Gonzalo Vilariño: How Argentina's blind soccer team became champions
Gonzalo Vilariño: Como a seleção argentina de futebol de cegos se tornou campeã
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
abri sua cabeça literalmente.
I cracked his head open, literally.
holding onto my shoulder,
um espaço ao lado de meu corpo
there was between us,
the worst teacher in the world.
o pior professor do mundo.
como pedir desculpas a ele.
que levam as coisas na boa.
who takes things quite well.
that I was the coach
importante na sua carreira.
mark on his career.
a trabalhar no instituto para cegos,
at the institute for the blind,
I never imagined they could:
e que eu não imaginava que podiam fazer:
jogavam truco, tomavam chimarrão,
futebol, aquilo me pareceu incrível.
com traves enferrujadas e redes furadas
rusty goalposts and broken nets.
jogavam sua partidinha de futebol,
would play their games there,
da esquina de casa,
para que pudessem localizá-la;
so they could locate it.
para saberem aonde chutar,
behind the rival team's goal
who could still see a little,
so everyone was equal.
em iguais condições, usavam a venda.
I asked for a mask myself.
eu já não sabia onde estava.
where I was standing.
estudado educação física
because I loved high performance.
at the institute by chance.
na seleção argentina de remo,
National Rowing Team,
que fiz o aquecimento da equipe.
I did the warm-up with the team.
experiência com a seleção de remo,
todo mundo pra baixo",
bend down," going like this.
três deitados, outros de cócoras.
and others were squatting.
the same things I was doing there?
to learn from them,
a aprender com eles
que já trabalhavam com eles.
on a chalkboard like a coach does,
no quadro, como faz um técnico,
com tampinhas para me interpretarem
and some bottle caps
correr em uma pista de atletismo,
segurando em uma corda.
que nos ajudassem a correr com eles.
to help us run with them.
o objetivo e o sentido da atividade.
in what we were doing.
mas me propus a superar esse incômodo.
it was uncomfortable,
de todos os meus trabalhos,
fascinating job I'd ever had.
também com os cegos,
a high-performance team as well?
tinha que ver o que eles queriam,
dessa história.
de treino naquela quadra de terra
playing soccer on that field,
and the results were great;
foi magnífica: pediam mais.
por que não podiam ser de alto rendimento.
that they, too, wondered
fomos bater à porta do CeNARD,
we knocked at CENARD's door.
for High-Performance Sports
que temos neste país.
mas foi ainda mais difícil
to hear what we had to say.
ali, nos considerassem como pares.
to consider us their equals.
só quando nenhuma outra equipe a usava.
ninguém sabia o que fazíamos ali.
exactly what we were doing there.
was a turning point in the team's history.
na história da equipe.
for the first time.
crescendo como equipe.
que poderíamos ganhar a partida.
we could win that game.
da véspera dessa final.
the day before we played that final.
tinha aberto as portas para nós
had opened their doors to us.
Verón, Higuaín, Messi.
de verdade pela primeira vez.
às sete e meia da noite,
interrupting our conversation.
interrompendo a palestra,
saying it wasn't a good time,
que não era o melhor momento,
let him take the guys to church,
ele levar os garotos à igreja
que fazia milagres.
who performed miracles would be there.
what type of miracles he meant,
a que milagre se referia,
deixe-me levar a equipe à igreja
the team to the church,
a metade estará enxergando".
that half of them will be able to see."
mas imaginem dizer isso a um cego.
and someone says that to you.
calado, se fez um silêncio incômodo.
pois ele realmente acreditava naquilo.
this could happen.
levantou-se e disse, com muita segurança:
o melhor momento para ir à igreja.
it's not the best time to go to church.
se formos a essa igreja,
being able to see when we return,
entre a metade que enxerga,
I won't be able to play tomorrow."
não vou poder jogar a partida".
continuamos com a palestra,
about the next day's game,
a partida do dia seguinte,
how we would play.
como íamos jogar.
de campeão que falei há pouco.
that smell of victory
at that moment, I thought:
que se os outros jogadores
as Diego going into the game,
de jogar essa partida,
e nós já queríamos jogar.
of flags that people had given to us.
honking and cheering,
de pessoas que nos diziam:
The final challenge!"
é o último dia, o último esforço".
Do they know we're playing?"
"Eles nos conhecem? Sabem que jogamos?"
com uma cena incrível.
from the locker room to the game field,
ao meu lado, guiando-o,
so I could guide him.
nenhuma grade no caminho,
no gates along the way.
he asked me about everything.
não queria perder nenhum detalhe.
quem está tocando esses bumbos".
tell me who's playing the drums."
with as much detail as possible.
o mais detalhadamente possível.
a lot of people couldn't get in,
um monte de gente ficou de fora,
por todo o estádio,
all over the field,
that covers the entire grandstand."
gigante da Argentina,
uma bandeira escrita San Pedro",
branca e pintada com spray preto,
in black spray paint, that read:
tua família e toda San Pedro presentes".
and all of San Pedro are here."
"Ali está minha mãe.
she is, I want to I wave at her."
que quero saudá-la".
indico onde está a bandeira,
where they were sitting,
ele saúda naquela direção.
se levantam para aplaudi-lo,
and gave him an ovation.
se transforma, como se emociona.
how moved he was.
fiquei com um nó na garganta.
I had a lump in my throat.
do que estava acontecendo,
the excitement of what was happening,
por ele não ver tudo aquilo.
that he could not see it.
what I had experienced,
e contei o que tinha me acontecido,
"Gonza, fica tranquilo, eu os vi.
que vi todos eles".
that I saw them all."
para que escutem a bola.
so the players can hear the ball.
when the game is over.
quando a partida estivesse parada.
para o fim da partida,
tinham gritado antes.
they hadn't done in the first 32 minutes.
nailed the ball at an angle,
you'll see a huge poster on the door,
ao passarem pela porta
com a foto dos Murciélagos.
Los Murciélagos.
no CeNARD todos sabem quem eles são,
everyone in CENARD knows who they are,
mundiais e duas medalhas paralímpicas,
two World Championships
high-performance athletes.
sejam de alto rendimento.
this team for 10 years,
e depois como diretor técnico,
and later as their coach.
muito mais do que dei a eles.
another national team, Power Soccer.
outra seleção, a Powerchair Fútbol.
who play soccer in wheelchairs.
que jogam futebol em cadeira de rodas.
que manejam com um joystick,
that they drive with a joystick,
para impulsionar uma cadeira convencional.
enough strength in their arms
como uma proteção na cadeira
a safeguard that protects their feet,
lhes permite chutar a bola.
of being the spectators,
deixam de ser espectadores,
friends and siblings can see them play.
amigos e irmãos podem vê-los jogando.
insecurity, and fear I had
o medo de quando comecei com os cegos.
from a more experienced position.
dentro da quadra como desportistas,
I treat them as athletes on the field,
to put myself in their shoes
naturalmente é como se sentem melhor.
feels best to them.
algo impensado para eles.
something once unthinkable for them.
que eles não podiam jogar futebol.
they couldn't play soccer.
you see competition, not disability.
a partida e saem da quadra
don't really take them into account
que não cuida deles.
muito das regras do jogo.
the rules of the game.
algumas regras da nossa partida,
some of the rules of our game,
um pouco mais fácil para eles.
with disabilities; we see them daily.
com deficiência, vemos isso diariamente.
contato direto com elas,
que enfrentam no dia a dia.
they face every day,
to get on a bus,
pegar o metrô, atravessar uma rua.
social responsibility
responsabilidade social
of people with disabilities.
de pessoas com deficiência.
from every one of us.
deve ocorrer em cada um de nós.
our indifference toward the disabled,
a indiferença em relação a eles,
that do take them into account.
que os levam em conta.
open -- El Pulga's head.
também abriram a minha,
opened mine as well.
que devemos jogar cada partida
and play every game
that we call life.
ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coachGonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.
Why you should listen
Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.
Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com