Jeffrey Kluger: The sibling bond
A senior editor of science and technology reporting at TIME magazine, Jeffrey Kluger has written books on a wide range of science subjects, including the Polio vaccine, Apollo 13 and the effect of sibling relationships. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de alguma maneira,
to change my life in one small way,
the opening of my speech.
meu discurso de abertura.
to engage or re-engage
ou voltem a se envolver
people in your lives:
mais importantes da sua vida:
inspirador na vida,
life-affirming thing to do,
battling alcoholism,
lutando contra o alcoolismo,
when he was just 34 years old.
is that his last name was Roosevelt.
foi que seu sobrenome era Roosevelt.
get past the comparisons
superar as comparações
to come a little bit easier.
sempre pareceram mais fáceis.
ele deu o sangue pelo irmão.
Bobby would smile,
to have been relieved of his.
that effects us more profoundly,
que nos abale tão profundamente,
ou pleno de tristeza,
with our brothers and sisters.
and a governor, famously griped,
de um governador, celebremente se queixou:
to my older brothers,"
com meus irmãos mais velhos",
were somehow responsible
de alguma maneira responsáveis
e empréstimos e no divórcio conturbado
and the messy divorce
aos olhos da opinião pública.
than all of these things,
a thing of abiding love.
um amor duradouro.
come along too late.
who are with us
que estão conosco
there may be nothing
more powerfully
de maneira mais poderosa
with our sisters and brothers.
com nossos irmãos.
it's true for you, too.
também é assim com vocês.
on the left, was eight years old.
na esquerda, tinha oito anos.
and my brother Bruce was four.
tinha cinco, e meu irmão Bruce, quatro.
um pouco antes da foto ter sido tirada,
that it might be a very good idea
decidiram que seria uma boa ideia
in a fuse cabinet in our playroom.
de fusíveis no quarto de brinquedos.
trying to keep him safe.
tentando protegê-lo.
to being disturbed on Saturday mornings.
incomodado nos sábados de manhã.
a vida dele nos sábados de manhã
would be like on Saturday mornings
quando o mais novo nasceu.
when the youngest one was born,
disturbed on a Saturday morning
num sábado de manhã,
form of a corporal punishment,
bem própria de punição corporal,
was within arms' reach.
but we did get hit,
mas apanhávamos,
scatter-and-hide drill.
para nos dispersar e esconder.
the footsteps coming,
os passos dele se aproximando,
under the couch,
se escondia debaixo do sofá,
in the playroom,
no quarto de brinquedos,
a window-seat toy chest,
Bruce inside the fuse box.
o Bruce no armário de fusíveis.
Alan Shepard's space capsule,
espacial do Alan Shepard,
fooled by this ruse.
nunca caiu nesse ardil.
years that I began to think
to squeeze a four-year-old
enfiar um menino de quatro anos
un-screwable high-voltage fuses.
desparafusados de alta tensão.
even through those unhappy times,
apesar daqueles tempos difíceis,
that was clear and hard and fine:
que era claro, forte e lindo:
for the bond we shared.
pelo vínculo que tínhamos.
than we ever could as individuals.
do que jamais sentimos como indivíduos.
to call on that strength.
apelar para essa força.
attention to the sibling bond.
muita atenção ao vínculo fraternal.
you have just one father
terão só um cônjuge a vida toda.
you have one spouse for life.
none of that uniqueness.
dessa singularidade.
a kind of household commodity.
um tipo de mercadoria da casa.
their shelves with inventory,
e começam a encher suas prateleiras,
egg and economics.
o esperma, o óvulo e a economia.
podem também continuar estocando.
you may as well keep stocking.
with that arrangement,
feliz com esse arranjo,
as possible into the next generation.
passarem para a próxima geração.
these same issues, too,
of dealing with things.
mais direta de lidar com as coisas.
will take a good look at them
dois ovos irá observá-los cuidadosamente
on the presumably heartier chick
na provável ave mais saudável
all of her chicks to hatch
que todas suas crias saiam dos ovos
fight it out with the little ones,
ficam lutando com os pequenos,
to grow up in peace.
little outward set of pointing teeth,
conjuntinho de dentes pontudos
for the choicest nursing spots.
pelo melhor lugar para mamar.
as second-class citizens
como cidadãos de segunda classe
had learned all they could
aprenderam tudo o que podiam
mothers and other relationships,
mães e outros relacionamentos,
temperamental dark matter
escura temperamental
selling points are
nossas melhores qualidades
someone's the pretty one,
someone's the smart one.
isso de "desidentificação".
is a high-school football player --
é atleta no ensino médio,
vocês saberiam que ele não é,
brother, you'd know he was not --
football player, too
in my family for doing that.
dos aplausos da minha família.
council president
do conselho estudantil
of the attention in that area.
the identification process,
o processo de desidentificação,
will be applauded in the home.
são aplaudidas em casa.
with one another in athletics
entre si nos esportes
in the kitchen with the help,
na cozinha com os serviçais,
with the family.
de jantar com a família.
fought so hard to compete
o segundo filho, competiu tanto
o musculoso primogênito,
in a bicycle race around the house
de bicicleta ao redor da casa
costing John 28 stitches.
deixando o John com 28 pontos.
no matter how much they admit it.
não importa o quanto não o admitam.
covering in the book "The Sibling Effect,"
sobre o livro "The Sibling Effect",
and 65 percent of mothers
por pelo menos um filho.
for at least one child.
the keyword is "exhibit."
a better job of concealing things.
só ser melhores em esconder as coisas.
of all parents have a favorite,
dos pais têm um favorito,
feelings of favoritism.
nutram sentimentos de favoritismo.
wiring is at work.
natural está presente.
on the familial assembly line.
na linha de montagem familiar.
of investing dollars, calories
e muitos outros recursos no primogênito,
the second born comes along,
nasce, o primogênito já está...
it's what corporations call "sunk costs,"
de "custos irrecuperáveis",
de investir no primeiro
um novo produto.
"I'm going to lean to the Mac OS X
"Vou me concentrar nesse Mac OS X
in a couple of years."
lançado daqui uns anos".
both here and in the book found that,
tanto aqui quanto no livro, descobriu
for a father is the last-born daughter.
mais comum de um pai é a filha caçula.
for a mother is the firstborn son.
é o primogênito homem.
what the Freudians would have told us
os freudianos diriam 100 anos atrás.
normalmente são superprotetores
are habitually wrapped around
as the father of two girls,
sendo pai de duas meninas,
reproductive narcissism at work.
narcisismo reprodutivo acontecendo.
com você fisicamente.
you temperamentally,
um temperamento semelhante ao seu,
who is a businessman will just melt
with a tough-as-nails worldview.
e ter uma visão de mundo firme.
will go gooey over her son the poet.
se amolecer com seu filho poeta.
I covered for TIME,
outro assunto que cobri para a Time,
began looking at this,
investigarem isso,
certain temperamental templates
um padrão temperamental
did crack this field,
começou a estudar isso,
to be bigger and healthier
tendem a ser maiores e mais saudáveis
they got on food
privilegiado na comida,
vaccinated more reliably
vacinados com mais assiduidade
follow-up visits to doctors
say this as a second-born --
e posso afirmar pois sou o do meio,
IQ advantage over second borns
de vantagem no QI sobre o segundo filho,
advantage over later borns,
de 1,5 sobre os caçulas,
firstborns get from mom and dad,
que os primogênitos recebem dos pais,
to mentor the younger kids.
de servir de mentor aos irmãos mais novos.
are likelier to be CEOs,
têm mais chances de serem chefes,
than other kids are.
mais dinheiro do que os outros.
with a whole different set of challenges.
completamente diferentes.
of getting eaten alive,
what are called "low-power skills" --
os chamados "poderes discretos":
in someone else's head,
na cabeça de alguém,
the punch before it lands.
that comes in handy,
is a very hard person to slug.
com alguém que nos faz rir.
that over the course of history,
que, no decorrer da história,
numa família grande.
quite as sweet a deal.
não acabam tão bem.
for recognition in the home.
por reconhecimento em casa.
raising our hands
is getting called on.
to take a little longer
issues associated with that,
de autoestima associados a isso,
convidado a palestrar no TED,
that I've been asked to do TED,
about these things right now.
sobre essas coisas.
is that they also tend to develop
é que eles tendem a desenvolver
outside the home.
e ricos fora de casa.
from something of a disadvantage,
surge de uma desvantagem,
weren't met as well in the home.
à falta dessas coisas em casa.
that play out over favoritism,
sobre o favoritismo,
that's performance art.
são artes performáticas.
a lot more people in your home
mais gente na sua casa
a discrete one-on-one relationship
um relacionamento diferente
se somam rapidamente.
there are six dyads:
e duas crianças, há seis pares;
com a criança A e a criança B,
between the kids themselves.
looks very chilly but it's real.
in your household,
there are ten discrete dyads.
existem dez pares diferentes.
never mind the sweetness here --
had 55 different relationships.
tem 55 pares de relacionamentos distintos.
to have 11 children of his own,
for all sibling fights is property.
entre irmãos é a propriedade.
of the fights among small children
das brigas entre crianças pequenas
if it's very noisy,
é saudável se for bem barulhento,
come into the world
pequenas vêm ao mundo
of projecting their very limited power
de exercer seu poder tão limitado
they can call their own.
that very erasable line,
and that's what happens.
e é isso o que acontece.
among children is the idea of fairness,
entre crianças é a noção de justiça,
"But that's unfair!"
14 vezes ao dia: "Mas isso não é justo!"
of right and wrong,
natural do que é certo e errado,
lições importantíssimas.
fairness is in the human genome?
a justiça é codificada no genoma humano?
that processes disgust,
que processa a repulsa,
of somebody being cheated
à noção de alguém ser enganado
à carne estragada.
Bernie Madoff, is unpopular?
Bernie Madoff, é tão impopular.
que acontecem dia após dia,
total-immersion exercise for life.
real e de total imersão para a vida.
avoidance and conflict resolution,
a evitar e a resolver conflitos,
caring, compromise,
a nos importar, a nos comprometer,
and much more important,
e, o mais importante,
aren’t they adorable? --
elas não são fofas?
talking late into the night,
batendo papo até tarde da noite,
listened to my brothers and me talking,
a mim e meu irmão conversando,
but usually I don't.
mas normalmente não.
I am not part of,
that can and should go on
traveling companion,
de viagem permanente,
and travel it on their own.
saído e viajado sozinhos.
the sine qua non of a happy life;
para se ter uma vida feliz;
relationships are fatally broken
adultos estão fatalmente rompidos
for the sanity of everybody involved.
pela sanidade de todos envolvidos.
have shown themselves
da história, já se mostraram
and comradeship skills
e de companheirismo
through classmates.
e colegas da escola.
making the most of those bonds
ao máximo esse vínculo
and are fixable, fix them.
e são consertáveis, consertem-nos.
a thousand acres of fertile farmland
de metros quadrados de terra fértil
at the supermarket,
sua comida no supermercado,
allowing to lie fallow.
estão perdendo de cultivar.
and it plays for keeps.
e deve ser levada a sério.
of the time we have here.
mais ricas do tempo que passamos aqui.
ABOUT THE SPEAKER
Jeffrey Kluger - Senior Editor, TIME MagazineA senior editor of science and technology reporting at TIME magazine, Jeffrey Kluger has written books on a wide range of science subjects, including the Polio vaccine, Apollo 13 and the effect of sibling relationships.
Why you should listen
Jeffrey Kluger is a senior editor at TIME magazine, where he has worked since 1996. In 1994, he co-authored Lost Moon: The Perilous Voyage of Apollo 13, which was the basis for the Tom Hanks film Apollo 13. His book about Jonas Salk and the Polio vaccine, Splendid Solution, was published in 2006. Three years later, he published Simplexity: Why Simple Things Become Complex (and Why Complex Things Can Be Made Simple). His latest book, The Sibling Effect, came out in 2011.
Jeffrey Kluger | Speaker | TED.com