Heather Lanier: "Good" and "bad" are incomplete stories we tell ourselves
Heather Lanier: "Bom" e "ruim" são histórias incompletas que contamos a nós mesmos
Heather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
que perdeu o cavalo dele.
about a farmer who lost his horse.
"Oh, that's too bad."
e lhe disseram: "Ah, isso é muito ruim!"
"Good or bad, hard to say."
"Bom ou ruim, é difícil dizer".
and brings with it seven wild horses.
e traz consigo sete cavalos selvagens.
"Oh, that's so good!"
"Ah, isso é muito bom!"
and says, "Good or bad, hard to say."
está cavalgando um dos cavalos selvagens,
rides one of the wild horses,
"Oh, that's terrible luck."
"Good or bad, hard to say."
nas portas das casas
knocking on people's doors,
para o alistamento militar.
and they pass him by.
com a perna quebrada e o ignoram.
"Ah, mas que sorte danada!"
"Ooh, that's great luck!"
"Good or bad, hard to say."
pela primeira vez há 20 anos,
de olhar para o lado bom,
looking on the bright side
como as coisas vão ficar.
em rotular uma situação,
to label a situation,
incompletas que contamos a nós mesmos.
incomplete stories that we tell ourselves.
à história de bom ou ruim,
to the story of good or bad,
realmente uma situação.
to truly see a situation.
em frente, deixo de rotular
and loosen my grip
com curiosidade e admiração.
with curiosity and wonder.
totalmente o que era bom.
wholeheartedly what was good.
alguma versão de um superbebê,
was some version of a superbaby,
sem defeito algum,
who possessed not a single flaw
para seu futuro de super-herói.
flying into her superhero future.
para garantir a meu bebê
had a super-high-functioning,
que funcionasse superbem;
alimentos orgânicos,
sem medicamentos
would help me make not just a good baby,
a criar não apenas um bom bebê,
she weighed 4 pounds, 12 ounces,
two possible explanations
duas explicações possíveis
para perder a linha de raciocínio dele:
to lose the thread of his logic:
com o médico, era uma planta ruim.
tinha uma condição cromossômica ultrarrara
had an ultra-rare chromosomal condition
do quarto cromossomo dela.
of her fourth chromosome.
e os olhos de ônix mais conscientes.
que as pessoas com a síndrome
with her syndrome
em seu desenvolvimento.
delays and disabilities.
of the farmer.
sem dúvida, ruim para mim.
unequivocally bad to me.
senti-me dominada pelo desespero,
I felt gripped by despair,
de que tudo isso era trágico.
that all of this was tragic.
felizmente, é muito mais graciosa
is much more fluid,
this mysterious person who was my kid,
a pessoa misteriosa que era minha filha,
minha história fixa de tragédia.
would bounce her tiny body up and down
o corpinho dela para cima e para baixo
no mais estonteante azul-topázio,
the most stunning Lake Tahoe blue,
atentamente para os olhos das pessoas.
into other people's eyes.
manter a cabeça erguida como os outros,
hold her head up like other babies,
visual profundo e atento.
intent eye contact.
mais consciente que já vi na vida".
aware baby I've ever seen."
da presença calma e atenta dela,
of her calm, attentive presence,
à nossa casa para trabalhar com Fiona
over to our house to work with Fiona
particularmente desapontada
despertar a neurologia dela.
to wake her neurology up.
sobre o corpo de minha filha,
my daughter's body,
sacudiu-a e disse: "Acorde! Acorde!"
nossa casa naquele primeiro ano,
visit our house that first year,
no que consideravam ruim em minha filha.
they thought was bad about my kid.
começou a usar a mão direita
Fiona started using her right hand
empalhada pendurada,
na mão esquerda de minha filha.
on my child's left hand.
de não usar muito essa mão,
not to use this hand very often,
the fingers on that hand.
que deveríamos projetar uma tala,
we should devise a splint,
de usar esses dedos,
to actually use those fingers,
em uma posição que parecesse normal.
into some position that looked normal.
comecei a perceber algumas coisas.
to realize a few things.
minha filha tinha alguns terapeutas ruins.
my kid had some bad therapists.
entre engolir uma pílula vermelha ou azul,
a red pill or a blue pill,
de minha filha como ruins;
my daughter's differences as bad;
that her therapists called,
que os terapeutas dela chamavam:
quando podiam dizer sobre uma criança:
when they could say about a kid,
é 'retardada', 'autista' ou 'diferente'".
or 'autistic' or 'different.'"
caminho era aquele que apagava
was the path that erased
uma busca desastrosa,
a disastrous pursuit,
minha filha tinha uma estrutura rara.
my daughter had rare blueprints.
como as outras pessoas.
to be like other people.
I could drop my story
de que as diferenças neurológicas,
and developmental delays and disabilities
e deficiências eram ruins,
uma vida mais capaz fosse melhor.
that a more able-bodied life was better.
about what made a life good or bad
sobre o que tornava uma vida boa ou ruim
de minha filha à medida que se desenrolava
my daughter's life as it unfolded
e arqueou as costas no carpete,
out of the side of her mouth
her body onto her belly.
o corpo sobre a barriga.
e, uma vez lá, conseguiu fazer novamente,
and rolled back onto her back,
to do it all over again,
de pouco mais de 5 kg sob a mesa de café.
under a coffee table.
que ela havia ficado presa lá,
she'd gotten stuck there,
em que ela estava de olho o tempo todo:
that her eye had been on all along:
pulling up to stand and toddling around,
puxariam o fio para ficar de pé e andar,
de minha filha parecia ruim:
e flexível liberdade de mobilidade.
limber freedom of mobility.
um bebê puxando um fio elétrico,
was a baby yanking on an electric cord,
quando liberei meu controle
that when I released my grip
se desenrolar e ver o que era.
and see what it was.
expressão da experiência humana.
of the human experience.
para um novo estado americano
to a new state in America,
grupo de terapeutas.
batch of therapists.
o que estava errado com minha filha.
all that was wrong with my kid.
como problemas a serem resolvidos.
as problems to fix.
mas também viam os pontos fortes dela,
Fiona o mais normal possível;
as normal as possible;
o mais independente possível
be as independent as possible
fazendo isso à maneira dela.
however that looked for her.
this open attitude about disabilities.
essa atitude aberta sobre deficiências.
de "defeitos de nascença",
"birth defects,"
objetos de uma linha de produção.
were objects on a factory line.
manifestações de compaixão
teve um bebê com síndrome de Down.
had a baby with Down syndrome.
sobre um cadeirante suicida,
about a suicidal wheelchair user,
wheelchair users tell us
é injusto e prejudicial.
decidem que vidas não valem a pena viver.
decide what lives are not worth living.
síndrome de minha filha.
hospital infantil americano
children's hospital
a um transplante de rim que salva vidas
to a lifesaving kidney transplant
ela era "mentalmente retardada".
se manifesta de forma ruim em uma cultura.
of disabilities as bad manifests
e sutil explicação alternativa:
insidious counterstory --
com deficiência intelectual são boas
with intellectual disabilities are good
to teach us something magical,
para nos ensinar algo mágico,
and always sweet.
angelicais e sempre gentis.
essa metáfora injusta antes:
que é um dos filhos especiais de Deus,
who's one of God's special children,
e o dispositivo de comunicação
and the communication device
da minha filha perto do Natal,
in my daughter's life
positivamente animadas
e com uma auréola na celebração.
in angel's wings and a halo
passam pelas complexidades delicadas
don't experience the sticky complexities
minha filha, de fato, pareça angelical,
especially as a baby,
que qualquer outra criança faz,
that any other kid does,
empurrou a irmã dela de dois anos.
shoved her two-year-old sister.
como qualquer outra criança.
to annoy the hell out of you,
como trágica ou angelical,
e a complexidade que esse título traz,
and complexity that that title brings,
para ensinar coisas a mim
mozzarella cheese sticks
de queijo muçarela
pode consumir em um dia,
can consume in one day --
my culture's beliefs
as crenças de minha cultura
e o que a torna ruim.
o aplicativo iPad para se comunicar,
and iPad app to communicate,
em que entreguei o iPad a Fiona,
I handed Fiona her iPad,
ícone ou quadrado no aplicativo iPad.
or little square on her iPad app.
de ousadia e esperança,
that my expectations were way too high,
que minhas expectativas eram muito altas,
de acertar esses pequenos alvos.
to hit those tiny targets.
como ela aprendeu, pouco a pouco,
as she gradually learned
que adorava, como "reggae" e "queijo",
words she loved,
mas que ainda não sabia dizer.
that her mouth couldn't yet say.
menos divertidas, preposições,
less-fun words, prepositions --
a uma mesa da sala de jantar
at a dining room table
iPad dela para dizer:
ABOUT THE SPEAKER
Heather Lanier - Essayist, poetHeather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart.
Why you should listen
As an essayist and a poet, Heather Lanier's work spans a range of subjects, from parenting and disability to pop culture and religion. She is the author of two award-winning poetry chapbooks, The Story You Tell Yourself and Heart-Shaped Bed in Hiroshima, along with the nonfiction book, Teaching in the Terrordome: Two Years in West Baltimore with Teach For America, which MacArthur Genius Deborah Meier called "a heart-wrenching … much-needed account." She has received an Ohio Arts Council Individual Excellence Award and a Vermont Creation Grant.
In her viral Vela Magazine essay, "SuperBabies Don't Cry," Lanier chronicles her daughter's diagnosis of a rare chromosomal syndrome and explores the ways pregnant women are pressured to create perfect humans. As a mother and a disability advocate, she shines a light on ableist attitudes, encourages readers to see disability as an aspect of diversity, and marvels at the strange beauty of being human. Her book about raising her daughter is forthcoming from Penguin Press and Piatkus / Little, Brown UK. She writes a related blog here, and teaches writing at Southern Vermont College.
Heather Lanier | Speaker | TED.com