Patrick Chappatte: A free world needs satire
帕特里克‧沙帕特: 自由世界需要諷刺
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
on the global stage for the last 20 years.
全球舞台上的政治漫畫家。
happen in those 20 years.
我們看到很多事情發生。
on St. Peter's Square --
of the United States of America.
I mean -- with people like Trump?"
who is himself a caricature.
諷刺漫畫的人並不容易。
民粹主義者不是簡單的素材,
努力畫出最貼切的作品,
that Trump would send on Christmas Eve.
在聖誕夜時會發的推文,
Except all those pathetic losers. So sad.]
可悲的魯蛇。真可憐。〕
Trump tweeted this:
including to my many enemies
包括我的許多敵人,
不知如何是好的人。愛你們唷!〕
and lost so badly
his personal hero, Vladimir Putin,
他心中的英雄――俄羅斯總統普丁,
Give me your password.]
把你的密碼給我。〕
saying that the two of them had agreed
針對網路安全成立專案小組。
the things we saw over these 20 years.
這二十年所看到的事情。
a European Union exit.
we believed for a while
of the Arab Spring.
we saw others hang on.
也看到有些人還在撐。
Kim dynasty of North Korea.
straight out of Cartoon Network.
從卡通頻道跑出來的。
to draw two of them.
他們家的兩個人。
that was a very dangerous moment.
是個非常危險的時刻。
successor to the throne.
and they talk like friends.
a reflection of ourselves?
我們自己的一面鏡子呢?
we have a lot of friends
in Silicon Valley
of political cartooning.
所扮演的歷史角色。
under King Louis Philippe,
在路易菲力普國王的統治下,
for the freedom of the press.
很努力爭取媒體的自由。
but they prevailed.
of satire triumphing over autocracy.
at risk of disappearing?
Turkish opposition newspaper "Cumhuriyet."
《共和報》頭版的這塊空白
cartoon used to appear.
to three years in jail.
in Erdoğan's Turkey.
當土耳其總統期間畫政治漫畫。
have been forced into exile.
敘利亞的漫畫家則被迫流亡。
were taking to the streets.
敘利亞人民走上街頭。
is the symbol of the Syrian revolution.
cartoonist Akram Raslan,
漫畫家阿克拉姆拉斯蘭,
like Nick Anderson and Rob Rogers --
(on tombstone) Truth. Honor. Rule of Law.]
(墓碑上)真相.榮譽.法治〕
他們的作品太過批判川普。
found their work too critical of Trump.
to Canadian cartoonist Michael de Adder.
也遇到同樣的事。
were born with democracy,
它們也受到挑戰。
and other initiatives,
及其他發起的活動,
known -- he was the honorary chair
他是我們基金會的榮譽主席。
諾貝爾和平獎得主,
of American Editorial Cartoonists,
threatened, fired, exiled cartoonists.
開除、驅逐的漫畫家發聲。
of someone losing his job
而丟了工作。
with the "International Herald Tribune"
及《紐約時報》工作,
Portuguese cartoonist,
in a newspaper "El Expresso" in Lisbon,
at the "New York Times"
the international editions.
並做了很多損害控制。
political cartoons altogether.
have a discussion about that cartoon.
討論一下那張漫畫。
of the worst anti-Semitic propaganda.
想起了最糟糕的反猶太宣傳。
a harsh criticism of Trump,
對川普的嚴厲批判,
the Prime Minister of Israel.
跟隨著以色列首相。
at the "New York Times."
進行那樣的討論。
最好走的那條路:
with political cartoons in the future,
政治漫畫的問題,
preventive self-censorship?
gather on social media
在社群媒體上聚集,
tend to define the conversation,
in an overwhelming blow.
scrambling for countermeasures.
因而手忙腳亂地拼湊對策,
for meaningful discussions.
來做有意義的討論。
not for debate.
不是用來辯論。
our human condition in this noisy age.
人類境況描述得相當好。
of sound and fury, signifying nothing."]
喧嚷而憤怒,沒半點意義。〕
Shakespeare is still very relevant, no?
仍然非常重要,對吧?
a blessing and a curse for cartoons.
既是祝福也是詛咒。
so they get shared, they get viral,
會被分享、會被瘋傳,
behind the cartoon
No, Trump!]
traditional media and social media
the time-consuming process
it's an open buffet, frankly,
它就像是開放的自助餐,
of social networks on their websites.
模仿社群網路的程式碼。
the 10 most shared stories.
最多人分享的前十名報導。
the 10 most important stories.
最重要的前十名報導才對。
intimidated by social media,
being afraid of the angry mob.
the way we do on cigarette packs, are we?
印上警語,對吧?
you could be hiding a sex bomb]
你可能藏了一個性感炸彈〕
to provoke, just like opinions.
就像是一種意見的表達;
to be thought-provoking.
is not incompatible with dialogue
有不相容之處。
in the name of political correctness.
we will wake up tomorrow
面對的會是一個被消毒的世界,,
cartooning becomes impossible.
諷刺作品和政治漫畫都不復存在。
meets political correctness,
of journalists and cartoonists
記者及漫畫家屠殺事件。
extreme form of censorship:
of that satirical magazine,
有什麼看法,
those particular cartoons,
有什麼樣的感受,
fundamental was at stake,
很根本的東西在危急關頭,
actually, citizens of any society --
甚或任何社會的公民,
需要呼吸空氣一樣。
獨裁者、專制君主,
all the ideologues of the world
世上所有的意識形態主義者,
ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonistUsing clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.
Why you should listen
Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.
His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com