Kevin B. Jones: Why curiosity is the key to science and medicine
Kevin Jones: Por que a curiosidade é chave para a ciência e a medicina
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
unhappy memories of boredom
evoca lembranças infelizes de tédio
do ensino médio.
de que o que fizeram lá
o "quê" da ciência.
of what other people had discovered.
o que outros haviam descoberto.
guess an explanation for that observation,
supomos uma explicação para ela,
a qual poderemos testar
that we can test
that the Earth was below, the sky above,
que a Terra estava abaixo, o céu acima,
seemed to go around them.
pareciam girar em torno deles.
the center of the universe.
o centro do Universo.
should circle around the Earth.
em torno da Terra.
on one of the first telescopes,
um dos primeiros telescópios,
to follow the path of Jupiter
para seguir o caminho de Júpiter
also was not going around the Earth
não girava ao redor da Terra,
the discarding of the theory
de que a Terra era o centro do Universo.
of the universe.
noticed that things fall to the Earth.
percebeu que as coisas caem na Terra.
should fall to the Earth.
deve cair na Terra.
does fall to the Earth.
gravity pulls things to the Earth
a gravidade atrai as coisas para a Terra
and opposite force in the other direction.
oposta na outra direção.
to the bird and the bird's wings,
no pássaro e em suas asas,
que voaram dessa linha de raciocínio.
from that line of thinking.
the exceptions, the outliers
as exceções, e os valores atípicos
and lead us to something new.
e nos conduzem a algo novo.
This is how science learns.
and even more rarely,
e ainda mais raramente,
has been scientifically proven.
cientificamente comprovada.
that science never proves anything
que a ciência nunca prova nada
curiosa o suficiente para buscar
quando tivermos encontrado
here for a second.
to different people,
para pessoas diferentes,
discurso público sobre medicina
public discourse on medicine
an engineering problem.
that try to figure out how to pay for it.
das companhias de seguros
how best to distribute medicine,
melhor a medicina,
are absolutely obsessed
são absolutamente obcecados
how best to safely apply medicine.
o medicamento de forma segura.
the quality of our health care
dos nossos serviços à saúde
that in this climate,
de prestação de serviços à saúde
for the provision of health care
like Jiffy Lube.
com uma oficina mecânica.
when I graduated from medical school,
me formei na faculdade de medicina,
little doohickeys
para conectar ao carro
has to plug into your car
of that observation,
that we can test.
que podemos testar.
of most predictions in medicine
em medicina é populações.
from those boring days in biology class
dias tediosos na aula de biologia
em torno de uma média,
from a guessed explanation,
de uma suposta explicação,
nosso conhecimento e experiência,
até o próximo valor atípico,
nos ensinarão o que realmente não sabemos.
de pacientes com sarcoma.
of my patients is an outlier,
dos meus pacientes é um valor atípico,
for a sarcoma patient
executado num paciente com sarcoma,
by a randomized controlled clinical trial,
ensaio clínico randomizado controlado,
of population-based evidence in medicine.
baseada em população na medicina.
outside the box,
uma "caixa para o sarcoma".
a bath in the uncertainty
and outliers that surround us in sarcoma
atípicos que nos cercam no sarcoma
are those two most important values
os dois valores mais importantes
albeit distinct patient with sarcoma.
com outro paciente com sarcoma.
international collaborations.
colaborações internacionais.
to talk to each other through chat rooms
entre eles em salas de bate-papo
humilde e curiosa
of humbly curious communication
e a aprender coisas novas.
que teve câncer próximo ao joelho.
em colaborações internacionais,
o tornozelo para servir como joelho
the ankle to serve as the knee
with the cancer.
o joelho com câncer.
and run and jump and play.
correr, pular e jogar.
devido a colaborações internacionais.
who had experienced it.
que a haviam experimentado.
e valores atípicos em medicina
but also lead us to new thinking.
mas também nos levam a um novo raciocínio.
and exceptions lead us to in medicine
e exceções nos conduzem em medicina
to the outliers and exceptions.
a valores atípicos e exceções.
from sarcoma patients
com sarcoma, aprendemos apenas
to the general population.
muito para a população em geral.
draw our attention
chamam a nossa atenção
of perhaps what a tree is.
do que o significado de uma árvore.
as florestas para as árvores,
losing the forests for the trees,
dentro de uma floresta.
that define a tree,
que definem uma árvore,
and roots and branches,
as raízes e os galhos,
has very unusual relationships
entre o tronco, as raízes e os galhos,
e nos permite fazer observações
na população geral.
in the general population.
of all cancers.
de todos os cânceres.
is considered a genetic disease.
é considerado uma doença genética,
that cancer is caused by oncogenes
é causado por oncogenes,
that are turned off to cause cancer.
que são desligados para causar o câncer.
that we learned about oncogenes
from common cancers
de cânceres comuns,
de próstata ou de pulmão,
and tumor suppressor genes
supressores de tumores pela primeira vez
of cancers called sarcoma.
dos cânceres chamados sarcoma.
o Prêmio Nobel por perceber que galinhas
and Mike Bishop discovered
e Mike Bishop descobriram
that src is the most important oncogene.
o oncogene mais importante.
frequentemente ativado em todo câncer.
turned on oncogene in all of cancer.
about the rest of biology.
sobre o restante da biologia.
tumor suppressor gene.
gene supressor de tumor.
tumor suppressor gene
mais frequentemente desligado
from common cancers.
isso com cânceres comuns.
when doctors Li and Fraumeni
estavam observando famílias,
tinham muitos sarcomas.
in a million diagnosis,
em um milhão de diagnósticos,
about a bird's wing.
sobre as asas de um pássaro,
floating around some planet Jupiter.
ao redor do planeta Júpiter.
may lead to the advancement of science,
pode levar ao avanço da ciência,
é que sei disso muito bem.
with rare and deadly diseases.
portadores de doenças raras e fatais.
que são terrivelmente graves.
como: "Tenho más notícias",
or "There's nothing more we can do."
turn on a single word:
despertam uma única palavra:
ser bastante desconfortável.
podem ser tão importantes
nessas conversas.
in these conversations.
that are being done?
you see this phrase, "no where."
"no where", lugar nenhum.
deslocando o espaço em branco.
one of my patients' rooms.
de um de meus pacientes.
mas ainda assim queria vê-lo.
with a bone cancer a few days before.
com câncer ósseo alguns dias antes.
with the chemotherapy doctors
da quimioterapia antes, naquele dia,
para iniciar a quimioterapia.
to the hospital to begin chemotherapy.
quando cheguei ao quarto dele.
when I got to his room.
mas encontrei a mãe dele
ao lado da cama dele.
comigo por alguns minutos.
to chat with me for a few minutes.
what she had been reading
que os médicos da quimioterapia
that the chemotherapy doctors
que nem sempre vencemos
and I think I can do it.
e acho que posso fazer isso.
with these very difficult treatments.
estes tratamentos difíceis.
I'm going to move in with my parents.
morar com os meus pais;
"E daí? Eu não tenho sarcoma.
matter in my life."
não importa na minha vida".
a whole lot in your life.
muito na sua vida.
em branco na medicina
we test predictions in populations,
testamos as previsões em populações,
embedded in the general population,
inserido na população geral,
nor the physician knows
the individual will land.
se encontra nessa população.
com a medicina é um experimento.
a better or a worse result for you.
melhor ou pior para você.
confident conversations.
às vezes queremos algo diferente.
removed a tumor from a patient's limb.
de um dos membros de uma paciente.
he talked about his concern
ele falou sobre sua preocupação,
com alto risco de voltar no mesmo membro.
for coming back in the same limb.
pode querer: repletas de confiança.
e você está liberada".
and you're good to go."
opened a bottle of champagne.
abriram uma garrafa de champanhe.
que algumas semanas depois,
another nodule in the same area.
outro nódulo na mesma área.
and she wasn't good to go.
e ela não estava liberada.
absolutely fascinates me.
me fascina muito.
looking after this patient for me?"
desta paciente pra mim?"
to do as well as I do.
o que fazer tanto quanto eu.
after this patient for me."
cuide dessa paciente pra mim".
não pelo que tinha feito,
a much more invasive surgery
with the patient afterwards.
muito diferente com a paciente.
que eu tenha retirado tudo
that we're doing.
que estamos fazendo.
to find out if this surgery will work
para saber se esta cirurgia vai funcionar
after talking to me.
depois de terem falado comigo.
will be that patient sometime very soon.
esse paciente algum dia muito em breve.
ABOUT THE SPEAKER
Kevin B. Jones - Cancer researcherKevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us.
Why you should listen
Kevin B. Jones diagnoses and performs surgeries to remove rare cancers called sarcomas from the limbs of children and adults. Counseling patients -- especially teenagers with bone cancers -- about the decisions they must make with regard to their bodies has brought the uncertainties of medicine into keen focus for him. How does a person decipher what medicine has told her? How can a person choose among options given very limited understanding of the implications of each? Intrigued by these riddles and conundrums that patient-physician communication frequently creates, Jones wrote a book, What Doctors Cannot Tell You: Clarity, Confidence and Uncertainty in Medicine.
Jones also runs a scientific research laboratory focused on the biology of sarcomas. Here, his team studies the decisions cells make on the way to becoming a cancer. Again the complexities and uncertainties inherent to these decisions are in full relief.
Jones sees patients and does surgery as an associate professor at the University of Utah in the Department of Orthopaedics, working at both Primary Children's Hospital and the Huntsman Cancer Institute. His laboratory is in the Huntsman Cancer Institute, where he is an adjunct faculty member in the Department of Oncological Sciences.
Jones studied English literature at Harvard, medicine at Johns Hopkins, orthopedic surgery at the University of Iowa, and musculoskeletal oncology at the University of Toronto. He lives in Salt Lake City with his wife and four children.
Kevin B. Jones | Speaker | TED.com