ABOUT THE SPEAKER
Tavi Gevinson - Blogger and fashion icon
Tavi Gevinson is a fashion blogger and a feminist who encourages everyone to embrace their complexity and look cool doing it.

Why you should listen

Born in April 1996, Tavi Gevinson started blogging at age eleven – then rapidly became a bona fide fashion icon. In 2009 she was featured on the cover of Pop magazine and was invited as a special guest to New York Fashion week. Her site for teenage girls, Rookie, broke the one-million page views within five days of launching in September 2011. She’s currently the editor-in-chief and founder of RookieMag.com and writes thestylerookie.com and has written for several publications including Harper's Bazaar, Jezebel, Lula, Pop, and GARAGE magazine.

More profile about the speaker
Tavi Gevinson | Speaker | TED.com
TEDxTeen

Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

Tavi Gevinson: uma adolescente apenas tentando entender

Filmed:
1,768,602 views

Com quinze anos Tavi Gevinson teve dificuldades em achar fortes modelos femininos para adolescentes - então ela construiu um espaço onde elas podessem encontrar umas ás outras. Em TedxTeen, ela ilustra como as conversas em sites tipo Rookie, sua revista online descontroladamente popular para e por garotas adolescentes, estão colocando uma complexa, nova, indesculpável, incerta e rica face ao feminismo moderno. (filmado no TEDxTeen)
- Blogger and fashion icon
Tavi Gevinson is a fashion blogger and a feminist who encourages everyone to embrace their complexity and look cool doing it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Four years ago today, exactly, actually,
0
466
2097
Há quatro anos, exatamente, na verdade,
00:18
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
2563
3096
eu comecei um blog sobre moda chamado Style Rookie.
00:21
Last September of 2011, I started an online magazine
2
5659
4120
Em setembro de 2011, eu comecei uma revista online
00:25
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
9779
3875
para garotas adolescentes chamada Rookiemag.com.
00:29
My name's Tavi Gevinson, and
4
13654
4191
Meu nome é Tavi Gevinson, e
00:33
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
17845
3140
o título da minha palestra é "Ainda descobrindo",
00:36
and the MS Paint quality of my slides
6
20985
2247
e a qualidade MS Paint dos meus slides
00:39
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
23232
3312
é uma decisão criativa de harmonizar com o meu tema hoje,
00:42
and has nothing to do with my inability
8
26544
1616
e não tem nada a ver com a minha inabilidade
00:44
to use PowerPoint. (Laughter)
9
28160
3345
de usar o PowerPoint. (Risos)
00:47
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
31505
4560
Então, eu edito este site para garotas adolescentes. Eu sou uma feminista.
00:51
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
36065
2871
Eu sou meio que uma nerd da cultura pop, e eu penso muito sobre
00:54
what makes a strong female character,
12
38936
2416
o que faz uma personagem feminina forte,
00:57
and, you know, movies and TV shows,
13
41352
2088
a, você sabe, filmes e séries de TV,
00:59
these things have influence. My own website.
14
43440
4266
estas coisas têm influência. Meu próprio site.
01:03
So I think the question of what makes a strong female
15
47706
2791
Então eu acho que a questão do que faz uma personagem feminina forte
01:06
character often goes misinterpreted,
16
50497
2377
frequentemente é mal interpretada,
01:08
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
52874
3293
e então nós temos estas super mulheres bidimensionais
01:12
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
56167
3592
que talvez tenham uma qualidade que aparece bastante,
01:15
like a Catwoman type,
19
59759
2593
estilo a Mulher Gato,
01:18
or she plays her sexuality up a lot,
20
62352
3878
ou ela usa bastante sua sexualidade,
01:22
and it's seen as power.
21
66230
1192
e isto é visto como poder.
01:23
But they're not strong characters who happen to be female.
22
67422
3399
Mas elas não são personagens fortes que por acaso são mulheres.
01:26
They're completely flat,
23
70821
1728
Elas são completamente achatadas
01:28
and they're basically cardboard characters.
24
72549
2484
elas são basicamente personagens de cartolina.
01:30
The problem with this is that then
25
75033
1817
O problema disto é que então
01:32
people expect women to be that easy to understand,
26
76866
3846
as pessoas esperam que as mulheres sejam assim tão fáceis de entender,
01:36
and women are mad at themselves
27
80712
2327
e as mulheres estão furiosas com elas mesmas
01:38
for not being that simple,
28
83039
1342
por não serem tão simples,
01:40
when, in actuality, women are complicated,
29
84381
2957
quando, na verdade, as mulheres são complicadas,
01:43
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
87338
3398
as mulheres são multifacetadas - não porque as mulheres são loucas,
01:46
but because people are crazy,
31
90736
1752
mas porque as pessoas são loucas,
01:48
and women happen to be people. (Laughter)
32
92488
3662
e as mulheres por acaso são pessoas. (Risos)
01:52
So the flaws are the key.
33
96150
2270
Então as falhas são a chave.
01:54
I'm not the first person to say this.
34
98435
1843
Eu não sou a primeira pessoa a dizer isto.
01:56
What makes a strong female character
35
100278
2048
O que faz uma personagem feminina forte
01:58
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
102326
4904
é uma personagem com fraquezas, com falhas,
02:03
who is maybe not immediately likable,
37
107230
1984
que talvez não seja imediatamente amável,
02:05
but eventually relatable.
38
109214
2462
mas eventualmente relacionável.
02:07
I don't like to acknowledge a problem
39
111676
1469
Eu não gosto de reconhecer um problema
02:09
without also acknowledging those who work to fix it,
40
113145
2666
sem também reconhecer aqueles que estão trabalhando para consertá-lo,
02:11
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
115811
3067
então só quero reconhecer séries como "Mad Men",
02:14
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
118878
2880
filmes como "Damas de Honra", onde as personagens femininas
02:17
or protagonists are complex, multifaceted.
43
121758
4131
ou protagonistas são complexas, multifacetadas.
02:21
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
125889
4216
Lena Dunham, que está aqui, a série dela na HBO
02:26
that premiers next month, "Girls,"
45
130105
2191
estréia no próximo mês, "Girls",
02:28
she said she wanted to start it because she felt that
46
132296
2517
ela disse que queria começá-la porque ela sente que
02:30
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
134813
2988
cada mulher que ela conheceu era simplesmente um pacote de contradições,
02:33
and that feels accurate for all people,
48
137801
2208
e isto pode ser dito de todas as pessoas,
02:35
but you don't see women represented like that as much.
49
140009
2664
mas você não vê muitas mulheres sendo representadas assim.
02:38
Congrats, guys. (Laughs)
50
142673
3584
Parabéns, caras. (Risos)
02:42
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
146257
3703
Mas eu não sinto isto - eu ainda sinto que existem alguns tipos
02:45
of women who are not represented that way,
52
149960
2536
de mulheres que não são representadas desta forma,
02:48
and one group that we'll focus on today are teens,
53
152496
2456
e um grupo que nós vamos focar hoje são as adolescentes,
02:50
because I think teenagers are especially contradictory
54
154952
3280
porque eu acho que adolescentes são especialmente contraditórias
02:54
and still figuring it out,
55
158232
3040
e ainda estão se descobrindo,
02:57
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
161272
3349
e nos anos 90 existia "Freaks and Geeks"
03:00
and "My So-Called Life," and their characters,
57
164621
2779
e "My So-Called Life", e suas personagens,
03:03
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
167400
2656
Lindsay Weir e Angela Chace,
03:05
I mean, the whole premise of the shows
59
170056
2688
quero dizer, a premissa das séries
03:08
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
172744
3446
era apenas que elas estavam tentando se descobrir, basicamente,
03:12
but those shows only lasted a season each,
61
176190
3098
mas estas séries duraram apenas uma temporada cada,
03:15
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
179288
4962
e eu ainda não vi nada como aquilo na TV desde então.
03:20
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
184250
6386
Então este é um diagrama científico do meu cérebro - (Risos) -
03:26
around the time when I was,
64
190636
1457
na época em que eu estava,
03:28
when I started watching those TV shows.
65
192108
2642
em que eu comecei assistindo aquelas séries.
03:30
I was ending middle school, starting high school --
66
194750
2195
Eu estava terminando o colegial, começando o ensino médio -
03:32
I'm a sophomore now —
67
196945
2264
Eu sou uma estudante universitária agora -
03:35
and I was trying to reconcile
68
199209
2756
e eu estava tentando reconciliar
03:37
all of these differences that you're told you can't be
69
201965
2659
todas estas coisas que você houve que você não pode ser
03:40
when you're growing up as a girl.
70
204624
1347
quando você está crescendo como uma garota.
03:41
You can't be smart and pretty.
71
205971
2620
Você não pode ser inteligente e bonita.
03:44
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
208591
2823
Você não pode ser uma feminista que também tem interesse em moda.
03:47
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
211414
3894
Você não pode se importar com roupas se não for para o bem
03:51
of what other people, usually men, will think of you.
74
215308
3033
do que as outras pessoas, normalmente homens, pensam de você.
03:54
So I was trying to figure all that out,
75
218341
2971
Então eu estava tentando entender tudo aquilo,
03:57
and I felt a little confused,
76
221312
3301
e eu me senti um pouco confusa,
04:00
and I said so on my blog,
77
224613
1742
e eu disse isto no meu blog,
04:02
and I said that I wanted to start
78
226355
4185
e eu disse que eu queria começar
04:06
a website for teenage girls
79
230540
2504
um site para garotas adolescentes
04:08
that was not this kind of one-dimensional
80
233044
3438
que não fosse tivesse esse empoderamento de
04:12
strong character empowerment thing
81
236482
2704
personagens femininas fortes de uma dimensão
04:15
because I think one thing that can be very alienating
82
239186
2990
porque eu acho que uma coisa que pode ser muito alienante
04:18
about a misconception of feminism is that
83
242176
2632
sobre uma ideia errada do feminismo é que
04:20
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
244808
3595
as garotas pensam que para ser feministas, elas tem que viver
04:24
being perfectly consistent in your beliefs,
85
248403
2491
sendo perfeitamente consistente em suas crenças,
04:26
never being insecure, never having doubts,
86
250894
3411
nunca sendo inseguras, nunca tendo dúvidas,
04:30
having all of the answers. And this is not true,
87
254305
2902
tendo todas as respostas. E isto não é verdade,
04:33
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
257207
4053
e, na realidade, conciliar todas as contradições que eu estava sentindo
04:37
became easier once I understood that feminism
89
261260
3743
ficou mais fácil uma vez que eu entendi que feminismo
04:40
was not a rulebook but a discussion,
90
265019
2187
não era um livro de regras mas uma discussão,
04:43
a conversation, a process,
91
267206
2124
uma conversa, um processo,
04:45
and this is a spread from a zine that I made last year
92
269330
3171
e isto é um pouco de uma revista que eu fiz no ano passado
04:48
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
272501
3350
quando eu - quer dizer, eu acho que eu me deixei levar
04:51
on the illustration front since.
94
275851
2103
pela ilustração desde então.
04:53
But, yeah.
95
277954
3974
Mas, sim.
04:57
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
281944
4399
Então eu disse no meu blog que eu queria começar esta publicação
05:02
for teenage girls and ask people to submit
97
286343
2489
para garotas adolescentes e pedi às pessoas para enviar
05:04
their writing, their photography, whatever,
98
288832
2105
seus textos escritas, suas fotografias, o que fosse,
05:06
to be a member of our staff.
99
290952
1651
para ser um membro da nossa equipe.
05:08
I got about 3,000 emails.
100
292603
2924
Eu recebi aproximadamente 3.000 e-mails.
05:11
My editorial director and I went through them and
101
295527
2672
Meu diretor de editorial e eu
05:14
put together a staff of people,
102
298199
3003
então juntamos um equipe,
05:17
and we launched last September.
103
301202
2600
e nós lançamos setembro passado.
05:19
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
303802
2355
E este é um pedaço da minha primeira carta como editora,
05:22
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
306157
3354
onde eu digo que Rookie, nós não temos todas as respostas,
05:25
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
309511
2729
nós também estamos ainda descobrindo, mas o ponto não é
05:28
give girls the answers, and not even give them permission
107
312240
3959
dar às garotas as respostas, e nem mesmo dá-las permissão
05:32
to find the answers themselves,
108
316199
2574
para achar as respostas por elas mesmas,
05:34
but hopefully inspire them to understand that
109
318773
2168
mas temos a esperança de inspirá-las a entender que
05:36
they can give themselves that permission,
110
320941
1723
elas podem dar à elas mesmas esta permissão,
05:38
they can ask their own questions, find their own answers,
111
322664
2884
elas podem fazer suas próprias perguntas, achar suas próprias respostas,
05:41
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
325548
2751
tudo isto, e Rookie, eu acho que nós temos tentado fazer
05:44
a nice place for all of that to be figured out.
113
328299
5343
um lugar legal para tudo isto ser descoberto.
05:49
So I'm not saying, "Be like us,"
114
333642
1935
Então eu não estou dizendo "Seja como nós",
05:51
and "We're perfect role models," because we're not,
115
335577
2368
e "Nós somos modelos perfeitos", porque nós não somos,
05:53
but we just want to help represent girls
116
337945
5112
mas nós só queremos ajudar a representar as garotas
05:58
in a way that shows those different dimensions.
117
343057
3021
de uma forma que mostre aquelas diferentes dimensões.
06:01
I mean, we have articles called
118
346078
3794
Eu quero dizer, nós temos artigos chamados
06:05
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
349872
3182
"Sobre levar você mesma à sério: Como não se importar com o que as outras pessoas pensam de você",
06:08
but we also have articles like,
120
353054
1967
mas nós também temos artigos como,
06:10
oops -- I'm figuring it out!
121
355021
3961
opa - Eu estou descobrindo!
06:14
Ha ha. (Laughter)
122
358982
2526
Ha ha. (Risos)
06:17
If you use that, you can get away with anything.
123
361508
3798
Se você usar isto, você consegue qualquer coisa.
06:21
We also have articles called
124
365306
1191
Nós também temos artigos chamados
06:22
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
366497
3506
"Como parecer que você não estava chorando em menos de cinco minutos".
06:25
So all of that being said, I still really appreciate
126
370003
3033
Então com tudo isto dito, eu ainda aprecio de verdade
06:28
those characters in movies and
127
373036
3967
aquelas personagens em filmes e
06:32
articles like that on our site,
128
377003
1813
artigos como aqueles em nosso site,
06:34
that aren't just about being totally powerful,
129
378816
3243
que não são só sobre ser totalmente poderosa,
06:37
maybe finding your acceptance with yourself
130
382059
3050
talvez achando aceitação com você mesma
06:41
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
385109
5559
e auto estima e suas falhas e como aceitá-las.
06:46
So what I you to take away from my talk,
132
390668
3618
Então o que eu quero que vocês levem da minha palestra,
06:50
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
394286
4222
a lição de tudo isto, é simplesmente ser Stevie Nicks.
06:54
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
398508
3374
Assim, é tudo o que vocês tem que fazer. (Risos)
06:57
Because my favorite thing about her,
135
401882
2879
Porque a minha coisa favorita sobre ela,
07:00
other than, like, everything, is that
136
404761
3060
além de, tipo, tudo, é que
07:03
she is very -- has always been
137
407821
2408
ela é muito - e sempre tem sido
07:06
unapologetically present on stage,
138
410229
2905
indesculpavelmente presente no palco,
07:09
and unapologetic about her flaws
139
413134
2807
e indesculpável sobre suas falhas
07:11
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
415941
4138
e sobre reconhecer todos os seus sentimentos contraditários
07:15
and she makes you listen to them and think about them,
141
420079
3592
e ela te faz ouvi-los e pensar sobre eles,
07:19
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
423671
1382
e sim, então por favor sejam Stevie Nicks.
07:20
Thank you. (Applause)
143
425053
5098
Obrigada. (Aplausos)
Translated by Mariana Athayde
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tavi Gevinson - Blogger and fashion icon
Tavi Gevinson is a fashion blogger and a feminist who encourages everyone to embrace their complexity and look cool doing it.

Why you should listen

Born in April 1996, Tavi Gevinson started blogging at age eleven – then rapidly became a bona fide fashion icon. In 2009 she was featured on the cover of Pop magazine and was invited as a special guest to New York Fashion week. Her site for teenage girls, Rookie, broke the one-million page views within five days of launching in September 2011. She’s currently the editor-in-chief and founder of RookieMag.com and writes thestylerookie.com and has written for several publications including Harper's Bazaar, Jezebel, Lula, Pop, and GARAGE magazine.

More profile about the speaker
Tavi Gevinson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee