ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com
TED2005

Carmen Agra Deedy: Once upon a time, my mother ...

카르멘 아그라 디디의 이야기 늘어놓기

Filmed:
877,598 views

이야기꾼 카르멘 아그라 디디가 그녀의 쿠바 출신 엄마가 등장하는 부모자식 간의 재미있고 재치있는 이야기들을 풀어 놓습니다. 자리잡고 앉아 즐기세요! 엄마가 운전합니다!
- Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
When I knew알고 있었다 I was going to come to speak말하다 to you, I thought,
0
0
5000
이 강연이 결정되고 나서 생각했습니다.
00:24
"I gotta~해야 해. call my mother어머니."
1
6000
2000
"엄마한테 전화해야겠군."
00:26
I have a little Cuban쿠바 사람 mother어머니 -- she's about that big.
2
8000
3000
저희 엄마는 조그마한 쿠바 출신 아줌마입니다. 한 이정도 되요.
00:29
Four feet피트. Nothing larger더 큰 than the sum합집합 of her figurative비 유적 parts부분품.
3
11000
3000
4피트? 수치화 할 수 있는 모든 부분을 다 더해도 그 정도에요.
00:32
You still with me? (Laughter웃음)
4
14000
2000
이해하고 계신거죠? (웃음)
00:34
I called전화 한 her up.
5
16000
1000
엄마한테 전화했죠.
00:35
"Hello여보세요, how're어때? you doing, baby아가?"
6
17000
2000
"어, 내 딸 잘 지내고 있지?"
00:37
"Hey, ma엄마, I got to talk to you."
7
19000
2000
"엄마, 할 말 있어요."
00:39
"You're talking말하는 to me already이미. What's the matter문제?"
8
21000
2000
"이미 말하고 있잖냐, 무슨 일인데?"
00:41
I said, "I've got to talk to a bunch다발 of nice좋은 people."
9
23000
2000
"많은 수의 좋은 사람들 앞에서 말하게 됐어요"
00:43
"You're always talking말하는 to nice좋은 people, except when you went갔다
10
25000
2000
"너 항상 좋은 사람들하고 말하잖니,
00:45
to the White화이트 House."
11
27000
1000
백악관에 갔을 때만 빼고"
00:46
"Ma엄마, don't start스타트!"
12
28000
2000
"엄마, 그만해요!"
00:50
And I told her I was coming오는 to TED테드, and she said,
13
32000
3000
엄마한테 제가 TED 에 나간다고 말했죠. 그러자 엄마가 말하기를,
00:53
"What's the problem문제?"
14
35000
1000
"뭐가 문젠데?"
00:54
And I said, "Well, I'm not sure."
15
36000
2000
"글쎄, 잘 모르겠어요."
00:56
I said, "I have to talk to them about stories이야기.
16
38000
5000
"저 그 사람들 앞에서 이야기를 해야 되는데,
01:02
It's 'Technology'과학 기술, Entertainment환대 and Design디자인.'"
17
44000
3000
기술, 엔터테인먼트, 그리고 디자인에 관한 거요."
01:06
And she said, "Well, you design디자인 a story이야기 when you make it up,
18
48000
6000
그러자 엄마가 말했죠. "음, 이야기 지어낼때 그걸 디자인 하는거고,
01:12
it's entertainment환대 when you tell it,
19
54000
2000
너가 그걸 얘기할 때 엔터테인먼트인 거고
01:14
and you're going to use a microphone마이크로폰."
20
56000
2000
그리고 마이크 사용할 거잖아."
01:16
(Laughter웃음)
21
58000
3000
(웃음)
01:19
I said, "You're a peach복숭아, ma엄마. Pop there?"
22
61000
2000
"엄마 멋져, 아빠 있어?"
01:21
"What's the matter문제? The pearls진주 of wisdom지혜
23
63000
2000
"왜? 내 입에서 술술 나오는
01:23
leaping도약 from my lips입술 like lemmings레밍 is no good for you?"
24
65000
3000
지혜의 정수로는 부족한거니?"
01:26
(Laughter웃음)
25
68000
2000
(웃음)
01:28
Then my pop got on there.
26
70000
1000
그리고서는 아빠가 전화를 받았습니다.
01:29
My pop, he's one of the old늙은 souls, you know --
27
71000
3000
저희 아빠는 고지식한 분이시죠.
01:32
old늙은 Cuban쿠바 사람 man from CamagueyCamaguey.
28
74000
3000
고리타분한 카마구에이 쿠바 출신이죠.
01:35
CamagueyCamaguey is a province지방 in Cuba쿠바.
29
77000
2000
카마구에이는 쿠바의 한 지방이죠.
01:37
He's from Florida플로리다.
30
79000
2000
아빠는 플로리다에서
01:39
He was born타고난 there in 1924.
31
81000
2000
1924년에 태어났습니다.
01:41
He grew자랐다 up in a bohio보 히오 of dirt더러운 floors바닥,
32
83000
4000
흙바닥의 보히오(오두막)에서 자랐지요.
01:45
and the structure구조 was the kind종류 used by the Tainos타 노스,
33
87000
3000
옛날 아라왁 조상들이 살던
01:48
our old늙은 Arawak아라와 크 ancestors선조.
34
90000
2000
형태의 건물이죠.
01:51
My father아버지 is at once일단 quick-witted빨리 지혜로운, wickedly나쁘게 funny이상한,
35
93000
6000
제 아버지는 재치있고, 짖궂은 사람이지만
01:58
and then poignancy날카로움 turns회전 on a dime단돈 한 닢 and leaves이파리 you breathless숨가쁜.
36
100000
8000
신랄하게 바뀌면 숨도 못 쉴 정도에요.
02:06
"Papi파피, help."
37
108000
3000
"아빠, 도와줘요."
02:09
"I already이미 heard들었던 your mother어머니. I think she's right."
38
111000
3000
"이미 엄마한테 들었는데, 엄마 말이 맞는 것 같구나."
02:12
(Laughter웃음)
39
114000
2000
(웃음)
02:14
"After what I just told you?"
40
116000
2000
"내가 뭐라고 말했었지?"
02:16
My whole완전한 life, my father's아버지의 been there.
41
118000
2000
제가 인생 살면서 겪은것들, 아빠는 모두 경험하셨죠.
02:18
So we talked말한 for a few조금 minutes의사록, and he said,
42
120000
2000
몇 분간 얘기하고나서 아빠가 말했죠.
02:20
"Why don't you tell them what you believe?"
43
122000
2000
"너가 믿는 것에 대해 얘기해 보지 그러니?"
02:22
I love that, but we don't have the time.
44
124000
3000
좋지요, 근데 시간이 없잖아요
02:25
Good storytelling스토리 텔링 is crafting공예 a story이야기 that someone어떤 사람 wants to listen to.
45
127000
6000
재미있는 말하기란 사람들이 듣고 싶어 하게끔 이야기를 짜는거죠.
02:31
Great story이야기 is the art미술 of letting시키는 go.
46
133000
4000
훌륭한 이야기는 자연스럽게 풀어나가는 기술이죠.
02:36
So I'm going to tell you a little story이야기.
47
138000
2000
지금부터 제가 이야기 하나 해드릴께요.
02:38
Remember생각해 내다, this tradition전통 comes온다 to us
48
140000
2000
명심하세요, 이 전통은 옛날
02:40
not from the mists안개 of Avalon아발론, back in time, but further더욱이 still,
49
142000
4000
아발론 중세시대때 부터 시작된게 아니라, 더 오래된,
02:44
before we were scratching긁는 out these stories이야기 on papyrus파피루스,
50
146000
3000
인간이 이야기들을 파피루스에 갈겨쓰거나,
02:47
or we were doing the pictographs상형 문자 on walls in moist촉촉한, damp습기 caves동굴.
51
149000
6000
습하고 축축한 동굴 벽에 상형문자를 남기기 전부터 시작된거죠.
02:53
Back then, we had an urge충동, a need, to tell the story이야기.
52
155000
3000
그 당시엔, 이야기 나눌 충동, 필요성이 있었죠.
02:56
When Lexus렉서스 wants to sell팔다 you a car, they're telling말함 you a story이야기.
53
158000
4000
렉서스에서 차를 팔 때도, 이야기가 들어 있습니다.
03:01
Have you been watching보고있다 the commercials광고?
54
163000
2000
그 광고 보신적 있으세요?
03:03
Because every...마다 one of us has this desire염원, for once일단 -- just once일단 --
55
165000
5000
우리 모두가 한번 쯤은 이야기를 해서 사람들이
03:08
to tell our story이야기 and have it heard들었던.
56
170000
2000
들어주기를 바라는 욕구가 있죠.
03:11
There are stories이야기 you tell from stages단계들.
57
173000
4000
무대에서 말하는 이야기들이 있고,
03:15
There's stories이야기 that you may할 수있다 tell
58
177000
4000
소수 집단 사람들 앞에서
03:19
in a small작은 group그룹 of people with some good wine포도주.
59
181000
2000
와인 마시면서 하는 이야기들도 있죠.
03:22
And there's stories이야기 you tell late늦은 at night to a friend친구,
60
184000
4000
또, 평생 한번 정도는 밤 늦게
03:27
maybe once일단 in your life.
61
189000
3000
친구한테 하는 얘기도 있고요.
03:31
And then there are stories이야기 that we whisper속삭임 into a Stygian스티 지안 darkness어둠.
62
193000
8000
어두운 음침한 곳에서 소근소근 하는 얘기도 있죠.
03:39
I'm not telling말함 you that story이야기.
63
201000
2000
오늘은 그런 얘기는 안 할 거예요.
03:41
I'm telling말함 you this one.
64
203000
2000
오늘은 "넌 내가 그리울꺼야."
03:43
It's called전화 한, "You're Going to Miss미스 Me."
65
205000
2000
라는 이야기를 할겁니다.
03:45
It's about human인간의 connection연결.
66
207000
3000
인간 관계에 관한 거죠.
03:48
My Cuban쿠바 사람 mother어머니, which어느 I just briefly간단히 introduced도입 된 you to
67
210000
2000
제가 아까 성격묘사 하면서
03:50
in that short짧은 character캐릭터 sketch스케치,
68
212000
3000
소개해드린 저희 어머니는
03:54
came왔다 to the United유나이티드 States one thousand years연령 ago...전에.
69
216000
4000
1000년 전에 미국에 오셨습니다.
03:58
I was born타고난 in 19 -- I forget잊다, and I came왔다 to this country국가
70
220000
4000
전 천 구백 .. 잊어버렸습니다, 아무튼 전
04:02
with them in the aftermath여파 of the Cuban쿠바 사람 revolution혁명.
71
224000
2000
부모님과 함께 전 쿠바혁명의 여파로 미국에 왔습니다.
04:04
We went갔다 from Havana아바나, Cuba쿠바 to Decatur디케 이터, Georgia그루지야.
72
226000
3000
쿠바의 하바나에서 조지아의 디케이터로 왔지요.
04:08
And Decatur디케 이터, Georgia's조지아 a small작은 Southern남부 지방 사투리 town도시.
73
230000
2000
디케이터는 조지아주 남쪽의 작은 마을이에요.
04:10
And in that little Southern남부 지방 사투리 town도시, I grew자랐다 up,
74
232000
3000
그리고 전 그 작은 마을에서 자랐고,
04:13
and grew자랐다 up hearing듣기 these stories이야기.
75
235000
2000
이야기들을 들으면서 자랐습니다.
04:15
But this story이야기 only happened일어난 a few조금 years연령 ago...전에.
76
237000
2000
근데 이 이야기는 요 몇년 전에 일어난 일입니다..
04:17
I called전화 한 my mom엄마.
77
239000
2000
엄마한테 전화했죠.
04:19
It was a Saturday토요일 morning아침.
78
241000
2000
토요일 아침 이었습니다.
04:21
And I was calling부름 about how to make ajiaco아지 아코. It's a Cuban쿠바 사람 meal식사.
79
243000
2000
저는 '아히야코'를 어떻게 만드는지 물어볼려고 전화했었습니다. 쿠바 음식인데,
04:23
It's delicious맛있는. It's savory짭짤한.
80
245000
2000
맛있죠. 입맛을 돌게 하지요.
04:25
It makes~을 만든다 spit froth거품 in the little corners모퉁이 of your mouth --
81
247000
2000
입 안에 구석구석 침 고이게 만드는 음식이죠.
04:27
is that enough충분히? It makes~을 만든다 your armpits겨드랑이 juicy흥미 진진한, you know?
82
249000
3000
겨드랑이에 땀차게 만들죠, 무슨 말인지 알죠?
04:30
That kind종류 of food식품, yeah.
83
252000
3000
그런 음식입니다. 그렇죠.
04:33
This is the sensory감각 part부품 of the program프로그램, people.
84
255000
2000
여러분 이 순간은 감각에 집중하는 시간입니다.
04:36
I called전화 한 my mother어머니, and she said, "Carmen카르멘, I need you to come, please.
85
258000
3000
엄마한테 전화하자, 엄마는 "딸, 집으로 좀 오렴.
04:39
I need to go to the mall쇼핑 센터, and you know your father아버지 now,
86
261000
3000
지금 쇼핑몰 가야되는데 지금 아빠가
04:42
he takes a nap선잠 in the afternoon대낮, and I got to go.
87
264000
2000
낮잠 자고 있어. 지금 서둘러 가야한단 말야.
04:44
I got an errand심부름 to run운영."
88
266000
1000
꼭 사야할 게 있다고."
04:45
Let me parenthetically괄호 안의 pause중지 here and tell you --
89
267000
2000
말이 나온김에 잠깐 말씀드리자면,
04:47
Esther에스더, my mother어머니, had stopped멈춘 driving운전 several수개 years연령 ago...전에,
90
269000
2000
저희 엄마는 몇 년 전부터 운전을 하지 않거든요.
04:49
to the collective집단적 relief구조 of the entire완전한 city시티 of Atlanta애틀랜타.
91
271000
2000
아틀랜타의 모든 도시에 평화를 위해서 말이죠.
04:52
Any vehicular차량 outing나들이 with that woman여자 from the time I was a young어린 child어린이,
92
274000
2000
제가 아주 어렸을 때부터 엄마가 뭐든 끌고 나가기면 하면
04:54
guys, naturally당연히 included포함 된 flashing섬광, blue푸른 lights.
93
276000
4000
이런, 늘 반짝이는 경광등을 안보는 날이 없었다니깐요.
04:58
But she'd흘리다 become지다 adept정통한 at dodging피하는 the boys소년들 in blue푸른,
94
280000
4000
하지만 엄마는 곧 파란제복의 사나이들을 슬쩍 피하는데 익숙해졌고,
05:02
and when she did meet만나다 them, oh, she had wonderful훌륭한, well, rapport일치.
95
284000
7000
경찰과 마주치게 되면, 오, 정말 멋진 만남이죠.
05:09
"Ma'am부인, did you know that was a light you just ran달렸다?"
96
291000
3000
"아주머니, 방금 빨간불인데 가신거 아십니까?"
05:13
(Spanish스페인 사람)
97
295000
3000
!$%!#$^!$#%*)($! (스페인어)
05:16
"You don't speak말하다 English영어?"
98
298000
2000
"영어 못하십니까?"
05:18
"No."
99
300000
2000
"네"
05:20
(Laughter웃음)
100
302000
1000
(웃음)
05:21
But eventually결국, every...마다 dog has its day,
101
303000
2000
하지만 결국 원숭이도 나무에서 떨어질 날이 있다고,
05:23
and she ended끝난 up in traffic교통 court법정,
102
305000
2000
엄마는 교통 즉결 재판소에 갔고
05:25
where she bartered바운딩 된 with the judge판사 for a discount할인.
103
307000
3000
판사에게 벌금을 깍아달라고 흥정을 시작했습니다.
05:28
There's a historical역사적인 marker채점자.
104
310000
2000
기념비적인 사건이었지요.
05:30
But now she was a septuagenarian십대 아나 리안, she'd흘리다 stopped멈춘 driving운전.
105
312000
3000
엄마가 70대가 되자 운전을 그만 두었습니다.
05:33
And that meant의미심장 한 that everyone각자 모두 in the family가족 had to sign기호 up
106
315000
4000
그건 말이죠, 모든 가족이
05:37
to take her to have her hair머리 dyed물들인, you know,
107
319000
3000
엄마가 머리 염색하러 갈 때 차를 태워주겠다는 문서에 서명한 것과 마찬가지입니다.
05:40
that peculiar독특한 color색깔 of blue푸른 that matches성냥 her polyester폴리 에스테르 pants바지 suit소송,
108
322000
3000
엄마의 폴리에스터 바지 정장과 어울리는 별난 파란색으로 염색할 때 말이죠.
05:43
you know, same같은 color색깔 as the Buick뷰익.
109
325000
2000
왜 그 있잖아요, 뷰익 차 색깔.
05:45
Anybody아무도? All right.
110
327000
2000
아는 분 계시죠? 그래요, 맞아요.
05:47
Little picks추천 on the legs다리, where she does her needlepoint바늘 끝, and leaves이파리 little loops루프.
111
329000
4000
자수로 뜬 부분이 자국이 남아 그려진 작은 무늬가 다리에 남아 있지요.
05:51
Rockports록 포트 -- they're for this.
112
333000
2000
락포트 신발 -- 바로 그거죠.
05:53
That's why they call them that.
113
335000
2000
사람들이 그렇게 부르는 이유랍니다.
05:55
(Laughter웃음)
114
337000
1000
(웃음)
05:56
This is her ensemble앙상블.
115
338000
2000
이게 엄마표 패션이에요.
05:58
And this is the woman여자 that wants me to come on a Saturday토요일 morning아침
116
340000
2000
그리고 엄마는 토요일 아침 제가 할 일이 많을 때 꼭 부르곤 한답니다.
06:00
when I have a lot to do, but it doesn't take long because Cuban쿠바 사람 guilt is a weighty무거운 thing.
117
342000
5000
하지만 그리 길지는 않아요. 왜냐하면 쿠바에서는 시간의 양이 문제니깐요.
06:05
I'm not going political주재관 on you but ... And so, I go to my mother's어머니의.
118
347000
4000
뭐 정치적인 논쟁을 하자는 것은 아니고요, 아무튼 엄마한테 갔습니다.
06:09
I show보여 주다 up. She's in the carport카 포트.
119
351000
2000
제가 왔을 때 엄마는 차고에 있었어요.
06:11
Of course코스, they have a carport카 포트.
120
353000
1000
당연 부모님댁에 차고가 있었죠.
06:12
The kind종류 with the corrugated골판지 roof지붕, you know.
121
354000
2000
물결모양 지붕이 덮힌 거요, 아시죠?
06:14
The Buick's뷰익 parked주차 된 outside외부,
122
356000
1000
뷰익 차는 바깥에 주차되어 있었고,
06:15
and she's jingling딸랑 딸랑 울리는 소리, jangling매달린 a pair of keys열쇠.
123
357000
2000
엄마는 한 쌍의 열쇠를 딸랑딸랑 흔들고 있었죠.
06:17
"I got a surprise놀람 for you, baby아가!"
124
359000
2000
"놀래 줄게 있단다, 우리 딸!"
06:19
"We taking취득 your car?"
125
361000
2000
"우리 엄마 차 타고 가요?
06:21
"Not we, I."
126
363000
2000
"우리라니, 내가."
06:23
And she reaches도달하다 into her pocket포켓 and pulls끌어 당기다 out a catastrophe대단원.
127
365000
4000
그러더니 주머니에 손놓고 깜짝놀랄 만 한걸 꺼냈죠.
06:28
Somebody's누군가 storytelling스토리 텔링. Interactive대화식 art미술. You can talk to me.
128
370000
3000
우리 서로 이야기하는 중이잖아요. 서로 교류가 있어야죠. 말해보세요.
06:31
Oh, a driver's운전 기사 license특허, a perfectly아주 valid유효한 driver's운전 기사 license특허.
129
373000
2000
아, 운전면허증?! 엄마가 살던 그위넷에 있는 DMV 에서 발급된
06:33
Issued발행 된, evidently분명히, by the DMVDMV in her own개인적인 county of Gwinnett귀넷.
130
375000
4000
완벽하게 유효한 운전 면허증인걸요.
06:37
Blithering철저한 fucking빌어 먹을 idiots바보.
131
379000
2000
이 허튼소리 하는 바보 멍청이!
06:39
(Laughter웃음)
132
381000
1000
(웃음)
06:40
I said, "Is that thing real레알?"
133
382000
1000
제가 말했죠. "엄마 그거 진짜야?"
06:41
"I think so."
134
383000
1000
"그런것 같아."
06:42
"Can you even see?"
135
384000
1000
"운전석에 앉으면 보여?"
06:43
"I guess추측 I must절대로 필요한 것."
136
385000
1000
"아마도 그래야겠지."
06:44
"Oh, Jesus예수."
137
386000
1000
"오 주여."
06:45
She gets도착 into the car -- she's sitting좌석 on two phone전화 books서적.
138
387000
3000
엄마는 타시자마자 전화번호부 책 2개 깔아놓고 앉았죠.
06:48
I can't even make this part부품 up because she's that tiny작은.
139
390000
2000
지어낸 거 아니에요, 그 정도로 작으시죠.
06:50
She's engineered조작 된 an umbrella우산 so she can -- bam! -- slam the door.
140
392000
3000
우산 손잡이를 이용해서 - 쾅! - 하고 문을 닫았지요.
06:53
Her daughter, me, the village마을 idiot백치 with the ice얼음 cream크림 cone원뿔
141
395000
2000
엄마 딸, 이마에 뿔이 난 채 멍청히 서 있던 저는,
06:55
in the middle중간 of her forehead이마, is still standing서 있는 there, slack-jawed여유로운.
142
397000
3000
입을 헤 벌린 채 서있기만 했지요.
06:58
"You coming오는? You no coming오는?"
143
400000
1000
"올거야, 말거야?"
06:59
"Oh, my God." I said, "OK, fine. Does pop know you're driving운전?"
144
401000
3000
"오 맙소사, 알았어요. 아빠는 엄마가 운전하는거 알고 있어요?
07:02
"Are you kidding농담하는 me?"
145
404000
2000
"지금 장난해?"
07:04
"How are you doing it?"
146
406000
1000
"그럼 어떻게 운전하는데요?"
07:05
"He's got to sleep자다 sometime언젠가."
147
407000
3000
"너네 아빠도 한번 씩은 자야지."
07:08
And so we left my father아버지 fast빠른 asleep죽어, because I knew알고 있었다 he'd그는 kill죽이다 me
148
410000
3000
그래서 우린 주무시는 아빠를 두고 갔죠. 아빠가 알면 절 잡을테니까요.
07:11
if I let her go by herself그녀 자신, and we get in the car.
149
413000
2000
그래서 엄마가 운전하게 놔두고 차에 탔죠.
07:13
Puts퍼츠 it in reverse. Fifty-five오십 오 out of the driveway차도, in reverse.
150
415000
3000
후진으로 놓고 도로를 88km/h 로 달렸죠. 후진으로요.
07:16
I am buckling좌굴 in seatbelts안전 벨트 from the front.
151
418000
2000
전 안전벨트를 앞에서 부터 매고,
07:18
I'm yanking홱 잡아 당기다 them in from the back. I'm doing double더블 knots매듭.
152
420000
3000
뒤에서 부터 확 잡아 당겨 2번이나 묶었죠.
07:21
I mean, I've got a mouth as dry마른 as the Kalahari칼라 하리 Desert사막.
153
423000
2000
제 입은 칼라하리 사막처럼 말랐죠.
07:23
I've got a white-knuckle흰 너클 grip손잡이 on the door. You know what I'm talking말하는 about?
154
425000
3000
겁에 질린채 문을 닫았죠. 무슨 말인지 알겠죠?
07:26
And she's whistling휘파람, and finally마침내 I do the kind종류 of
155
428000
4000
엄마는 휘파람 불면서 있고 저는 애 낳을 때 하는
07:30
birth출생 breathing호흡 -- you know, that one?
156
432000
2000
호흡법 하고 있었죠 그 호흡법 알아요?
07:32
Only a couple of women여자들 are going uh-huh어 허, uh-huh어 허, uh-huh어 허. Right.
157
434000
2000
여성 몇 분만 고개를 끄덕이시는군요. 맞아요, 맞아요.
07:35
And I said, "Ma엄마, would you slow느린 down?"
158
437000
1000
제가 말했죠, "엄마, 속도 좀 줄이면 안돼?"
07:36
Because now she's picked뽑힌 up the Highway고속도로 285,
159
438000
3000
왜냐하면 엄마는 285번 고속도로로 진입했거든요.
07:39
the perimeter둘레 around Atlanta애틀랜타, which어느 encompasses포괄하다 now --
160
441000
3000
아틀란타를 둘러싼 도로지요.
07:42
there's seven일곱 lanes차선, she's on all of them, y'all모두들.
161
444000
3000
7차선 도로인데, 엄마는 온 차선을 헤집고 다녔어요. 그래요, 차선 전부를.
07:45
I said, "Ma엄마, pick선택 a lane레인!"
162
447000
2000
"엄마, 차선 좀 지켜!"
07:47
"They give you seven일곱 lanes차선, they expect배고 있다 you to use them."
163
449000
2000
"차선이 일곱 개나 있다면, 다 쓰란 얘기야."
07:49
And there she goes간다, right.
164
451000
2000
그리고선 계속 달렸습니다. 그래요.
07:52
I don't believe for a minute she has been out and not been stopped멈춘.
165
454000
3000
저는 한시도 엄마가 튀어나가거나 차가 멈추지 않았다는 걸 믿을 수가 없어요.
07:55
So, I think, hey, we can talk. It'll그것은 be a diversion전환.
166
457000
2000
그래서 생각했죠, 얘기를 해야겠다. 그래야 좀 주의를 환기시킬 수 있겠지.
07:57
It'll그것은 help my breathing호흡. It'll그것은 do something for my pulse펄스, maybe.
167
459000
3000
그 호흡법도 멈추고, 좀 진정할 수 있을 거에요, 아마도요.
08:00
"Mommy엄마, I know you have been stopped멈춘."
168
462000
2000
"엄마, 엄마 잡힐 거 같아."
08:02
"No, no, what you talking말하는 about?"
169
464000
2000
"아니지, 아니야, 너 무슨 소리를 하는 거니?"
08:04
"You have a license특허. How long have you been driving운전?"
170
466000
1000
"엄마 면허 있잖아. 운전한지 얼마나 된거야?"
08:05
"Four or five다섯 days."
171
467000
1000
"한 4~5일 됐지."
08:06
"Yeah. And you haven't~하지 않았다. been stopped멈춘?"
172
468000
1000
"그래, 근데 여태 잡힌 적이 없다고?"
08:07
"I did not get a ticket티켓."
173
469000
2000
"딱지 끊긴 적 없어."
08:10
I said, "Yeah, yeah, yeah, yeah, but come on, come on, come on."
174
472000
4000
"좋아, 좋아, 좋다구, 말해봐, 말해보라구."
08:14
"OK, so I stopped멈춘 at a light
175
476000
2000
"좋아, 신호에 걸렸을 때
08:16
and there's a guy, you know, in the back."
176
478000
2000
뒤에 한 사내가 있었어."
08:18
"Would this guy have, like, a blue푸른 uniform제복
177
480000
2000
"그 남자 말야, 그러니까, 남색 제복을 입고
08:20
and a terrified겁에 질린 look on his face얼굴?"
178
482000
2000
무섭게 생긴 인상을 가진 사람 말하는 거지?"
08:22
"You weren't하지 않았다 there, don't start스타트."
179
484000
1000
"너 그 자리에 없었잖아, 그렇게 말하지 마라, 얘."
08:23
"Come on. You got a ticket티켓?"
180
485000
2000
"좀, 엄마, 그래서 딱지 끊겼어?"
08:25
"No." She explained설명하다,
181
487000
3000
"아니." 설명은 이랬죠.
08:28
"The man" -- I have to tell you as she did,
182
490000
2000
"그 남자는" 엄마가 말한 대로 말해줄께요.
08:30
because it loses잃다 something if I don't, you know --
183
492000
2000
왜냐하면 내 말로 하다가는 놓치는 부분이 있을 수 있거든요.
08:32
"he come to the window창문, and he does a thing like this,
184
494000
3000
"그 사람이 창문으로 왔지. 뭐 이렇게 생긴 걸 하고 있었어"
08:35
which어느 tells말하다 me he's pretty예쁜 old늙은, you know.
185
497000
2000
- 그 남자가 꽤 늙었다는 말이에요. -
08:41
So I look up and I'm thinking생각,
186
503000
2000
그래서 나는 그 남자를 쳐다보면서 이렇게 생각했단다.
08:43
maybe he's still going to think I'm kind종류 of cute귀엽다."
187
505000
2000
아마도 이 남자가 나를, 귀엽다고 생각하나 보군."
08:45
"Ma엄마, are you still doing that?"
188
507000
1000
"엄마, 아직도 그러고 살아?"
08:46
"If it works공장, it works공장, baby아가.
189
508000
2000
"그게 먹힌다면 말이지, 잘 먹혀, 얘야."
08:48
So, I say, 'Perdon'Perdon, yo에야디야 no hablo하블로 ingles잉글리시.'
190
510000
2000
그래서 저는 !$@%@$#^@#$^!#% (스페인어)
08:50
Well, wouldn't~ 않을거야. you know, he had been in Honduras온두라스 for the Peace평화 Corps군단."
191
512000
3000
"글쎄, 그 사람이 온두라스에 평화유지군으로 있었다면 모르지."
08:53
(Laughter웃음)
192
515000
2000
(웃음)
08:55
So he's talking말하는 to her, and at some point포인트 she says말한다,
193
517000
2000
그래서 경찰은 엄마랑 얘기를 했고, 몇몇 부분에서 엄마는
08:57
"Then, you know, it was it. That was it. It was done끝난."
194
519000
4000
"그래서 말이야, 그건 그랬고, 저건 저랬고, 다 끝났어."
09:01
"Yeah? What?
195
523000
2000
"어? 뭐라고?
09:03
He gave you a ticket티켓? He didn't give you a ticket티켓? What?"
196
525000
3000
딱지를 끊었다는 거야? 안 끊었다는 거야? 뭐야?"
09:06
"No, I look up, and the light, she change변화."
197
528000
3000
"아니야, 쳐다보니깐 신호가 바꼈더라고."
09:09
(Laughter웃음)
198
531000
4000
(웃음)
09:13
You should be terrified겁에 질린.
199
535000
1000
두려워할 일이에요.
09:14
Now, I don't know if she's toying놀리는 with me,
200
536000
2000
엄마가 날 가지고 논 건지도 모르겠어요,
09:16
kind종류 of like a cat고양이 batting타격 back a mouse, batting타격 back a mouse --
201
538000
2000
마치 고양이가 생쥐를 가지고 노는 것처럼 말이죠 -
09:18
left paw앞발, right paw앞발, left paw앞발, right paw앞발 --
202
540000
2000
왼 발, 오른 발, 왼 발, 오른 발.
09:20
but by now, we've우리는 reached도달 한 the mall쇼핑 센터.
203
542000
2000
어쨌든 쇼핑몰에 도착했습니다.
09:22
Now, you have all been at a mall쇼핑 센터 during...동안 the holidays휴가, yes?
204
544000
2000
자, 휴일에 쇼핑몰이 어떤지 다들 아시죠, 그쵸?
09:24
Talk to me. Yes. Yes. You can say yes.
205
546000
3000
말 좀 해보세요, 그래요, 그래요, 그래요라고 대답 좀 해줘요.
09:27
Audience청중: Yes.
206
549000
1000
청중 : 네
09:28
Carmen카르멘 Agra아그라 DeedyDeedy: All right, then you know that you have now entered입력 된 parking주차 lot purgatory연옥,
207
550000
3000
그렇죠, 여러분은 이제 주차장 지옥에 들어오신 겁니다.
09:31
praying기도하다 to that saint성자 of perpetual부단한 availability유효성
208
553000
2000
끊임없이 빈자리가 나길 성인들에게 기도하며
09:33
that as you join어울리다 that serpentine음흉한 line of cars자동차 crawling크롤링 along...을 따라서,
209
555000
3000
꾸불꾸불한 차의 행렬에 합류해서
09:36
some guy's남자의 going to turn회전 on the brake브레이크 lights
210
558000
2000
앞차의 브레이크등만 쳐다보면서
09:38
just as you pull손잡이 up behind뒤에 him.
211
560000
1000
졸졸 쫓아가는 거지요.
09:39
But that doesn't happen우연히 있다 most가장 of the time, right?
212
561000
3000
하지만 항상 그런 건 아니에요, 그죠?
09:42
So, first I say, "Ma엄마, why are we here?"
213
564000
2000
"엄마, 우리 왜 여기 온거야?"
09:44
"You mean, like, in the car?"
214
566000
1000
"차 안에 왜 있냐고?"
09:45
"No, don't -- why are we here today오늘?
215
567000
3000
"아니, 그게 아니라, 여기 왜 오늘 온거냐고.
09:48
It's Saturday토요일. It's the holidays휴가."
216
570000
4000
오늘 토요일, 주말이잖아."
09:52
"Because I have to exchange교환 your father's아버지의 underwear속옷."
217
574000
3000
"아빠 속옷을 바꿔야 하니깐 왔지."
09:55
Now, see, this is the kind종류 of Machiavellian마키아 벨리 어 thinking생각,
218
577000
2000
그러니깐, 교활한 생각일 수 있는데,
09:57
that you really have to -- you know, in my mind마음, it's a rabbit's토끼의 warren야생 조수 사육 특권,
219
579000
2000
여러분도 그럴거에요, 아시죠, 제 머리 속은 토끼 우리처럼 복잡했어요.
09:59
this woman's여자의 mind마음.
220
581000
1000
제 머리 속이 말이에요.
10:00
Do I want to walk산책 in, because unless~ 않는 한 I have Ariadne's아리아드네 thread to anchor --
221
582000
4000
다시 빠져나오기 위해 아리아드네처럼 위치를 표시한 실도 없는데
10:04
enough충분히 metaphors은유 for you? -- somewhere어딘가에, I may할 수있다 not get out.
222
586000
3000
적절한 비유인가요? - 못 빠져 나올지도 모르는 곳에 들어가고 싶을까요?
10:07
But you know.
223
589000
1000
하지만 아시죠 -
10:08
(Laughter웃음)
224
590000
4000
(웃음)
10:12
"Why do we have to take pop's아저씨 underwear속옷 back now?
225
594000
3000
"아빠 속옷을 왜 지금 바꿔야 하는데?
10:15
And why? What is wrong잘못된 with his underwear속옷?"
226
597000
2000
또 왜? 속옷이 뭐가 문제야?"
10:17
"It will upset당황 you."
227
599000
1000
"속상할게다."
10:18
"It won't습관 upset당황 me. Why? What? Is something wrong잘못된 with him?"
228
600000
3000
"아냐, 기분 나쁠거 없어. 왜? 뭐야? 아빠한테 무슨 일 있는거야?"
10:21
"No, no, no. The only thing with him is, he's an idiot백치.
229
603000
3000
"아니야, 아니야, 문제가 있다면, 아빠가 멍청한 탓이지.
10:24
I sent보낸 him to the store저장, which어느 was my first mistake잘못,
230
606000
3000
속옷 사오라고 가게에 보냈지. - 내 첫번째 실수야 -
10:27
and he went갔다 to buy사다 underwear속옷, and he bought샀다 the grippers그리퍼,
231
609000
3000
그래서 속옷을 샀는데, 딱붙고 꽉끼는 걸 사왔지 뭐니.
10:30
and he's supposed가정의 to buy사다 the boxers의화단."
232
612000
1000
트렁크 팬티를 사야지 말이야."
10:32
"Why?"
233
614000
1000
"왜?"
10:33
"I read독서 it on the IntersnetIntersnet. You cannot~ 할 수 없다. have children어린이."
234
615000
3000
"인터넷에서 봤단다. 아이를 가질 수 없대."
10:36
"Oh, my God!"
235
618000
1000
"이런, 세상에!"
10:37
(Laughter웃음)
236
619000
3000
(웃음)
10:40
Olivia올리비아? Huh? Huh?
237
622000
2000
올리비아? 응? 응?
10:43
By now, we have now crawled크롤링 한 another다른 four feet피트,
238
625000
5000
4피트(1.2m)정도 슬슬 더 기어나갔고,
10:48
and my mother어머니 finally마침내 says말한다 to me, "I knew알고 있었다 it, I knew알고 있었다 it.
239
630000
3000
엄마는 마침내 "이럴 줄 알았어, 내 알았다고,
10:51
I'm an immigrant이민. We make a space공간. What I tell you? Right there."
240
633000
2000
난 이민자야. 우리는 땅을 개척하지. 무슨 말인지 아니? 바로 여기에 말이야."
10:53
And she points전철기 out the passenger승객 window창문, and I look out,
241
635000
3000
그리고 엄마가 조수석 창문 밖을 가리키는 곳을 쳐다 봤더니
10:56
and three -- three -- aisles통로 down,
242
638000
3000
통로를 세 개나 더 지나서 있는
11:00
"Look, the Chevy시보레."
243
642000
2000
"봐바, 저 세비 차"
11:02
You want to laugh웃음, but you don't know --
244
644000
2000
웃고 싶겠지만, 여러분은 몰라요.
11:04
you're that politically정치상 corrected수정 된, have you noticed알아 차 렸던?
245
646000
2000
정치적으로 공정하시군요. 눈치 채셨어요?
11:06
Correct옳은 the other direction방향 now, it's OK.
246
648000
3000
이제야 다른 방향이라고 지적해 주시는군요. 맞아요.
11:09
"Look, the Chevy시보레 -- he's coming오는 this way."
247
651000
1000
"봐바, 저기 저 쉐비 차, 이리로 오고 있잖니."
11:10
"Mama엄마, mama엄마, mama엄마, wait, wait, wait. The Chevy시보레 is three aisles통로 away."
248
652000
3000
"엄마, 엄마, 엄마, 잠깐만, 잠깐, 저 차 여기서 통로 세 개를 더 지나야 있다고."
11:13
She looks외모 at me like I'm her, you know, her moron바보 child어린이,
249
655000
2000
엄마는 이런 식으로 절 쳐다보면서, 아시죠, 바보같은 녀석이란 눈빛으로 -
11:15
the cretin바보, the one she's got to speak말하다 to very slowly천천히 and distinctly뚜렷하게.
250
657000
3000
이런 바보 자식, 이라고 또박또박 분명하게 말할 기세였어요.
11:18
"I know that, honey. Get out of the car
251
660000
4000
"나도 안단다. 차에서 내려서
11:22
and go stand in the parking주차 space공간 till까지 I get there."
252
664000
3000
내가 거기 갈 때까지 거기 서있으렴."
11:25
OK, I want a vote투표. Come on, come on. No, no.
253
667000
4000
그래요, 조사 한 번 해보죠, 자, 자, 왜들 이래요.
11:29
How many많은 of you once일단 in your -- you were a kid아이, you were an adult성인 --
254
671000
2000
어릴 때든 커서든, 몇 번이나
11:31
you stood서서 in a parking주차 space공간 to hold보류 it for someone어떤 사람?
255
673000
3000
차가 들어올 때까지 주차할 자리에 서 있어 보셨어요?
11:34
See, we're a secret비밀 club클럽 with a secret비밀 handshake악수.
256
676000
2000
보세요, 우리는 비밀 클럽에 은밀하게 가입한 겁니다.
11:36
(Laughter웃음)
257
678000
2000
(웃음)
11:38
And years연령 of therapy요법 later후에, we're doing great.
258
680000
2000
정신적 치료를 좀 받고나면 괜찮아질 겁니다.
11:40
We're doing great. We're doing fine.
259
682000
2000
괜찮아질 거에요, 극복할 수 있다고요.
11:42
Well, I stood서서 up to her.
260
684000
1000
어쨌든, 저는 엄마에게 맞섰어요.
11:43
This is -- you know, you'd당신은 think by now I'm -- and still holding보유?
261
685000
6000
이말은, 아시죠, 제가 아직 붙잡고 있다는 거?
11:49
I said, "No way, ma엄마, you have embarrassed어리둥절한 me my entire완전한 life."
262
691000
3000
"말도 안돼, 엄마, 엄마 날 매번 부끄럽게 만들잖아."
11:52
Of course코스, her comeback돌아와 is, "When have I embarrassed어리둥절한 you?"
263
694000
3000
물론 엄마의 대답은 이랬죠. "내가 널 언제 부끄럽게 했니?"
11:55
(Spanish스페인 사람)
264
697000
2000
!@#%!#$)^*!)#%#$% (스페인어)
11:57
And she's still talking말하는 while she puts넣다 the car in park공원,
265
699000
2000
그리고 엄마는 차를 주차하면서도,
11:59
hits히트 곡 the emergency비상 사태 brake브레이크, opens열리다 the door,
266
701000
3000
주차 브레이크를 당기면서도, 문을 열면서도 계속 뭐라고 하셨어요.
12:02
and with a spryness평온 astounding몹시 놀라게 하는 in a woman여자 her age나이,
267
704000
3000
그리고 놀랍게도 나이에 걸맞지 않게 재빠른 동작으로
12:05
she jumps점프하다 out of the car, knocks두들겨 맞다 out the phone전화 books서적,
268
707000
3000
차에서 뛰어 내리며 전화번호부를 쳐내버리고선
12:08
and then she walks걷다 around --
269
710000
1000
걸어나갔습니다.
12:09
she's carrying적재 her cheap Kmart케이 마트 purse지갑 with her --
270
711000
2000
싸구려 케이마트표 지갑을 들고서는
12:11
around the front of the car.
271
713000
2000
차들을 헤집고 나갔지요.
12:13
She has amazing놀랄 만한 land speed속도 for a woman여자 her age나이, too.
272
715000
2000
그 나이의 아줌마로서는 정말 놀라운 속도였지요.
12:16
Before I know it, she has skiddled스키드가 된 across건너서 the parking주차 lot
273
718000
2000
제가 알아차리기도 전에 주차장을 가로질러 나가
12:18
and in between중에서 the cars자동차, and people behind뒤에 me, with that kind종류 of
274
720000
3000
차들을 제치고 나가, 제 뒤에 있던
12:21
usual보통의 religious종교적인 charity자선 that the holidays휴가 bring가져오다 us, wah-wah와와 wah-wah와와.
275
723000
5000
휴일이면 찾아오는 종교 자선단체 같은 류의 사람들은, 와-와 거리고,
12:26
"I'm coming오는." Italian이탈리아 사람 hand signals신호들 follow따르다.
276
728000
2000
"나 가고 있잖아."등의 갖가지 제스쳐들이 난무했지요.
12:28
I scoot돌진 over. I close닫기 the door. I leave휴가 the phone전화 books서적.
277
730000
3000
튀어 나가 운전석 문을 닫았습니다. 전화번호부는 내버려뒀어요.
12:32
This is new새로운 and fast빠른, just so you -- are you still with us?
278
734000
3000
이건 다른 얘긴데, 빨리 얘기할께요. 아직 잘 따라오고 계시죠?
12:35
We'll wait for the slow느린 ones그들. OK.
279
737000
2000
천천히 진행되는 것을 기다려 봅시다. 좋아요.
12:37
I start스타트, and this is where a child어린이 says말한다 to me --
280
739000
2000
시작할 부분은 -- 한 어린애가 얘기해 준 부분인데 --
12:39
and the story이야기 doesn't work if I tell you about her before,
281
741000
2000
만약 제가 그녀에 대해서 말한 적이 있다면 얘기는 소용이 없을거에요.
12:41
because this is my laconic간결한 child어린이.
282
743000
3000
왜냐하면 제 아이는 말이 별로 없거든요.
12:44
A brevity짧음, brevity짧음 of everything with this child어린이.
283
746000
2000
얘는 모든 게 아주 간결하지요.
12:46
You know, she eats먹다 small작은 portions부분들.
284
748000
2000
밥도 아주 조금 먹고요.
12:48
Language언어 is something to be meted정한 out
285
750000
2000
입술에서 나오는 말이라고는
12:50
in small작은 phonemes음소, you know -- just little hmm, hmm-hmm흠 - 흠.
286
752000
5000
짧은 음소뿐이에요, 아시죠? 음, 흠, 흠흠, 뭐 이런거요.
12:55
She carries운반하다 a mean spiral나선 notebook수첩 and a pen.
287
757000
2000
얘는 평범한 스프링 노트와 펜을 들고 다니죠.
12:57
She wields휘 두다 great power.
288
759000
2000
엄청난 힘을 휘두른답니다.
12:59
She listens청취하다, because that's what people who tell stories이야기 do first.
289
761000
6000
이야기를 듣는데, 왜냐하면 이야기를 말하는 사람은 먼저 듣기 때문이죠.
13:05
But she pauses일시 중지하다 occasionally때때로 and says말한다,
290
767000
2000
가끔씩은 듣기를 멈추고선 묻지요.
13:07
"How do you spell주문 that? What year? OK."
291
769000
4000
"그거 철자가 어떻게 돼? 몇 년? 알았어."
13:11
When she writes씁니다 the expose폭로 in about 20 years연령,
292
773000
3000
걔가 20년 후에 고백한다해도,
13:14
don't believe a word워드 of it.
293
776000
1000
한 마디도 믿지 마세요.
13:15
But this is my daughter, Lauren로렌, my remarkable주목할 만한 daughter,
294
777000
3000
이게 제 딸 로렌이에요, 아주 특이한 딸이지요.
13:18
my borderline경계선 Asperger's아스퍼거 kid아이.
295
780000
3000
아스퍼거 증후군(※ 자폐증세의 일종)에 가까운 아이죠.
13:22
Bless신을 하다 you, Dr박사. Watson왓슨.
296
784000
3000
고마워요, 왓슨 박사님.
13:26
She says말한다, "Ma엄마, you got to look!"
297
788000
3000
"엄마! 이거 좀 봐!"
13:29
Now, when this kid아이 says말한다 I got to look, you know.
298
791000
3000
자, 아이가 엄마 보고 와 보라고 할 때는 말이죠, 다들 아시죠?
13:32
But it isn't like I haven't~하지 않았다. seen this crime범죄 scene장면 before.
299
794000
2000
그러나 이번에는 전에 봤던 난장판과는 달랐습니다.
13:34
I grew자랐다 up with this woman여자.
300
796000
2000
이런 아이와 함께 살았지요.
13:36
I said, "Lauren로렌, you know what, give me a play-by-play실황에 따라. I can't."
301
798000
2000
"로렌, 알지? 자세한 얘기를 해주렴, 나는 말이야 당췌 -- "
13:38
"No, mama엄마, you got to look."
302
800000
1000
"아냐 , 엄마, 이거 봐바."
13:39
I got to look. You got to look.
303
801000
2000
들여다보니 말이죠, 여러분도 보셔야 해요.
13:41
Don't you want to look?
304
803000
2000
보기 싫으세요?
13:43
There she is.
305
805000
2000
딸아이가 그곳에 있었고,
13:45
I look in bewildered당황한 awe두려움:
306
807000
2000
두려움과 놀라움으로 들여다 보았더니 --
13:47
she's standing서 있는, those Rockports록 포트 slightly약간 apart떨어져서, but grounded접지 된.
307
809000
3000
엄마가 신발은 약간 떨어져 있었지만 단단히 발을 디디고 서서는
13:50
She's holding보유 out that cheap Kmart케이 마트 purse지갑, and she is wielding휘두르는 it.
308
812000
4000
싸구려 마트표 지갑을 손에 들고 휘두르고 있었어요.
13:54
She's holding보유 back tons of steel강철 with the sheer얇은 force
309
816000
7000
엄마는 순수한 열정으로 가득차서
14:01
of her little personality인격, in that crone-ish개똥 벌레 voice목소리, saying속담 things like,
310
823000
5000
할머니 목소리로 이렇게 말하고 있었어요.
14:06
"Back it up, buddy동료! No, it's reserved예약석!"
311
828000
4000
"저리가라고! 내가 맡았어!"
14:10
(Laughter웃음)
312
832000
2000
(웃음)
14:12
Ready준비된? Brace중괄호 yourselves당신 자신들. Here it comes온다.
313
834000
1000
준비됐어요? 자 긴장하시고요. 여기 있어요.
14:13
"No, my daughter, she's coming오는 in the Buick뷰익.
314
835000
2000
"안돼, 내 딸이 저기 뷰익을 몰고 오고 있다고.
14:15
Honey, sit앉다 up so they can see you."
315
837000
2000
얘야, 똑바로 앉아서 사람들에게 보이렴."
14:17
Oh, Jesus예수. Oh, Jesus예수.
316
839000
3000
아, 이런, 아, 이런.
14:20
I finally마침내 come -- and now, it's the South남쪽.
317
842000
2000
결국은 내려와서 남부에 살고 있습니다.
14:22
I don't know what part부품 of the country국가 you live살고 있다 in.
318
844000
2000
여러분들이 어느 곳에 살고 계신지는 모르겠지만,
14:24
I think we all secretly남몰래 love stories이야기.
319
846000
3000
우리 모두는 비밀 연애사를 가지고 있다고 생각해요.
14:27
We all secretly남몰래 want our blankie담요 and our Boo우우 Bear.
320
849000
2000
다들 자기만의 담요와 곰돌이 인형을 원하잖아요.
14:29
We want to curl up and say, "Tell it to me, tell it to me.
321
851000
1000
그리고서는 "말해줘, 말해줘.
14:30
Come on, honey, tell it to me."
322
852000
2000
제발, 얘기 좀 해줘." 하면서 들들 볶지요.
14:32
But in the South남쪽, we love a good story이야기.
323
854000
2000
하지만 남부 지방에서는, 멋진 얘기를 좋아합니다.
14:34
People have pulled뽑은 aside곁에,
324
856000
2000
사람들을 모아서
14:36
I mean, they've그들은 come out of that queue line,
325
858000
2000
제 말은, 사람들이 줄지어 있는 곳에서 빠져나와,
14:38
they have popped터진 their그들의 trunks트렁크스, pulled뽑은 out lawn잔디 chairs의자 and cool시원한 drinks음료수.
326
860000
2000
가방을 열어 접이 의자와 시원한 음료수를 꺼내 앉는 것이지요.
14:40
Bets베팅 are placed배치 된.
327
862000
2000
내기를 걸지요.
14:42
"I'm with the little lady레이디. Damn조금도!"
328
864000
2000
"저 꼬마 아가씨에게 걸겠어. 젠장!"
14:44
(Laughter웃음)
329
866000
2000
(웃음)
14:46
And she's bringing데려 오는 me in with a slight근소한 salsa살사 movement운동.
330
868000
2000
그리고서는 엄마는 나에게 슬쩍 살사동작을 보였지요.
14:48
She is, after all, Cuban쿠바 사람.
331
870000
2000
엄마는 쿠바 사람이니까요.
14:50
I'm thinking생각, "Accelerator촉진 신경, break단절. Accelerator촉진 신경, break단절."
332
872000
3000
"가속페달, 브레이크, 가속페달, 브레이크" 만 생각했습니다.
14:53
Like you've never thought that in your life? Right? Yeah.
333
875000
3000
여러분이 인생에서 한 번도 생각해보지 않은 것처럼요. 그렇죠? 그래요.
14:56
I pull손잡이 in. I put the car in park공원.
334
878000
2000
자세를 바로 하고, 주차장에 차를 댔어요.
14:58
Engine's엔진 still running달리는 -- mine광산, not the car.
335
880000
3000
심장은 아직 뛰고 있었어요 -- 저요, 차 말고요.
15:01
I jump도약 out next다음 것 to her going, "Don't you move움직임!"
336
883000
2000
저는 뛰어나가서 "움직이지마!" 라고 했지요.
15:03
"I'm not going anywhere어딘가에."
337
885000
2000
"아무데도 안가."
15:05
She's got front seat좌석 in a Greek그리스 사람 tragedy비극.
338
887000
2000
엄마는 마치 비장한 연극 관람석의 가장 앞자리에 앉아있는 것 같았죠.
15:07
I come out, and there's Esther에스더.
339
889000
2000
나갔더니 에스더가 있었어요.
15:09
She's hugging포옹 the purse지갑.
340
891000
2000
그녀는 지갑을 껴안고 있었지요.
15:12
"QueQue?" Which어느 means방법 "what," and so much more.
341
894000
3000
"꿰?(스페인어)" 즉, "뭐라고?" -- 그리고 기타 등등.
15:15
(Laughter웃음)
342
897000
6000
(웃음)
15:22
"Ma엄마, have you no shame부끄러움?
343
904000
2000
"엄마, 창피하지도 않아?
15:24
People are watching보고있다 us all around," right?
344
906000
2000
사람들이 우릴 계속 쳐다보잖아, 지금."
15:26
Now, some of them you've got to make up, people.
345
908000
3000
그들 중에 일부는 -- 여러분들처럼 말이에요, 사람들.
15:29
Secret비밀 of the trade무역.
346
911000
1000
거래의 비밀입니다.
15:30
Guess추측 what? Some of these stories이야기 I sculpt조각하다 a little, here and there.
347
912000
4000
알아맞춰 보세요. 제가 여기저기 흩어놓은 이야기들 중에서,
15:34
Some, they're just right there, right there. Put them right there.
348
916000
3000
일부는 여기에, 또 저기에, 여기에 내려놓아 보세요.
15:37
She says말한다 this to me.
349
919000
2000
엄마는 이렇게 말했어요.
15:39
After I say -- let me refresh새롭게 하다 you --
350
921000
3000
제가 말한 다음에 -- 일깨워 드리자면 --
15:42
"have you no shame부끄러움?"
351
924000
2000
"엄마는 창피하지도 않아?" 라고 한 후에요.
15:46
"No. I gave it up with pantyhose팬티 스타킹 -- they're both양자 모두 too binding제본."
352
928000
5000
"아니, 그런건 스타킹이랑 같이 버렸지 -- 둘 다 너무 옭아맨단 말야."
15:51
(Laughter웃음)
353
933000
3000
(웃음)
15:54
(Applause박수 갈채)
354
936000
4000
(박수)
15:58
Yeah, you can clap박수, but then you're about 30 seconds from the end종료.
355
940000
5000
좋아요, 박수 쳐주세요. 그런데 30초 밖에 남지 않았어요.
16:03
I'm about to snap스냅 like a brittle다루기 힘든 twig작은 가지, when suddenly갑자기 someone어떤 사람 taps도청 장치 me on the shoulder어깨.
356
945000
3000
저는 약한 가지처럼 툭 부러질 지경이었어요. 그런데 누군가 제 어깨를 두드리더군요.
16:06
Intrepid용맹 한 soul영혼.
357
948000
2000
대담한 용기였지요.
16:08
I'm thinking생각, "This is my kid아이. How dare도전 she?
358
950000
2000
"얘는 내 아이야. 어떻게 이럴 수가?
16:10
She jumped뛰어 올랐다 out of that car."
359
952000
2000
차에서 뛰어 내리다니." 라고 생각했어요.
16:12
That's OK, because my mother어머니 yells소리 지르다 at me, I yell외침 at her.
360
954000
2000
그건 괜찮아요, 엄마가 나한테 소리 지르면 나도 엄마한테 그렇게 하니깐요.
16:14
It's a beautiful아름다운 hierarchy계층, and it works공장.
361
956000
2000
훌륭한 계급구조지요, 잘 돌아간답니다.
16:16
(Laughter웃음)
362
958000
1000
(웃음)
16:17
I turn회전 around, but it's not a child어린이. It's a young어린 woman여자,
363
959000
2000
뒤돌아 서보니, 아이가 아니었어요. 젊은 아가씨였죠.
16:19
a little taller키가 큰 than I, pale창백한 green녹색, amused즐기는 eyes.
364
961000
2000
저보다 약간 크고, 창백한 초록빛의 명랑한 눈동자의 아가씨었습니다.
16:21
With her is a young어린 man -- husband남편, brother동료, lover연인, it's not my job.
365
963000
4000
그녀와 함께 젊은 남자가 있었는데, 남편인지 오빤지, 애인인지, 뭐 제가 알 바 아니죠.
16:25
And she says말한다, "Pardon용서 me, ma'am부인" -- that's how we talk down there --
366
967000
3000
"실례합니다, 여사님." -- 그렇게 얘기하더라니까요 --
16:28
"is that your mother어머니?"
367
970000
2000
"저분이 어머님이십니까?"
16:30
I said, "No, I follow따르다 little old늙은 women여자들 around parking주차 lots
368
972000
2000
"아니요, 그저 조그만 할머니를 따라 주차장을 돌다가
16:32
to see if they'll그들은 할 것이다 stop. Yes, it's my mother어머니!"
369
974000
2000
그들이 멈추는지 보고 있었어요. 그래요, 우리 엄마에요!"
16:34
The boy소년, now, he says말한다. "Well, what my sister여자 형제 meant의미심장 한" --
370
976000
3000
그 남자는, 이렇게 말하더군요. "그래요, 제 동생이 말 한 대로네요."
16:37
they look at each마다 other, it's a knowing glance섬광 -- "God, she's crazy미친!"
371
979000
6000
서로를 쳐다보더니 -- 알겠다는 표정으로 -- "세상에, 미친거 아니에요!"
16:43
I said, (Spanish스페인 사람), and the young어린 girl소녀 and the young어린 boy소년 say,
372
985000
4000
제가 "!$^@#^$!#$%!@#%" (스페인어) 라고 하자, 그 젊은 남녀가 말하길,
16:47
"No, no, honey, we just want to know one more thing."
373
989000
3000
"아, 저, 저기요. 그냥 한 가지 더 알고 싶었을 뿐이에요."
16:50
I said, "Look, please, let me take care케어 of her, OK,
374
992000
3000
"이봐요, 제발, 제가 알아서 할께요, 그래요,
16:53
because I know her, and believe me, she's like a small작은 atomic원자 weapon무기,
375
995000
2000
내가 엄마를 아니깐, 날 믿어요. 우리 엄마는 소형 핵폭탄 같다고요.
16:55
you know, you just want to handle핸들 her really gingerly거만하게."
376
997000
3000
알죠? 엄마를 조심스럽게 다루길 원하는 거잖아요."
16:58
And the girl소녀 goes간다, "I know, but, I mean, I swear저주 to God,
377
1000000
2000
그 아가씨가 자리를 뜨면서 말하길, "알아요, 단지 제가 말하고 싶은건, 다짐컨데,
17:00
she reminds생각 나다 us of our mother어머니."
378
1002000
4000
우리 엄마를 생각나게 하는군요."
17:04
I almost거의 miss미스... it.
379
1006000
2000
제가 완전히 놓치고 있었어요.
17:06
He turns회전 to her on the heel of his shoe구두.
380
1008000
2000
남자도 자기 동생을 돌아보면서,
17:08
It's a half-whisper반쯤 속삭이다, "God, I miss미스... her."
381
1010000
6000
한숨에 가까운 목소리로, "오, 엄마가 그리워." 라고 하더군요.
17:14
They turn회전 then, shoulder어깨 to shoulder어깨, and walk산책 away,
382
1016000
3000
그리고선 돌아서서 어깨동무를 하고서는 가더군요.
17:17
lost잃어버린 in their그들의 own개인적인 reverie환상.
383
1019000
2000
꿈을 잃은 사람들처럼요.
17:19
Memories추억 of some maddening미치게 하는 woman여자 who was the luck of their그들의 DNADNA draw무승부.
384
1021000
4000
짜증나게 하던 엄마의 기억이 그들의 내재된 DNA에 남아있었던 것이죠.
17:24
And I turn회전 to Esther에스더, who's누가 rocking흔들리는 on those 'ports포트, and says말한다,
385
1026000
6000
저는 신발을 까딱거리고 있던 에스더를 바라보며 이렇게 말했죠,
17:30
"You know what, honey?"
386
1032000
1000
"너 그거 아니?"
17:31
"What, ma엄마?"
387
1033000
1000
"뭐, 엄마?"
17:33
"I'm going to drive드라이브 you crazy미친 probably아마 for about 14, 15 more years연령,
388
1035000
3000
"내가 앞으로 아마도 14, 15년은 더 널 미치게 하겠지만,
17:36
if you're lucky운이 좋은, but after that, honey, you're going to miss미스... me."
389
1038000
7000
너가 운이 좋다면 말이지, 하지만 그 이후에는 얘야, 날 그리워 하게 될거야."
17:43
(Applause박수 갈채)
390
1045000
9000
(박수)
Translated by Surie Lee
Reviewed by InHyuk Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee