.
citi bija pietupušies.
and others were squatting.
to pašu, ko darīju tur?
the same things I was doing there?
to learn from them,
mācīties no viņiem,
on a chalkboard like a coach does,
uz tāfeles, kā to dara treneri,
and some bottle caps
un pudeļu korķīšus,
kas vēlētos skriet kopā ar viņiem.
to help us run with them.
mērķi un jēgu savam darbam.
in what we were doing.
bet es izvēlējos tās pārvarēt.
it was uncomfortable,
par vienu no maniem mīļākajiem darbiem.
fascinating job I'd ever had.
a high-performance team as well?
trenējoties tikai trīs stundas
playing soccer on that field,
and the results were great;
un reakcija bija lieliska:
that they, too, wondered
kāpēc nevar būt augsta līmeņa komanda.
klauvējām pie CENARD durvīm.
we knocked at CENARD's door.
Nacionālais profesionālā sporta centrs.
for High-Performance Sports
taču vēl grūtāk bija panākt,
to hear what we had to say.
mūs atzītu par līdzvērtīgiem.
to consider us their equals.
kad neviens cits tur netrenējās.
exactly what we were doing there.
was a turning point in the team's history.
par pagrieziena punktu komandas vēsturē.
for the first time.
bijām auguši kā komanda.
pārējās komandas.
ka spējam uzvarēt šo spēli.
we could win that game.
ģērbtuvēs, katrā treniņā
the day before we played that final.
bija atvērusi mums durvis,
had opened their doors to us.
tādiem sportistiem
sajusties kā īstai komandai.
pārrunājām spēles stratēģiju.
interrupting our conversation.
pārtraucot mūsu sarunu,
viņš bija atnācis mūs aicināt uz baznīcu.
ka nav piemērotākais brīdis
saying it wasn't a good time,
uz kādu citu dienu.
let him take the guys to church,
aizvest puišus uz baznīcu,
who performed miracles would be there.
kas darot brīnumus.
what type of miracles he meant,
par kādiem brīnumiem ir runa,
ļauj man aizvest komandu uz baznīcu!
the team to the church,
puse komandas būs redzīga."
that half of them will be able to see."
kā ir neredzīgam cilvēkam dzirdēt ko tādu!
and someone says that to you.
un iestājās neveikls klusums.
šim cilvēkam justies slikti,
this could happen.
kurš piecēlās un droši sacīja:
it's not the best time to go to church.
ja mēs aiziesim uz to baznīcu
being able to see when we return,
kas atguvis redzi,
I won't be able to play tomorrow."
piedalīties izšķirošajā mačā."
un mēs turpinājām apspriedi.
about the next day's game,
par nākamās dienas spēli,
how we would play.
that smell of victory
at that moment, I thought:
tikpat ļoti kā Djego,
as Diego going into the game,
un mēs jau gribējām spēlēt.
of flags that people had given to us.
pilnu mikroautobusu.
honking and cheering,
un cilvēku uzsaucienus:
Šodien ir pēdējā diena, pēdējā cīņa!"
The final challenge!"
Do they know we're playing?"
mūsu mikroautobusam līdz CENARD.
from the locker room to the game field,
kas turējās pie mana pleca.
so I could guide him.
no gates along the way.
he asked me about everything.
lai nepalaistu garām nevienu sīkumu.
Kas spēlē tās bungas?"
tell me who's playing the drums."
with as much detail as possible.
visu redzamo pēc iespējas sīkāk.
un arī ārpusē ir ļoti daudz ļaužu.
a lot of people couldn't get in,
all over the field,
that covers the entire grandstand."
kas pārklāj visas tribīnes..."
ar uzrakstu San Pedro?"
uz kura melniem burtiem rakstīts:
in black spray paint, that read:
and all of San Pedro are here."
un viss San Pedro ir šeit."
she is, I want to I wave at her."
lai varu viņu pasveicināt."
kur atradās karogs,
where they were sitting,
un sarīkoja ovācijas,
and gave him an ovation.
kā mainās viņa seja,
how moved he was.
I had a lump in my throat.
the excitement of what was happening,
šīs emocijas par notiekošo,
ka viņš to visu neredz.
that he could not see it.
what I had experienced,
un stāstīju par to, kā todien jutos,
bet, goda vārds, es viņus visus redzēju."
that I saw them all."
lai varētu dzirdēt bumbu.
so the players can hear the ball.
when the game is over.
kad spēle beigusies.
izlauzās 32 minūtes aizturētās ovācijas.
they hadn't done in the first 32 minutes.
nailed the ball at an angle,
ar neticamām ovācijām.
you'll see a huge poster on the door,
milzīgu "Sikspārņu" plakātu.
Los Murciélagos.
everyone in CENARD knows who they are,
un CENARD par viņiem zina visi.
two World Championships
un divu paralimpisko medaļu izcīnīšanas,
high-performance athletes.
ka tā ir profesionāla komanda.
būt šajā komandā
this team for 10 years,
vēlāk kā galvenajam trenerim,
and later as their coach.
nekā devis viņiem.
another national team, Power Soccer.
citu – ratiņkrēslu futbola – komandu.
who play soccer in wheelchairs.
kurā futbolu spēlē puiši ratiņkrēslos.
ar pulti vadāmi ratiņkrēsli,
that they drive with a joystick,
lai spētu izkustināt parastu ratiņkrēslu.
enough strength in their arms
a safeguard that protects their feet,
vienlaikus ļaujot spert bumbu.
of being the spectators,
no vērotājiem kļūt par varoņiem.
friends and siblings can see them play.
draugi, brāļi un māsas,
insecurity, and fear I had
kādas bija, sākot darbu ar neredzīgajiem.
from a more experienced position.
es pret viņiem izturos kā sportistiem
I treat them as athletes on the field,
mēģinu iejusties viņu ādā.
to put myself in their shoes
ļauj viņiem justies labāk.
feels best to them.
kas viņiem šķita neiedomājami.
something once unthinkable for them.
bija jāpielāgo noteikumi, vai ne?
vienu un to pašu noteikumu,
they couldn't play soccer.
you see competition, not disability.
bet redzam viņu pārliecību.
kad spēle laukumā beigusies
don't really take them into account
kas viņus nepasargā.
atkarīga no spēles noteikumiem.
the rules of the game.
dažus mūsu spēles noteikumus,
some of the rules of our game,
kaut nedaudz vieglākas.
ar invaliditāti, redzam viņus ikdienā.
with disabilities; we see them daily.
tiešas saskares ar viņiem,
ar kurām viņi sastopas ikdienā –
they face every day,
to get on a bus,
vai šķērsot ielu.
social responsibility
lielāku atbildību par invalīdu iekļaušanu.
of people with disabilities.
nedarām pietiekoši.
from every one of us.
our indifference toward the disabled,
no vienaldzīgās attieksmes
kas liek rēķināties ar šiem cilvēkiem.
that do take them into account.
open -- El Pulga's head.
ir ielūkojušās arī manējā.
opened mine as well.
ka ir jāiet un jāspēlē katra spēle
and play every game
ko saucam par dzīvi.
that we call life.
ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coachGonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.
Why you should listen
Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.
Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com