Patrick Chappatte: A free world needs satire
패트릭 차파트 (Patrick Chappatte): 자유로운 세상엔 풍자가 필요합니다
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
on the global stage for the last 20 years.
정치 만화가로 일해왔어요.
happen in those 20 years.
많은 일들을 목격해왔죠.
on St. Peter's Square --
교황 선출 말입니다.
of the United States of America.
미국의 대통령이 된 바로 그날요.
이렇게 말하곤 하죠.
I mean -- with people like Trump?"
트럼프 같은 사람이 대통령이잖아요?"
who is himself a caricature.
캐리커쳐로 그려 낸다는 건 어렵죠.
쉬운 목표 대상이 아니에요.
그들을 짓눌러 놓으면
that Trump would send on Christmas Eve.
트위터에 글을 쓸지 상상해보았어요.
Except all those pathetic losers. So sad.]
찌질한 패배자들 빼고. 불쌍하군.]
Trump tweeted this:
트럼프는 이런 트위터를 날렸죠.
including to my many enemies
나의 많은 원수들도
and lost so badly
비참하게 패배해서
사랑으로!]
his personal hero, Vladimir Putin,
블라디미르 푸틴을 만나게 되었는데요.
Give me your password.]
비밀번호나 알려주시지.]
saying that the two of them had agreed
두 정상이 사이버 안보를 위해서
동의했다고 말했죠.
the things we saw over these 20 years.
누가 상상이나 했을까요.
a European Union exit.
비상구로 내달리는 것을 목격했죠.
we believed for a while
of the Arab Spring.
민주주의의 기적이 있을 것이라고요.
we saw others hang on.
다른 독재자들은 자리를 이어나갔죠.
Kim dynasty of North Korea.
영원한 김씨 왕조가 존재하죠.
straight out of Cartoon Network.
막 나온 것처럼 보이죠.
to draw two of them.
두 사람을 그릴 수 있었거든요.
that was a very dangerous moment.
그건 상당히 위험한 순간이었어요.
successor to the throne.
가치가 있음을 스스로 증명했죠.
and they talk like friends.
친구처럼 수다도 떨죠.
a reflection of ourselves?
반영하고 있다면 어떠세요?
we have a lot of friends
in Silicon Valley
마크 주커버그와 그의 동료들은
of political cartooning.
역사적인 역할이었죠.
under King Louis Philippe,
지배하던 혁명 후 프랑스에서는
for the freedom of the press.
언론의 자유를 위해 필사적으로 싸웠죠.
but they prevailed.
오랜 싸움 끝에 승리했어요.
of satire triumphing over autocracy.
불변하는 풍자의 상징이 되었어요.
at risk of disappearing?
위기에 처한 걸까요?
Turkish opposition newspaper "Cumhuriyet."
1면에는 빈 박스가 있는데요.
cartoon used to appear.
만화가 있던 자리였죠.
to three years in jail.
징역 3년형을 선고받았어요.
in Erdoğan's Turkey.
시사만화를 그려서 그렇게 되었죠.
have been forced into exile.
만화 작가들은 추방을 당하기도 했죠.
바뀔 것을 알고 있었어요.
were taking to the streets.
가두시위에 나섰을 때였죠.
is the symbol of the Syrian revolution.
시리아 혁명의 상징인데요.
cartoonist Akram Raslan,
아크람 라스란은
like Nick Anderson and Rob Rogers --
유명 만화가에게 일어난 일이죠.
(on tombstone) Truth. Honor. Rule of Law.]
(묘비) 진리. 영예. 법규.]
found their work too critical of Trump.
너무 깎아내린다 생각했거든요.
to Canadian cartoonist Michael de Adder.
마이클 데 애더에게도 일어났죠.
were born with democracy,
함께 탄생했어요.
시사만화도 억압받았죠.
and other initiatives,
다른 단체들이 활동을 시작했죠.
known -- he was the honorary chair
명예 회장이셨어요.
고(故) 코피 아난이요.
위대한 수호자였어요.
of American Editorial Cartoonists,
만화 작가 협회" 이사회로서
threatened, fired, exiled cartoonists.
추방을 당한 만화가들을 변호했죠.
of someone losing his job
해고를 당한 경우는 본 적이 없었어요.
with the "International Herald Tribune"
"인터네셔널 헤럴드 트리뷴"과
Portuguese cartoonist,
in a newspaper "El Expresso" in Lisbon,
최초로 게재되었는데
at the "New York Times"
그걸 보게 되죠.
the international editions.
편집장이 제게 말했죠.
political cartoons altogether.
have a discussion about that cartoon.
토의할 수 있어야 하고 해야만 해요.
of the worst anti-Semitic propaganda.
반유대주의 선전을 떠올리게 한다고 하고
a harsh criticism of Trump,
냉혹한 비판이라고 하죠.
the Prime Minister of Israel.
따르고 있는 트럼프 말이에요.
at the "New York Times."
일어나지 않았어요.
가장 쉬운 길을 택했죠.
with political cartoons in the future,
문제가 생기지 않도록
preventive self-censorship?
더 큰 문제인 것 같아요.
언론에 대한 문제예요.
gather on social media
tend to define the conversation,
대화를 주도하는 경향이 있고
in an overwhelming blow.
보도국을 공격하기도 하죠.
scrambling for countermeasures.
대응책을 강구하게 하죠.
for meaningful discussions.
여유가 없어지죠.
not for debate.
토론을 하는 곳이 아닌 것 같아요.
our human condition in this noisy age.
우리 인간의 상황을 잘 묘사했어요.
of sound and fury, signifying nothing."]
시끄럽고 정신없으나 무의미한 것.]
Shakespeare is still very relevant, no?
셰익스피어가 여전히 적절하죠?
a blessing and a curse for cartoons.
축복이자 저주예요.
so they get shared, they get viral,
만화는 쉽게 공유되고 널리 퍼지죠.
주요한 표적으로 만들기도 하죠.
behind the cartoon
시사만화를 게재한 미디어들이
아뇨, 트럼프요.]
No, Trump!]
traditional media and social media
the time-consuming process
정보를 확인하고 검증하며 분류하는
it's an open buffet, frankly,
뷔페 같은 개념인데요.
of social networks on their websites.
SNS 알고리즘을 모방하기도 하죠.
the 10 most shared stories.
공유한 기사를 10개씩 보여주죠.
the 10 most important stories.
강조해야 할 텐데 말이에요.
intimidated by social media,
위협을 받지 않아야 하고
being afraid of the angry mob.
더 이상 두려워하지 않아야 해요.
the way we do on cigarette packs, are we?
붙이지 않아도 되겠죠?
해칠 수 있습니다]
숨기고 계신 것 같군요]
you could be hiding a sex bomb]
토론을 유발하는 게 제맛이죠.
to provoke, just like opinions.
to be thought-provoking.
진지한 생각을 유발시켜야 하죠.
is not incompatible with dialogue
서로에 대한 경청과
in the name of political correctness.
우리가 자신의 검열관이 되지 말자고요.
we will wake up tomorrow
겉으로만 건전하게 보이는
cartooning becomes impossible.
불가능한 그런 세상 말이에요.
meets political correctness,
정치적 정당성과 만나게 될 때는
of journalists and cartoonists
extreme form of censorship:
검열법을 발견하였죠.
of that satirical magazine,
누가 어떻게 생각했든지 간에
those particular cartoons,
누가 어떻게 느꼈든지 간에
fundamental was at stake,
위험에 처해 있음을 느꼈죠.
actually, citizens of any society --
사실 모든 사회의 시민들이
유머를 필요로 하죠.
극단주의자, 독재자, 전제 군주
all the ideologues of the world
세상의 모든 이론적 지도자들이
시사만화가 필요합니다.
ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonistUsing clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.
Why you should listen
Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.
His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com