Gonzalo Vilariño: How Argentina's blind soccer team became champions
Gonzalo Vilariño: Jak argentyńskiej drużynie piłkarskiej niewidomych udało się osiągnąć mistrzostwo
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ale dosłownie otworzyłem mu czaszkę.
I cracked his head open, literally.
mojego ramienia.
holding onto my shoulder,
there was between us,
the worst teacher in the world.
nauczyciel na świecie.
jak go przepraszać.
who takes things quite well.
that I was the coach
ślad na jego karierze.
mark on his career.
pracę w instytucie dla niewidomych.
at the institute for the blind,
I never imagined they could:
sami przygotowywali sobie mate
to był niesamowity widok.
zardzewiałe bramki i dziurawe siatki.
rusty goalposts and broken nets.
organizowali tam swoje mecze,
would play their games there,
żeby mogli ją zlokalizować.
so they could locate it.
który mówił im, gdzie kopnąć piłkę,
behind the rival team's goal
wzroku do końca,
who could still see a little,
so everyone was equal.
wszystkim równe szanse.
w mojej obecności,
I asked for a mask myself.
założyłem ją i próbowałem zagrać.
where I was standing.
nie wiedziałem, gdzie jestem.
because I loved high performance.
at the institute by chance.
National Rowing Team,
Argentyny w wioślarstwie
I did the warm-up with the team.
w linii, tak jak w drużynie wioślarskiej,
bend down," going like this.
trzech leżało, a pozostali - w kuckach.
and others were squatting.
z nimi to samo, co z wioślarzami.
the same things I was doing there?
to learn from them,
uczyć się od samych zawodników
on a chalkboard like a coach does,
gry na tablicy, jak to się zwykle robi.
od butelek, żeby mogli mnie zrozumieć
and some bottle caps
problemów z bieżnią,
wolontariuszy do wspólnego biegania.
to help us run with them.
in what we were doing.
ale postanowiłem przezwyciężyć dyskomfort.
it was uncomfortable,
zdałem sobie sprawę z tego,
fascinating job I'd ever had.
fascynująca praca w moim życiu.
a high-performance team as well?
zawodnicy byli tym zainteresowani,
treningu na skrawku ziemi,
playing soccer on that field,
and the results were great;
była niesamowita: prosili o więcej.
nie mogą stać się drużyną profesjonalną.
that they, too, wondered
zapukaliśmy do drzwi CENARD-u,
we knocked at CENARD's door.
for High-Performance Sports
Sportów Profesjonalnych.
to hear what we had to say.
innych sportowców,
to consider us their equals.
tylko wtedy, gdy było zupełnie wolne.
exactly what we were doing there.
was a turning point in the team's history.
punktem zwrotnym w historii drużyny.
one w Buenos Aires.
for the first time.
dojrzeliśmy jako zespół.
z ogromną przewagą.
że wygramy to spotkanie.
we could win that game.
przedmeczowych, w szatni,
pachniało zwycięstwem.
poczułem go kilka razy,
the day before we played that final.
otworzył nam podwoje
had opened their doors to us.
jak niegdyś Verón, Higuaín, Messi.
jak drużyna z prawdziwego zdarzenia.
19:30, omawiamy taktykę,
interrupting our conversation.
do drzwi, przerywając nam rozmowę.
pójście do kościoła.
tłumacząc, że to nie najlepszy moment,
saying it wasn't a good time,
let him take the guys to church,
mu zabrać chłopaków do kościoła,
who performed miracles would be there.
który dokonuje cudów.
what type of miracles he meant,
jakie cuda ma na myśli,
pozwól mi zabrać drużynę do kościoła,
the team to the church,
połowa z nich będzie widzieć".
that half of them will be able to see."
sobie reakcję osoby niewidomej.
and someone says that to you.
Zapadła niezręczna cisza.
bo naprawdę w to wierzył.
this could happen.
który wstał i pewnym głosem powiedział:
moment na kościół.
it's not the best time to go to church.
jeśli pójdziemy do tego kościoła
being able to see when we return,
którzy odzyskają wzrok,
I won't be able to play tomorrow."
ale i rezygnacją,
przedmeczowe przygotowania.
about the next day's game,
how we would play.
zwycięstwa, o którym mówiłem wcześniej.
that smell of victory
at that moment, I thought:
as Diego going into the game,
tak bardzo jak Diego,
ale nie mogliśmy się doczekać.
autobus był pełen flag,
of flags that people had given to us.
honking and cheering,
Ostatni dzień! Ostatnia prosta!".
The final challenge!"
Do they know we're playing?"
nas znają? Wiedzą, że gramy?".
aż do samego CENARD-u.
from the locker room to the game field,
so I could guide him.
po drodze żadnych bram.
no gates along the way.
he asked me about everything.
żeby żaden szczegół mu nie umknął.
tell me who's playing the drums."
with as much detail as possible.
a lot of people couldn't get in,
mnóstwo ludzi nadal na zewnątrz,
all over the field,
that covers the entire grandstand."
która zakrywa całą trybunę...".
wykonanym czarną farbą w sprayu,
in black spray paint, that read:
i całe San Pedro są z tobą".
and all of San Pedro are here."
a on na to: "Moja mama też tu jest.
she is, I want to I wave at her."
mu ramię w kierunku flagi,
where they were sitting,
and gave him an ovation.
mu się twarz, wzruszył się.
how moved he was.
I had a lump in my throat.
uczucie, ogromne emocje,
the excitement of what was happening,
że on sam nie może tego zobaczyć.
that he could not see it.
what I had experienced,
o tym, czego doświadczyłem,
"Gonza, nie przejmuj się.
ale przysięgam, że wszystko widziałem".
that I saw them all."
był to w końcu finał.
być cicho, tak jak tutaj,
żeby zawodnicy słyszeli piłkę.
so the players can hear the ball.
when the game is over.
nadrobili dopingiem poprzednie 32 minuty.
they hadn't done in the first 32 minutes.
na rzut rożny, wiwatowali z całego serca,
nailed the ball at an angle,
you'll see a huge poster on the door,
naszej drużyny, 'Murciélagos'.
Los Murciélagos.
wszyscy w CENARD-zie ich znają.
everyone in CENARD knows who they are,
świata i dwóch medali paraolimpijskich
two World Championships
high-performance athletes.
this team for 10 years,
a potem dyrektor techniczny
and later as their coach.
od ich dużo więcej, niż sam zaoferowałem.
another national team, Power Soccer.
Powerchair Fútbol.
who play soccer in wheelchairs.
w piłkę nożną na wózkach inwalidzkich.
sterowanych joystickiem,
that they drive with a joystick,
by korzystać ze standardowych wózków.
enough strength in their arms
wyposażone są w zderzaki,
a safeguard that protects their feet,
i umożliwiają kopanie piłki.
of being the spectators,
głównymi bohaterami, nie tylko widzami.
friends and siblings can see them play.
ich rodzice, przyjaciele i rodzeństwo
insecurity, and fear I had
niepewność i strach jak przedtem.
doświadczonej pozycji.
from a more experienced position.
traktuję ich na boisku jak sportowców
I treat them as athletes on the field,
to put myself in their shoes
traktowanie bardziej im służy.
feels best to them.
kiedyś coś nie do pomyślenia.
something once unthinkable for them.
trzeba było dostosować przepisy,
mogły złamać tę samą zasadę,
they couldn't play soccer.
you see competition, not disability.
a nie niepełnosprawność.
gdy mecz się kończy i opuszczają boisko.
don't really take them into account
w dużej mierze zależy od reguł gry.
the rules of the game.
niektóre zasady naszej gry,
some of the rules of our game,
with disabilities; we see them daily.
niepełnosprawnych, widzimy je codziennie.
bezpośredniego kontaktu,
z jakimi borykają się każdego dnia,
they face every day,
to get on a bus,
z metra, czy przejść przez ulicę.
social responsibility
odpowiedzialność społeczna
of people with disabilities.
osób niepełnosprawnych,
odpowiedzialność za tę zmianę.
from every one of us.
our indifference toward the disabled,
w stosunku do niepełnosprawnych,
that do take them into account.
które ich nie marginalizują.
open -- El Pulga's head.
zrobiły ze mną dokładnie to samo.
opened mine as well.
odwagi, żeby zagrać każdy mecz
and play every game
that we call life.
ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coachGonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.
Why you should listen
Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.
Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com