ABOUT THE SPEAKER
Einstein the Parrot - African grey parrot
Einstein, the African grey parrot, has a vocabulary of more than 200 words and sounds; she can perform nearly half on cue.

Why you should listen

Einstein, the African grey parrot, squawked to fame after a winning performance on the Animal Planet game show Pet Star. She has a vocabulary of more than 200 words and sounds; she can perform nearly half on a cue from her trainer, Stephanie White. She can also impersonate a spaceship, a monkey and even a skunk.

Einstein is part of the Knoxville Zoo's outreach program, helping educate thousands of visitors about the natural world every year

More profile about the speaker
Einstein the Parrot | Speaker | TED.com
TED2006

Einstein the Parrot: A talking, squawking parrot

Einstein o papagaio fala e grasna

Filmed:
3,042,364 views

Com essa divertida apresentação final do TED2006-- apresentada por Einstein, papagaio africano cinza, e sua treinadora Stephanie White--simplesmente engraçado. Assista Einstein quando menciona Al Gore.
- African grey parrot
Einstein, the African grey parrot, has a vocabulary of more than 200 words and sounds; she can perform nearly half on cue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
1000
2000
Sephanie White: Ela vai se apresentar para todos.
00:15
Can you tell everybody your name?
1
3000
1000
Pode nos contar seu nome?
00:16
Einstein: Einstein.
2
4000
1000
Einstein: Einstein.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
5000
3000
SW: Esta é Einstein. Pode falar "oi" para todos?
00:20
E: Hello.
4
8000
2000
E: Olá.
00:22
SW: That's nice. Can you be polite?
5
10000
1000
SW: Que legal. Pode ser educada?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
11000
1000
E: Oi, querida.
00:24
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
7
12000
5000
SW: Muito melhor. Bem, Einstein está muito orgulhosa de estar aqui no TED 2006,
00:29
amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
8
17000
3000
entre todos esses Einsteins da nova era. Diga-se de passagem está muito animada.
00:32
E: Woo.
9
20000
1000
E. Woo.
00:33
SW: Yeah.
10
21000
1000
SW: Sim.
00:34
(Laughter)
11
22000
1000
( risos)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz about
12
23000
2000
Desde que chegamos aqui, ouvimos muito sobre
00:37
all the exciting speakers here for the conference.
13
25000
3000
todos os excelentes palestrantes que estão aqui na conferência.
00:40
This morning we've heard a lot of whispers about
14
28000
2000
Ouvimos muita coisa de manhã sobre
00:42
Tom Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
15
30000
3000
Tom Reilly's finalização no sábado. Einstein, você ouviu algo?
00:45
E: [Squawks]
16
33000
1000
E: (Grasna)
00:46
SW: Yeah.
17
34000
1000
SW: Sim.
00:47
(Laughter)
18
35000
1000
(Risos)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
19
36000
3000
Einstein ficou bem interessado na palestra da Penelope.
00:51
A lot of her research goes on in caves, which can get pretty dusty.
20
39000
3000
Muita pesquisa sobre cavernas, que podem ficar bem empoeirado.
00:54
E: Achoo!
21
42000
2000
E: Atchim!
00:56
SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research
22
44000
3000
SW: Poderia fazê-la espirrar. Porém o mais importante, sua pesquisa
00:59
could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
23
47000
3000
poderia ajudar Einstein a encontrar a cura para sua garganta sempre irritada.
01:02
Einstein: [Coughs]
24
50000
2000
Einstein: (Tosse)
01:04
SW: Yeah.
25
52000
1000
Sw: Sim.
01:05
(Laughter)
26
53000
1000
(Risos)
01:06
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
27
54000
2000
Bem, Bob Russell estava falando sobre seu trabalho com nanotubos
01:08
in his research at the microscopic level.
28
56000
2000
e sua pesquisa microscópica.
01:10
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
29
58000
3000
Bem, tudo é muito legal, mas o que Einstein está realmente esperando
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
30
62000
3000
é produzir geneticamente um amendoim de 2 kilos.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
31
65000
2000
E: O meu Deus! Me Deus! Meu Deus!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
32
67000
2000
Sw: Sim, ela ficaria bem animada, bem animada.
01:21
(Laughter)
33
69000
1000
(Risos)
01:22
That is one big peanut. Since Einstein is a bird,
34
70000
3000
Isso é um amendoim e tanto. Como Einstein é um pássaro,
01:25
she's very interested in things that fly.
35
73000
3000
Ela está muito interessada em coisas que voam.
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
36
76000
2000
Ela achou o Burt Rutam muito impressionante.
01:30
E: Ooh.
37
78000
1000
E: Ooh.
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
38
79000
4000
SW: Sim. Ela gostou muito de sua última conquista, SpaceShipOne.
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
39
83000
3000
Einstein, gostaria de andar na espaçonave do Burt?
01:38
E: [Spaceship noise]
40
86000
1000
E: (Barulho de espaçonave)
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
41
87000
1000
SW: Mesmo se não tiver um laser?
01:40
E: [Laser noise]
42
88000
2000
E: (Barulho de laser)
01:42
(Laughter)
43
90000
3000
(Risos)
01:45
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
44
93000
3000
SW: Sim, sim. Isso é muito engraçado, Einstein.
01:49
Now, Einstein also thinks, you know, working in caves
45
97000
4000
Agora, Einstein também pensa que, você sabe, trabalhar em cavernas
01:53
and travelling through space -- it's all very dangerous jobs.
46
101000
3000
e viajar através do espaço-- São trabalhos muito perigosos
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
47
104000
3000
Seria muito perigoso se caísse.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
48
107000
2000
E: Wheeeeee! Splat.
02:01
SW: Yeah.
49
109000
1000
SW: Sim.
02:02
(Laughter)
50
110000
2000
(Risos)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
51
112000
1000
Um pequeno acidente aqui. Einstein, machucou?
02:05
E: Ow, ow, ow.
52
113000
1000
E: Ow, ow, ow.
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
53
114000
2000
SW: Sim. É muito trabalho.
02:09
E: [Squawks]
54
117000
1000
E: (Grasna)
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
55
118000
2000
SW: Sim. Pode frustar um pássaro como Einstein.
02:12
E: [Squawks]
56
120000
1000
E: (Grasna)
02:13
SW: Yeah, it sure can. But when Einstein needs to relax from her job
57
121000
3000
SW: Sim, pode sim. Mas quando Einstein precisa relaxar de seu trabalho
02:16
educating the public, she loves to take in the arts.
58
124000
3000
educando o público, ela gosta de arte.
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
59
127000
3000
Se as crianças de Uganda precisarem de outro parceiro de dança,
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
60
130000
3000
Einstein poderia encaixar, porque ela ama dançar.
02:25
Can you get down?
61
133000
2000
Pode demonstrar seu talento?
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
62
135000
1000
E: (Movendo a cabeça) (Risos)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
63
136000
2000
Manda ver. Vamos lá.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
64
138000
2000
Ela vai me mandar fazer isso também. Ooh, ooh.
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
65
140000
2000
Einstein: Ooh,ooh,ooh.
02:34
SW: Do your head now.
66
142000
1000
SW: A cabeça agora.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
67
143000
2000
E: Ooh, ooh, ooh, ooh,ooh.
02:38
(Laughter)
68
146000
3000
(Risos)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias
69
149000
3000
SW: Ou talvez Sirena Huang gostaria de aprender alguma melodia
02:44
on her violin, and Einstein can sing along with some opera?
70
152000
3000
no seu violino, e Einstein podeia cantar junto em uma ópera?
02:47
E: [Operatic squawk]
71
155000
1000
E: (Grasno de ópera)
02:48
SW: Very good.
72
156000
1000
SW: Muito bom.
02:49
(Laughter)
73
157000
1000
(Risos)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
74
158000
3000
Ou talvez Stu só precisa de um cantor extra?
02:53
Einstein, can you also sing?
75
161000
2000
Einsterin, pode cantar também?
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
76
163000
2000
Sei que precisa se livrar dessa semente primeiro. Pode cantar?
02:57
E: La, la.
77
165000
1000
E: la,la.
02:58
SW: There you go. And, of course, if all else fails,
78
166000
3000
SW: É isso aí. E, claro, se tudo falhar,
03:01
you can just run off and enjoy a fun fiesta.
79
169000
3000
pode fugir e aproveitar de uma festa engraçada.
03:04
E: [Squawks]
80
172000
1000
E: (Grasna)
03:06
SW: All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
81
174000
4000
SW: Tudo bem, Einstein foi bem constrangedor admitir mais cedo,
03:10
but she was telling me backstage that she had a problem.
82
178000
3000
mas ela me falou nos bastidores que ela tinha um problema.
03:13
E: What's the matter?
83
181000
2000
E: Qual o problema?
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
84
183000
2000
SW: Não, eu não tenho problema. Você tem um problema, se lembra?
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
85
185000
2000
Você estava falando que estava bem constrangida
03:19
because you're in love with a pirate?
86
187000
2000
porque estava apaixonada por um pirata?
03:21
E: Yar.
87
189000
1000
E: Yar.
03:22
SW: There you go. And what do pirates like to drink?
88
190000
3000
SW: Tudo bem. E o que piratas gostam de beber?
03:25
E: Beer.
89
193000
1000
E: Cerveja.
03:26
SW: Yeah, that's right. But you don't like to drink beer, Einstein.
90
194000
3000
SW: Sim, isso mesmo. Mas você não gosta de beber cerveja, Einstein?
03:29
You like to drink water.
91
197000
1000
Você gosta de beber água.
03:30
E: [Water sound]
92
198000
1000
E: (Som de água)
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
93
199000
3000
SW: Muito bom. Agora, bem, ela está bem nervosa.
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
94
202000
3000
Porque um amigão de sua vizinhança está aqui,
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
95
205000
2000
e está muito nervosa em encontrá-lo.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
96
207000
3000
Ela acha o Al Gore bem bonitão.
03:42
What do you say to a good-looking man?
97
210000
2000
O que você fala para homens bonitos?
03:44
E: Hey, baby.
98
212000
1000
E: Oi, baby.
03:45
(Laughter)
99
213000
2000
(Risos)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
100
215000
2000
SW: E todo o pessoal lá de Tennesse.
03:49
E: Yee haw.
101
217000
2000
E: Yee haw.
03:51
(Laughter)
102
219000
1000
(Risos)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
103
220000
2000
SW: E como ela é uma grande fã,
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
104
222000
2000
Ela sabe que seu aniversário é no final de março.
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
105
224000
2000
E não sabíamos que ele estaria por aqui,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
106
226000
3000
então Einstein quis fazer algo especial para ele.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
107
229000
3000
Vamos ver se Einstein cantará "Parabéns" para Al Gore.
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
108
232000
2000
Pode cantar "Parabéns" para ele?
04:06
E: Happy birthday to you.
109
234000
2000
E: Parabéns para você.
04:08
SW: Again.
110
236000
2000
SW: De novo.
04:10
E: Happy birthday to you.
111
238000
1000
E: Parabéns para você.
04:11
SW: Again.
112
239000
1000
SW: De novo.
04:12
E: Happy birthday to you.
113
240000
3000
E: Parabéns para você.
04:15
SW: Big finish.
114
243000
1000
SW: Grande final.
04:16
E: Happy birthday to you.
115
244000
2000
E: Parabéns apra você.
04:18
SW: Good job!
116
246000
2000
SW: Bom trabalho.
04:20
(Applause)
117
248000
5000
(Aplausos)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
118
254000
3000
Bem, antes de terminarmos, ela gostaria de dar um alô
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
119
257000
3000
para todos nossos amigos no Zoo Knoxville.
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
120
260000
2000
Einstein, que dizer "Oi" para todas as corujas?
04:34
E: Woo, woo, woo.
121
262000
1000
E: Woo, woo, woo.
04:35
SW: What about the other birds?
122
263000
2000
SW: E os passáros?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
123
265000
1000
E: piu,piu,piu.
04:38
SW: And the penguin?
124
266000
1000
SW: E o pinguim?
04:39
E: Quack, quack, quack.
125
267000
1000
E: Quack, quack, quack.
04:40
SW: There we go.
126
268000
1000
SW: Isso mesmo.
04:41
(Laughter)
127
269000
1000
(Risos)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
128
270000
2000
Deixe me tirar isso. E o chimpanzé?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
129
272000
2000
E: Ooh, ooh, Aah, aah,aah.
04:46
SW: Very good.
130
274000
1000
SW: Muito bom.
04:47
(Laughter)
131
275000
1000
(Risos)
04:48
What about a wolf?
132
276000
1000
E o lobo?
04:49
E: Ooooowww.
133
277000
1000
E: Ooooowww.
04:50
SW: And a pig?
134
278000
1000
SW: E o porco?
04:51
E: Oink, oink, oink.
135
279000
1000
E: Oink,oink, oink.
04:52
SW: And the rooster?
136
280000
1000
SW: E o galo?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
137
281000
1000
E; Cock-a-doodle-doo!
04:54
SW: And how about those cats?
138
282000
2000
SW:E os gatos?
04:56
E: Meow.
139
284000
1000
E; Miau.
04:57
(Laughter)
140
285000
1000
(Risos)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
141
286000
2000
SW: No zoológico temos um gatão da floresta.
05:00
E: Grrrrr.
142
288000
1000
E: Grrrr.
05:01
(Laughter)
143
289000
1000
(Risos)
05:02
SW: What about a skunk?
144
290000
2000
SW: E o gambá?
05:04
E: Stinker.
145
292000
1000
E: fedorento.
05:06
(Laughter)
146
294000
1000
(Risos)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
147
295000
4000
SW: Ela é uma comediante. Você acha que é famosa? Você é famosa?
05:11
E: Superstar.
148
299000
1000
E: Superstar.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
149
300000
1000
SW: Sim. Você é uma superstar.
05:13
(Laughter)
150
301000
1000
(Risos)
05:14
Well, we would like to encourage all of you to do your part
151
302000
3000
Bem, gostaríamos de encorajar a todos a fazerem sua parte
05:17
to help protect Einstein's animal friends, and to do your part
152
305000
4000
para protejer os amigos selvagens de Einstein, e fazer sua parte
05:21
to help protect their homes that they live [in].
153
309000
2000
para proteger seu habitat.
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
154
311000
2000
Agora, Einstein diz melhor quando pedimos.
05:25
Why do we want to protect your home?
155
313000
2000
Por que deveríamos proteger seu habitat?
05:27
E: I'm special.
156
315000
1000
E: Sou especial.
05:28
SW: You are very special. What would you like to say
157
316000
2000
SW: Você é muito especial. O que gostaria de dizer
05:30
to all these nice people?
158
318000
1000
para todas as pessoas bacanas?
05:31
E: I love you.
159
319000
1000
E: Eu amo vocês.
05:32
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
160
320000
2000
SW: Muito bom. Pode jogar um beijinho?
05:34
E: [Kissing noise]
161
322000
1000
E: (Barulho de beijo)
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
162
323000
1000
SW: Como se fala quando é hora de ir?
05:36
E: Goodbye.
163
324000
1000
E: Tchau.
05:37
SW: Good job. Thank you all.
164
325000
2000
SW: Bom trabalho. Muito obrigada.
05:39
(Applause)
165
327000
4000
(Aplausos)
Translated by Belucio Haibara
Reviewed by Rafael Eufrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Einstein the Parrot - African grey parrot
Einstein, the African grey parrot, has a vocabulary of more than 200 words and sounds; she can perform nearly half on cue.

Why you should listen

Einstein, the African grey parrot, squawked to fame after a winning performance on the Animal Planet game show Pet Star. She has a vocabulary of more than 200 words and sounds; she can perform nearly half on a cue from her trainer, Stephanie White. She can also impersonate a spaceship, a monkey and even a skunk.

Einstein is part of the Knoxville Zoo's outreach program, helping educate thousands of visitors about the natural world every year

More profile about the speaker
Einstein the Parrot | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee