ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Chelsea Shields: How I'm working for change inside my church

Chelsea Shields: Hoe ik werk aan verandering binnen mijn kerk

Filmed:
1,523,234 views

Hoe kunnen we de religieuze opvattingen van mensen respecteren terwijl we de religie verantwoordelijk stellen voor de schade die die opvattingen kunnen aanrichten? Chelsea Shields geeft op deze vraag een moedig antwoord. Ze is opgevoed volgens de orthodox mormoonse traditie en heeft in haar jeugd gezien hoe vrouwen werden uitgesloten van belangrijke functies binnen de mormonenkerk. Tegenwoordig werkt deze antropoloog, activist en TED Fellow aan de hervorming van de geïnstitutionaliseerde sekseongelijkheid binnen haar kerk. "Religies kunnen bevrijden of onderwerpen, ze kunnen versterken of uitbuiten, ze kunnen troosten of vernietigen," zegt ze. "Wat er op sabbatdag wordt verkondigd, dringt door tot onze politiek, ons gezondheidsbeleid, tot het geweld in de wereld."
- Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ReligionReligie is more than beliefgeloof.
0
880
2736
Religie is meer dan geloof.
00:15
It's powermacht, and it's influenceinvloed.
1
3640
2816
Het is macht en het is invloed.
00:18
And that influenceinvloed affectsbeïnvloedt all of us,
2
6480
2616
Die invloed raakt ons allemaal,
00:21
everyelk day, regardlessachteloos of your owneigen beliefgeloof.
3
9120
3856
iedere dag, wat je ook gelooft.
00:25
DespiteOndanks the enormousenorm influenceinvloed
of religiongodsdienst on the worldwereld- todayvandaag,
4
13000
4056
Ondanks de enorme invloed
van religie op de wereld,
00:29
we holdhouden them to a differentverschillend standardstandaard-
of scrutinytoetsing and accountabilityverantwoording
5
17080
3776
hanteren we voor religie andere maten
van nauwkeurigheid en aansprakelijkheid
00:32
than any other sectorsector of our societymaatschappij.
6
20880
3056
dan in andere sectoren
van onze maatschappij.
00:35
For examplevoorbeeld, if there were
a multinationalmultinationaal organizationorganisatie,
7
23960
4416
Als er bijvoorbeeld vandaag de dag
00:40
governmentregering or corporationcorporatie todayvandaag
8
28400
3056
een internationale organisatie,
een overheid of een bedrijf zou zijn
00:43
that said no femalevrouw
could be on a leadershipleiderschap boardboord,
9
31480
4256
waar geen enkele vrouw
een managementpositie kon krijgen,
00:47
not one womanvrouw could have
a decision-makingbesluitvorming authorityautoriteit,
10
35760
4096
waar geen enkele vrouw
beslissingsbevoegd kon zijn,
00:51
not one womanvrouw could handlehandvat
any financialfinancieel matterer toe doen,
11
39880
3856
waar geen enkele vrouw
zich met de financiën mocht bemoeien,
00:55
we would have outrageverontwaardiging.
12
43760
1376
zou iedereen woedend zijn.
00:57
There would be sanctionssancties.
13
45160
1656
Ze zouden worden vervolgd.
00:58
And yetnog this is a commongemeenschappelijk practicepraktijk
in almostbijna everyelk worldwereld- religiongodsdienst todayvandaag.
14
46840
5536
Toch is dit de normale gang van zaken
bij bijna elke wereldreligie.
01:04
We acceptaccepteren things in our religiousreligieus liveslevens
15
52400
2416
We accepteren dingen
in ons religieuze leven
01:06
that we do not acceptaccepteren
in our secularseculiere liveslevens,
16
54840
3096
die we niet accepteren
in ons seculiere leven.
01:09
and I know this because I've been
doing it for threedrie decadestientallen jaren.
17
57960
4056
Ik weet dit omdat ik het
drie decennia lang heb gedaan.
01:14
I was the typetype of girlmeisje that foughtvochten everyelk
formformulier of gendergeslacht discriminationdiscriminatie growinggroeiend up.
18
62040
4496
Ik was vroeger zo'n meisje dat inging
tegen elke vorm van seksediscriminatie.
01:18
I playedgespeeld pickuppick-up basketballbasketbal gamesspellen
with the boysjongens and insertedingevoegd myselfmezelf.
19
66560
4016
Ik speelde basketbal met de jongens
en drong mezelf op.
01:22
I said I was going to be the first
femalevrouw PresidentDe Voorzitter of the UnitedVerenigd StatesStaten.
20
70600
3436
Ik wou de eerste vrouwelijke president
van Amerika worden.
01:26
I have been fightingvechten
for the EqualGelijke RightsRechten AmendmentAmendement,
21
74060
2436
Ik heb me ingezet
voor de wet gelijke behandeling,
01:28
whichwelke has been deaddood for 40 yearsjaar.
22
76520
2456
die nu al 40 jaar dood is.
01:31
I'm the first womanvrouw
in bothbeide sideszijden of my familyfamilie
23
79000
3136
Ik ben de eerste vrouw
aan beide kanten van mijn familie
01:34
to ever work outsidebuiten the home
and ever receivete ontvangen a higherhoger educationonderwijs.
24
82160
4176
die buitenshuis werkt
en hoger onderwijs heeft gevolgd.
01:38
I never acceptedaanvaard beingwezen excludeduitgesloten
because I was a womanvrouw,
25
86360
4816
Ik heb nooit geaccepteerd dat ik dingen
niet mocht omdat ik een vrouw was.
01:43
exceptbehalve in my religiongodsdienst.
26
91200
2176
Behalve in mijn geloof.
01:45
ThroughoutIn de gehele all of that time,
27
93400
1376
Gedurende al die tijd
01:46
I was a partdeel of a very patriarchalpatriarchale
orthodoxorthodoxe MormonMormon religiongodsdienst.
28
94800
4296
was ik lid van een zeer patriarchische
orthodoxe mormonenkerk.
01:51
I grewgroeide up in an enormouslyenorm
traditionaltraditioneel familyfamilie.
29
99120
2776
Ik ben opgegroeid
in een heel traditioneel gezin.
We waren met acht kinderen,
moeder was altijd thuis.
01:53
I have eightacht siblingsbroers en zussen,
a stay-at-homestay-at-Home mothermoeder.
30
101920
2136
01:56
My father'svader actuallywerkelijk
a religiousreligieus leaderleider in the communitygemeenschap.
31
104080
3200
Mijn vader is zelfs religieus leider
in de gemeente.
02:00
And I grewgroeide up in a worldwereld- believinggeloven
that my worthwaard and my standingstaand
32
108160
4856
Ik ben opgegroeid in een wereld waarin
ik geloofde dat mijn waarde en reputatie
02:05
was in keepingbewaring these rulesreglement
that I'd knownbekend my wholegeheel life.
33
113040
4056
lag in het volgen van de regels
die ik mijn hele leven had gekend.
02:09
You get marriedgetrouwd a virginMaagd,
you never drinkdrinken alcoholalcohol,
34
117120
2816
Je gaat als maagd het huwelijk in,
je drinkt geen alcohol,
02:11
you don't smokerook, you always do serviceservice,
35
119960
2376
je rookt niet,
doet altijd aan liefdadigheid,
02:14
you're a good kidkind.
36
122360
1976
je bent een braaf kind.
02:16
Some of the rulesreglement we had were strictstreng,
37
124360
3576
Sommige van de regels
die we hadden waren streng,
02:19
but you followedgevolgd the rulesreglement
because you lovedgeliefde the people
38
127960
2616
maar je volgde de regels,
want je hield van de mensen
02:22
and you lovedgeliefde the religiongodsdienst
and you believedgeloofde.
39
130600
2656
en je hield van de religie
en je was gelovig.
02:25
Everything about MormonismMormonisme
determinedvastbesloten what you woredroeg,
40
133280
2816
De mormoonse leer bepaalde alles:
wat voor kleren je droeg,
02:28
who you datedverouderd, who you marriedgetrouwd.
41
136120
1506
met wie je uitging
en met wie je ging trouwen.
02:29
It determinedvastbesloten what underwearondergoed we woredroeg.
42
137651
2349
Het bepaalde wat voor ondergoed je droeg.
02:33
I was the kindsoort of religiousreligieus
where everyoneiedereen I know
43
141040
3056
Ik hoorde bij een religie
waar iedereen die ik kende
02:36
donatedgedoneerd 10 percentprocent of everything
they earnedverdiend to the churchkerk,
44
144120
3376
10 procent van zijn inkomsten
aan de kerk gaf,
02:39
includinginclusief myselfmezelf.
45
147520
1216
en dat deed ik zelf ook.
02:40
From paperpapier routesroutes and babysittingBabysit,
I donatedgedoneerd 10 percentprocent.
46
148760
3936
Ik doneerde 10 procent
van mijn krantenwijk en mijn oppasbaantje.
02:44
I was the kindsoort of religiousreligieus
where I heardgehoord parentsouders tell childrenkinderen
47
152720
3056
Ik hoorde bij een religie
waar ouders tegen hun kinderen zeiden,
02:47
when they're leavingverlaten
on a two-yeartwee jaar proselytizingbekeren missionmissie
48
155800
3616
voordat ze voor twee jaar
op zendingsmissie gingen,
02:51
that they would ratherliever have them diedood gaan
49
159440
2536
dat ze liever hadden
dat hun kinderen stierven
02:54
than returnterugkeer home
withoutzonder honoreer, havingmet sinnedgezondigd.
50
162000
3216
dan dat ze zondigden
en terug zouden komen zonder eer.
02:57
I was the typetype and the kindsoort of religiousreligieus
51
165240
2456
Ik hoorde bij een religie
02:59
where kidskinderen killdoden themselveszich
everyelk singlesingle yearjaar
52
167720
3456
waar ieder jaar opnieuw
kinderen zelfmoord plegen
03:03
because they're terrifieddoodsbang
of comingkomt eraan out to our communitygemeenschap as gayhomoseksueel.
53
171200
4336
omdat ze doodsbang zijn
de gemeente te vertellen dat ze homo zijn.
03:07
But I was alsoook the kindsoort of religiousreligieus
54
175560
2016
Maar ik hoorde ook bij een religie
03:09
where it didn't matterer toe doen
where in the worldwereld- I livedleefden,
55
177600
2536
waar het niet uitmaakte
waar ter wereld ik woonde,
03:12
I had friendshipvriendschap,
instantaneousogenblikkelijk mutualwederzijds aidsteun.
56
180160
3776
ik vond altijd vriendschap,
onmiddellijke onderlinge hulp.
03:15
This was where I feltvoelde safeveilig.
This is certaintyzekerheid and clarityhelderheid about life.
57
183960
4216
Ik voelde me er veilig.
Dit leven bood zekerheid en duidelijkheid.
03:20
I had help raisingverheffing my little daughterdochter.
58
188200
2256
Ik had hulp bij het opvoeden
van mijn dochter.
03:22
So that's why I acceptedaanvaard withoutzonder questionvraag
that only menmannen can leadlood,
59
190480
4896
Daarom accepteerde ik zonder meer
dat alleen mannen leidinggeven
03:27
and I acceptedaanvaard withoutzonder questionvraag
60
195400
2136
en accepteerde ik zonder twijfel
dat vrouwen God's spirituele autoriteit
hier niet kunnen vertegenwoordigen,
03:29
that womenvrouw can't have the spiritualgeestelijk
authorityautoriteit of God on the EarthAarde,
61
197560
3136
03:32
whichwelke we call the priesthoodpriesterschap.
62
200720
1416
dus geen priesterschap.
03:34
And I allowedtoegestaan discrepanciesverschillen betweentussen
menmannen and womenvrouw in operatingbedrijfs- budgetsbudgetten,
63
202160
4496
Ik stond toe dat mannen en vrouwen
ongelijk behandeld werden in budgetten,
03:38
disciplinarydisciplinair councilsraden,
in decision-makingbesluitvorming capacitiescapaciteiten,
64
206680
3376
disciplinaire raden,
in besluitvormende functies --
03:42
and I gavegaf my religiongodsdienst a freegratis passslagen voor
65
210080
3136
ik liet mijn religie haar gang gaan
03:45
because I lovedgeliefde it.
66
213240
1856
omdat ik ervan hield.
03:47
UntilTot I stoppedgestopt,
67
215120
1976
Totdat ik er eens bij stilstond
03:49
and I realizedrealiseerde that I had
been allowingtoestaan myselfmezelf to be treatedbehandelde
68
217120
3616
en me realiseerde
dat ik mezelf had laten gebruiken
03:52
as the supportondersteuning staffpersoneel
to the realecht work of menmannen.
69
220760
4896
ter ondersteuning
van het echte werk van de mannen.
03:57
And I facedgeconfronteerd this contradictiontegenstrijdigheid in myselfmezelf,
70
225680
2376
Ik zag deze tegenstelling
in mijzelf onder ogen
04:00
and I joinedtoegetreden with other activistsactivisten
in my communitygemeenschap.
71
228080
2736
en sloot me aan bij activisten
binnen de gemeenschap.
04:02
We'veWe hebben been workingwerkend very, very, very hardhard
for the last decadedecennium and more.
72
230840
4376
We hebben meer dan een decennium
heel erg hard gewerkt.
04:07
The first thing we did
was raiseverhogen consciousnessbewustzijn.
73
235240
2214
We hebben eerst gewerkt aan bewustwording.
04:09
You can't changeverandering what you can't see.
74
237478
2498
Je kunt niet veranderen
wat je niet kunt zien.
We maakten video's online beschikbaar,
gingen bloggen en artikelen schrijven.
04:12
We startedbegonnen podcastingPodcasting,
bloggingblogging, writingschrift articlesartikelen.
75
240000
3216
04:15
I createdaangemaakt listslijsten of hundredshonderden of waysmanieren
76
243240
2536
Ik heb lijstjes gemaakt
van honderden manieren
04:17
that menmannen and womenvrouw
are unequalongelijk in our communitygemeenschap.
77
245800
3016
waarop mannen en vrouwen
in onze gemeenschap ongelijk zijn.
04:20
The nextvolgende thing we did
was buildbouwen advocacyvoorspraak organizationsorganisaties.
78
248840
3496
Vervolgens organiseerden we
belangenorganisaties.
04:24
We triedbeproefd to do things
that were unignorableniet,
79
252360
3936
We probeerden dingen te doen
die niet genegeerd konden worden,
04:28
like wearingvervelend pantsBroek to churchkerk
and tryingproberen to attendwonen all-maleall-man meetingsvergaderingen.
80
256320
5456
zoals in een broek naar de kerk
of naar een bijeenkomst voor mannen gaan.
04:33
These seemlijken like simpleeenvoudig things,
81
261800
2496
Dit lijken eenvoudige zaken,
04:36
but to us, the organizersorganisatoren,
they were enormouslyenorm costlyduur.
82
264320
4216
maar voor ons, de organisatoren,
waren ze enorm waardevol.
04:40
We lostde weg kwijt relationshipsrelaties. We lostde weg kwijt jobsjobs.
83
268560
3256
We raakten relaties kwijt,
we raakten banen kwijt.
04:43
We got hatehaat mailmail on a dailydagelijks basisbasis.
84
271840
2056
We ontvingen elke dag haatmail.
04:45
We were attackedaangevallen in socialsociaal mediamedia
and nationalnationaal presspers.
85
273920
3336
We werden aangevallen
op sociale media en in de landelijke pers.
04:49
We receivedontvangen deathdood threatsbedreigingen.
86
277280
1696
We ontvingen doodsbedreigingen.
04:51
We lostde weg kwijt standingstaand in our communitygemeenschap.
Some of us got excommunicatedgeëxcommuniceerd.
87
279000
4216
We verloren aanzien binnen de gemeenschap,
sommigen werden geëxcommuniceerd.
04:55
MostDe meeste of us got put
in frontvoorkant of a disciplinarydisciplinair councilraad,
88
283240
2896
De meesten moesten
voor een tuchtcommissie komen
04:58
and were rejectedverworpen
from the communitiesgemeenschappen that we lovedgeliefde
89
286160
3136
en werden verstoten
uit de gemeentes waar we van hielden,
05:01
because we wanted to make them better,
because we believedgeloofde that they could be.
90
289320
4000
omdat we ze beter wilden maken,
want we geloofden er in dat dat kon.
05:06
And I beganbegon to expectverwachten this reactionreactie
from my owneigen people.
91
294480
3256
Ik begon deze reactie
van mijn eigen mensen te verwachten.
05:09
I know what it feelsvoelt like when you feel
like someone'siemands tryingproberen to changeverandering you
92
297760
3936
Ik weet hoe het voelt als iemand probeert
om je te veranderen of je bekritiseert.
05:13
or criticizebekritiseren you.
93
301720
2016
05:15
But what utterlyvolkomen shockedgeschokt me
was throughoutoveral all of this work
94
303760
4136
Maar wat ik echt schokkend vond
is dat ik in die hele periode
05:19
I receivedontvangen equalGelijk measuresmaatregelen of vitriolvitriool
from the secularseculiere left,
95
307920
4200
evenveel venijn ontving
uit de seculiere linkse hoek.
05:25
the samedezelfde vehemencefelheid as the religiousreligieus right.
96
313400
3696
Dezelfde felheid
als vanuit de religieuze rechtse.
05:29
And what my secularseculiere friendsvrienden didn't realizerealiseren
was that this religiousreligieus hostilityvijandigheid,
97
317120
3856
Wat mijn seculiere vrienden niet begrepen,
was dat vijandigheid tegen religie,
05:33
these phraseszinnen of, "Oh, all religiousreligieus
people are crazygek or stupiddom."
98
321000
4136
die uitspraken als:
"Alle gelovigen zijn gek of dom",
05:37
"Don't paybetalen attentionaandacht to religiongodsdienst."
99
325160
2056
"Besteed geen aandacht aan religie",
05:39
"They're going to be
homophobichomofoob and sexistseksistische."
100
327240
3336
"Het zijn allemaal
homohaters en sexisten."
05:42
What they didn't understandbegrijpen
101
330600
2056
Ze begrepen niet
05:44
was that that typetype of hostilityvijandigheid
did not fightstrijd religiousreligieus extremismextremisme,
102
332680
4560
dat dat soort vijandigheid
religieus extremisme niet tegengaat,
05:49
it bredgefokt religiousreligieus extremismextremisme.
103
337280
3336
maar religieus extremisme juist voedt.
05:52
Those argumentsargumenten don't work,
and I know because I rememberonthouden
104
340640
3416
Die argumenten werken niet
en dat weet ik, want ik kan me herinneren
05:56
someoneiemand tellingvertellen me
that I was stupiddom for beingwezen MormonMormon.
105
344080
4040
dat iemand me stom noemde
omdat ik mormoons was.
06:01
And what it causedveroorzaakt me to do
was defendverdedigen myselfmezelf and my people
106
349800
3856
Mijn reactie was het verdedigen
van mijzelf en mijn mensen
06:05
and everything we believe in,
because we're not stupiddom.
107
353680
3480
en alles waar we in geloven,
want we zijn niet gek.
06:10
So criticismkritiek and hostilityvijandigheid doesn't work,
and I didn't listen to these argumentsargumenten.
108
358720
4776
Dus kritiek en vijandigheid werkt niet
en ik luisterde niet naar die argumenten.
06:15
When I hearhoren these argumentsargumenten,
I still continuevoortzetten to bristlevarkenshaar,
109
363520
2696
Hoor ik zoiets, dan staan
mijn haren nog steeds overeind,
06:18
because I have familyfamilie and friendsvrienden.
110
366240
1656
want ik heb familie en vrienden.
06:19
These are my people,
and I'm the first to defendverdedigen them,
111
367920
2696
Ik hoor bij die mensen
en ik zal ze altijd verdedigen,
06:22
but the struggleworstelen is realecht.
112
370640
2016
maar het is wel een gevecht.
06:24
How do we respecteerbied
someone'siemands religiousreligieus beliefsovertuigingen
113
372680
3776
Hoe kunnen we iemands
religieuze overtuigingen respecteren
06:28
while still holdingbezit them accountableverantwoordelijk
for the harmkwaad or damageschade
114
376480
3296
en ze tegelijkertijd aanspreken
op het leed of de schade
06:31
that those beliefsovertuigingen maymei causeoorzaak othersanderen?
115
379800
2296
die hun overtuigingen kunnen aanrichten?
06:34
It's a toughtaai questionvraag.
I still don't have a perfectperfect answerantwoord.
116
382120
2776
Moeilijke vraag.
Ik heb nog geen perfect antwoord.
06:36
My parentsouders and I have been walkingwandelen
on this tightropekoord for the last decadedecennium.
117
384920
4136
Mijn ouders en ik proberen hierin
al tien jaar lang een balans te vinden.
06:41
They're intelligentintelligent people.
They're lovelyheerlijk people.
118
389080
2736
Ze zijn intelligent, ze zijn lief.
06:43
And let me try to help you
understandbegrijpen theirhun perspectiveperspectief.
119
391840
3896
Misschien kan ik jullie helpen
om hun perspectief te begrijpen.
06:47
In MormonismMormonisme, we believe
that after you diedood gaan,
120
395760
2976
Mormonen geloven dat je na je dood,
06:50
if you keep all the rulesreglement
and you followvolgen all the ritualsrituelen,
121
398760
3336
als je je aan alle voorschriften houdt
en alle rituelen volgt,
06:54
you can be togethersamen as a familyfamilie again.
122
402120
3096
weer samen met je gezin kunt zijn.
06:57
And to my parentsouders,
me doing something as simpleeenvoudig
123
405240
2416
Mijn ouders vinden dat iets kleins,
06:59
as havingmet a sleevelessmouwloos toptop right now,
showingtonen my shouldersschouders,
124
407680
3376
zoals dit topje zonder mouwen,
dat ik blote schouders heb,
07:03
that makesmerken me unworthyonwaardig.
125
411080
1776
mij oneervol maakt.
07:04
I won'tzal niet be with my familyfamilie
in the eternitieseeuwigheid.
126
412880
3336
Ik zal niet tot in de eeuwigheid
samen met mijn familie zijn.
07:08
But even more, I had a brotherbroer
diedood gaan in a tragictragisch accidentongeval at 15,
127
416240
4176
Maar sterker nog, ik had een broer
die op zijn 15de is overleden
07:12
and something as simpleeenvoudig as this
meansmiddelen we won'tzal niet be togethersamen as a familyfamilie.
128
420440
4256
en iets kleins als dit betekent
dat we niet als gezin samen zullen zijn.
07:16
And to my parentsouders, they cannotkan niet understandbegrijpen
129
424720
3576
Mijn ouders begrijpen niet
07:20
why something as simpleeenvoudig
as fashionmode or women'svrouwen rightsrechten
130
428320
3096
waarom ik iets kleins,
zoals mode of vrouwenrechten,
07:23
would preventvoorkomen me
from seeingziend my brotherbroer again.
131
431440
2696
verkies boven een weerzien met mijn broer.
07:26
And that's the mindsetmanier van denken
that we're dealingomgang with,
132
434160
2736
Dat is de instelling
waar het hier over gaat
07:28
and criticismkritiek does not changeverandering that.
133
436920
3096
en kritiek kan die niet veranderen.
07:32
And so my parentsouders and I
have been walkingwandelen this tightropekoord,
134
440040
2696
Dus mijn ouders en ik
proberen een balans te vinden,
07:34
explaininguitleggen our sideszijden,
respectingmet inachtneming van one anothereen ander,
135
442760
2936
ons eigen standpunt uit te leggen,
elkaar te respecteren,
07:37
but actuallywerkelijk invalidatingongeldig te laten verklaren
eachelk other'selkaars very basicbasis- beliefsovertuigingen
136
445720
3976
maar eigenlijk ontkrachten we
elkaars fundamentele overtuigingen
07:41
by the way we liveleven our liveslevens,
and it's been difficultmoeilijk.
137
449720
3336
door de manier waarop we leven
en dat is heel moeilijk geweest.
07:45
The way that we'vewij hebben been ablein staat to do that
138
453080
2456
Het is ons gelukt
07:47
is to get pastverleden those defensivedefensief shellsschelpen
139
455560
2416
door elkaar te ontmoeten
achter dat defensieve schild
07:50
and really see the softzacht insidebinnen
of unbeliefongeloof and beliefgeloof
140
458000
4016
en de zachte kern te zien
van die tegengestelde overtuigingen,
07:54
and try to respecteerbied eachelk other
while still holdingbezit boundariesgrenzen clearduidelijk.
141
462040
4616
met respect voor elkaar,
terwijl we de grenzen helder houden.
07:58
The other thing that the secularseculiere left
and the atheistsatheïsten and the orthodoxorthodoxe
142
466680
4456
Nog iets wat zowel seculier links,
atheïsten, orthodoxen
08:03
and the religiousreligieus right,
what they all don't understandbegrijpen
143
471160
4016
en religieus rechts
allemaal niet begrepen,
08:07
was why even carezorg
about religiousreligieus activismactivisme?
144
475200
2856
was: waarom maak je je eigenlijk
druk om religieus activisme?
08:10
I cannotkan niet tell you the hundredshonderden
of people who have said,
145
478080
3056
Honderden mensen zeiden:
08:13
"If you don't like religiongodsdienst, just leavehet verlof."
146
481160
2616
"Als je niet van religie houdt,
ga dan gewoon weg."
08:15
Why would you try to changeverandering it?
147
483800
1880
"Waarom zou je iets proberen te veranderen?"
08:18
Because what is taughtonderwezen on the SabbathSabbat
148
486880
2437
Omdat wat er op sabbatdag
wordt verkondigd,
08:21
leakslekken into our politicspolitiek,
our healthGezondheid policyhet beleid,
149
489342
3034
doordringt tot onze politiek,
ons gezondheidsbeleid,
08:24
violencegeweld around the worldwereld-.
150
492400
1856
tot het geweld in de wereld.
08:26
It leakslekken into educationonderwijs,
militaryleger, fiscalfiscaal decision-makingbesluitvorming.
151
494280
3696
Het dringt door tot het onderwijs,
het leger, fiscale besluitvorming.
08:30
These lawswetten get legallyjuridisch
and culturallycultureel codifiedgecodificeerde.
152
498000
3296
Deze wetten worden juridisch
en cultureel gecodificeerd.
08:33
In factfeit, my owneigen religiongodsdienst has had
an enormousenorm effecteffect on this nationnatie.
153
501320
4936
Mijn eigen religie heeft zelfs
een enorme invloed op dit land gehad.
08:38
For examplevoorbeeld, duringgedurende PropProp 8,
my churchkerk raisedverheven over 22 millionmiljoen dollarsdollars
154
506280
4576
Tijdens het Prop 8-referendum haalde
mijn kerk meer dan 22 miljoen dollar op
08:42
to fightstrijd same-sexpersonen van hetzelfde geslacht marriagehuwelijk in CaliforniaCalifornië.
155
510880
3279
voor het verzet tegen
het homohuwelijk in Californië.
08:46
FortyVeertig yearsjaar agogeleden,
politicalpolitiek historianshistorici will say,
156
514840
4216
Veertig jaar geleden --
politieke historici zullen zeggen
08:51
that if it wasn'twas niet for the MormonMormon
oppositionoppositie to the EqualGelijke RightsRechten AmendmentAmendement,
157
519080
3856
dat zonder de mormoonse oppositie
tegen de wet gelijke behandeling,
08:54
we'dwij hadden have an EqualGelijke RightsRechten AmendmentAmendement
in our ConstitutionGrondwet todayvandaag.
158
522960
3816
er nu een wet gelijke behandeling
in onze grondwet zou zijn.
08:58
How manyveel liveslevens did that affectaantasten?
159
526800
3160
Hoeveel levens heeft dat beïnvloed?
09:02
And we can spendbesteden time
fightingvechten everyelk singlesingle one
160
530800
2776
We kunnen onze tijd
besteden aan het vechten
09:05
of these little tinyklein lawswetten and rulesreglement,
161
533600
3136
tegen iedere afzonderlijke wet en regel,
09:08
or we can askvragen ourselvesonszelf,
162
536760
1576
of we kunnen onszelf afvragen:
09:10
why is gendergeslacht inequalityongelijkheid
the defaultstandaard around the worldwereld-?
163
538360
6176
waarom is sekseongelijkheid
de standaard over de hele wereld?
09:16
Why is that the assumptionveronderstelling?
164
544560
2656
Waarom is dat het uitgangspunt?
09:19
Because religiongodsdienst doesn't just
createcreëren the rootswortels of moralitymoraliteit,
165
547240
5936
Omdat religie niet alleen
zorgt voor de wortels van moraliteit,
09:25
it createscreëert the seedszaden of normalitynormaliteit.
166
553200
4056
maar ook voor de kiem van normaliteit.
09:29
ReligionsReligies can liberatebevrijden or subjugateonderwerpen,
167
557280
3336
Religie kan bevrijden of onderwerpen,
09:32
they can empowermachtigen or exploitexploiteren,
they can comfortcomfort or destroyvernietigen,
168
560640
3216
kan versterken of uitbuiten,
kan troosten of vernietigen,
09:35
and the people that tiptip the scalesbalans
over to the ethicalethisch and the moralMoreel
169
563880
4536
en degenen die de nadruk leggen
op ethiek en moraal
09:40
are oftenvaak not those in chargein rekening brengen.
170
568440
3136
zijn meestal niet de baas.
09:43
ReligionsReligies can't be dismissedontslagen or ignoredbuiten beschouwing gelaten.
171
571600
2896
Religies kunnen niet
worden verworpen of genegeerd.
09:46
We need to take them seriouslyernstig.
172
574520
2896
We moeten ze serieus nemen.
09:49
But it's not easygemakkelijk to influenceinvloed a religiongodsdienst,
like we just talkedgesproken about.
173
577440
4536
Het is niet eenvoudig een religie
te beïnvloeden, dat heb ik al gezegd.
09:54
But I'll tell you
what my people have donegedaan.
174
582000
2216
Maar ik zal vertellen
wat wij hebben gedaan.
09:56
My groupsgroepen are smallklein,
there's hundredshonderden of us,
175
584240
2096
We zijn maar met een paar honderd,
09:58
but we'vewij hebben had hugereusachtig impactbotsing.
176
586360
2376
maar we hebben een enorme impact gehad.
10:00
Right now, women'svrouwen picturesafbeeldingen
are hangingopknoping in the hallszalen nextvolgende to menmannen
177
588760
3016
Op dit moment hangen er foto's
van vrouwen naast die van mannen,
10:03
for the first time.
178
591800
1216
voor het eerst.
10:05
WomenVrouwen are now allowedtoegestaan
to praybidden in our church-widekerk-wide meetingsvergaderingen,
179
593040
2736
Vrouwen mogen nu bidden
in bijeenkomsten met de hele kerk,
10:07
and they never were before
in the generalalgemeen conferencesconferenties.
180
595800
3016
dat mocht eerder nooit
bij de algemene samenkomsten.
10:10
As of last weekweek, in a historichistorisch moveverhuizing,
181
598840
2536
Vorige week was er
een historische ontwikkeling
10:13
threedrie womenvrouw were inviteduitgenodigd
down to threedrie leadershipleiderschap boardsboards
182
601400
3176
toen drie vrouwen werden gevraagd
voor posities in leidinggevende raden
10:16
that overseetoezicht the entiregeheel churchkerk.
183
604600
1976
die toezien op de gehele kerk.
10:18
We'veWe hebben seengezien perceptualperceptuele shiftsverschuivingen
in the MormonMormon communitygemeenschap
184
606600
2816
Er is een verschuiving
van opvattingen bij de mormonen
10:21
that allowtoestaan for talk of gendergeslacht inequalityongelijkheid.
185
609440
2496
waardoor sekseongelijkheid
bespreekbaar is geworden.
10:23
We'veWe hebben openedgeopend up spaceruimte,
regardlessachteloos of beingwezen despisedveracht,
186
611960
3376
Er is ruimte gecreëerd,
ook al was er minachting,
10:27
for more conservativeconservatief womenvrouw
to stepstap in and make realecht changesveranderingen,
187
615360
3896
voor conservatieve vrouwen om mee te doen
en bij te dragen aan verandering.
10:31
and the wordstekst "womenvrouw" and "the priesthoodpriesterschap"
can now be uttereduitgesproken in the samedezelfde sentencezin.
188
619280
4856
De woorden 'vrouw' en 'priesterschap'
kunnen nu in een adem worden genoemd.
10:36
I never had that.
189
624160
2616
Dat is echt nieuw voor mij.
10:38
My daughterdochter and my niecesnichtjes are inheritingovernemen
a religiongodsdienst that I never had,
190
626800
4576
Mijn dochter en mijn nichtjes erven
een religie die ik nooit hebt gekend,
10:43
that's more equalGelijk -- we'vewij hebben had an effecteffect.
191
631400
2760
een van meer gelijkheid --
we hebben resultaat geboekt.
10:47
It wasn'twas niet easygemakkelijk standingstaand in those lineslijnen
192
635400
2896
Het was niet eenvoudig
om in de rij te staan
10:50
tryingproberen to get into those malemannetje meetingsvergaderingen.
193
638320
3176
om bij de bijeenkomsten
voor mannen binnen te komen.
10:53
There were hundredshonderden of us,
194
641520
2176
We waren met honderden,
10:55
and one by one, when we got to the doordeur-,
195
643720
2616
en een voor een,
als we bij de deur kwamen,
10:58
we were told, "I'm sorry,
this meetingvergadering is just for menmannen,"
196
646360
3656
kregen we te horen: "Sorry,
deze bijeenkomst is alleen voor mannen."
11:02
and we had to stepstap back
and watch menmannen get into the meetingvergadering
197
650040
4776
We moesten aan de kant gaan
en zien hoe jongens van 12 jaar oud
11:06
as youngjong as 12 yearsjaar oldoud,
198
654840
2136
11:09
escortedbegeleid and walkedwandelde pastverleden us
as we all stoodstond in linelijn.
199
657000
4056
naar binnen werden geleid
en ons in die rij voorbijliepen.
11:13
But not one womanvrouw in that linelijn
will forgetvergeten that day,
200
661080
2736
Geen enkele vrouw in die rij
zal die dag ooit vergeten
11:15
and not one little boyjongen
that walkedwandelde pastverleden us will forgetvergeten that day.
201
663840
3960
en geen enkel jongetje
dat ons voorbij liep zal die dag vergeten.
11:21
If we were a multinationalmultinationaal corporationcorporatie
or a governmentregering, and that had happenedgebeurd,
202
669520
5616
Als dit gebeurd zou zijn bij een regering
of een internationaal bedrijf
11:27
there would be outrageverontwaardiging,
203
675160
1616
was iedereen woedend geweest,
11:28
but we're just a religiongodsdienst.
204
676800
2416
maar we zijn maar een religie.
11:31
We're all just partdeel of religionsgodsdiensten.
205
679240
2960
We zijn allemaal alleen maar
onderdeel van religies.
11:35
We can't keep looking
at religiongodsdienst that way,
206
683120
2736
We kunnen niet langer
zo naar religie blijven kijken,
want het gaat niet alleen over mij,
maar ook over mijn dochter
11:37
because it doesn't only affectaantasten me,
it affectsbeïnvloedt my daughterdochter
207
685880
2856
11:40
and all of your daughtersdochters
and what opportunitieskansen they have,
208
688760
2976
en jullie dochters
en de kansen die zij krijgen,
11:43
what they can wearslijtage,
who they can love and marrytrouwen,
209
691760
2253
hun kleding, wie ze mogen
liefhebben en trouwen,
11:46
if they have accesstoegang
to reproductivereproductieve healthcaregezondheidszorg.
210
694038
3098
of ze toegang krijgen
tot reproductieve gezondheidszorg.
11:49
We need to reclaimterugeisen moralitymoraliteit
in a secularseculiere contextcontext
211
697160
3336
We moeten in een seculiere context
het morele besef terugeisen
11:52
that createscreëert ethicalethisch scrutinytoetsing
and accountabilityverantwoording
212
700520
2256
voor een ethische verantwoordelijkheid
11:54
for religionsgodsdiensten all around the worldwereld-,
213
702800
2176
van religies in de hele wereld,
11:57
but we need to do it in a respectfuleerbiedig way
214
705000
3136
maar we moeten het doen
op een respectvolle manier
12:00
that breedsrassen cooperationsamenwerking and not extremismextremisme.
215
708160
3216
die aanmoedigt tot samenwerking
en niet tot extremisme.
12:03
And we can do it throughdoor
unignorableniet actsacts of braverymoed,
216
711400
4056
Dat kan door middel van dappere daden
die niet kunnen worden genegeerd,
12:07
standingstaand up for gendergeslacht equalitygelijkheid.
217
715480
3336
op de bres staan voor sekseongelijkheid.
12:10
It's time that halfvoor de helft
of the world's's werelds populationbevolking
218
718840
2496
Het wordt tijd dat de helft
van de wereldbevolking
12:13
had voicestem and equalitygelijkheid
withinbinnen our world's's werelds religionsgodsdiensten,
219
721360
2936
een stem en gelijkheid krijgt
binnen onze wereldreligies,
12:16
churcheskerken, synagoguessynagogen, mosquesmoskeeën
and shrinesheiligdommen around the worldwereld-.
220
724320
4536
in kerken, synagoges, moskeeën
en heiligdommen over de hele wereld.
12:20
I'm workingwerkend on my people.
What are you doing for yoursde jouwe?
221
728880
3560
Ik ben ermee bezig in mijn eigen kring.
Wat doe jij binnen de jouwe?
12:25
(ApplauseApplaus)
222
733400
5840
(Applaus)
Translated by Saskia O'Neill
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee