Jonathan Haidt: Can a divided America heal?
Jonathan Haidt: Se poate vindeca America divizată?
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de groază.
în care nu a fost de multă vreme.
în ce privește diviziunea politică
in the way that we're familiar with,
and how did we get here?
și cum am ajuns aici?
apocalyptic sort of feeling.
că gradul în care simțim că ceilalți
that the other side is not just --
de ei, ci suntem puternic împotrivă,
we strongly dislike them,
a threat to the nation.
la adresa întregii națiuni.
de peste 50% la sută de ambele părți.
now on both sides.
că e diferit față de ce a fost,
than before; it's much more intense.
totdeauna aplic cele trei principii
at any sort of social puzzle,
principles of moral psychology,
și cred că ne vor fi de ajutor și aici.
în vedere când e vorba de politică
have to always keep in mind
am evoluat pentru tribalism.
evaluări ale naturii sociale umane
insights into human social nature
împotriva vărului nostru; eu, fratele
against the stranger."
to create large societies
mai mari, să ne unim
in order to compete with others.
grupuri, dar înseamnă
and out of small groups,
eternal conflict.
ce acutizează acest conflict
are making that more bitter,
că asta există de fapt în psihicul
baked into most people's mental wiring
al cogniției sociale umane.
a basic aspect of human social cognition.
absolută și am inventat tot felul
really peacefully,
of fun ways of, like, playing war.
sporturile, politica -- toate acestea sunt
to exercise this tribal nature
natură tribală fără a răni pe nimeni.
explorare și a face noi cunoștințe.
and exploration and meeting new people.
as something that goes up or down --
ca fiind ceva oscilant -- nu suntem
nu va fi niciodată pace la nivel mondial.
to always be fighting each other,
micșora sau poate crește.
can shrink or expand.
„noi" și al celor considerați „alții”
continua la infinit.
could continue indefinitely.
sensul de trib un timp.
the sense of tribe for a while.
o nouă diferențiere de stânga-dreapta.
the new left-right distinction.
as we've all inherited it,
moștenit asta, provine de la diferența
versus capital distinction,
muncitoare și Marx.
now, increasingly,
o diferențiere în toate democrațiile
who want to stop at nation,
oprească la nivel de națiune, de popor,
în mod negativ -- oameni cu un sentiment
of a sense of being rooted,
le pasă de orașul, comunitatea,
their community and their nation.
anti-parochial and who --
de câte ori am dubii, îmi vine în minte
of the John Lennon song "Imagine."
pentru care să mori sau să ucizi.”
nothing to kill or die for."
who want more global governance,
nu le plac statele naționale, granițele.
they don't like borders.
actually, his name is Shakespeare --
se numește chiar Shakespeare --
ridică sau coboară podul basculant?”
or drawbridge-downers?"
52-48 on that point.
pe această temă.
who grew up with The Beatles
cu Beatles și cu filozofia hippie
of dreaming of a more connected world --
ideală și „cum ar putea cineva
anyone think badly about that?"
actuală, milioane de oameni cred că asta
feel that that isn't just silly;
și greșit și se tem de așa ceva.
and they're scared of it.
in Europe but also here,
în Europa, dar și aici,
atenție la ce ne spun științele sociale
we have to look very carefully
about diversity and immigration.
ceva iubit de stânga, iar dreapta --
that the left loves and the right --
nu mai pot gândi imparțial.
can't think straight about it.
de pe urma ei.
has grown enormously from it.
de lucruri bune.
do a lot of good things.
I think, don't see,
să vadă, că diversitatea etnică taie
cuts social capital and trust.
study by Robert Putnam,
Robert Putnam, autorul lui "Bowling Alone”
social și dovedește că cu cât oamenii simt
feel that they are the same,
încredere au unii în alții și pot avea
a redistributionist welfare state.
pentru că au această moștenire de țări
of being small, homogenous countries.
a progressive welfare state,
progresiv, la un set de valori progresive,
left-leaning values, which says,
basculant! Lumea este un loc grozav!
The world is a great place.
we must welcome them in."
trebuie să-i primim.”
this summer,
în această vară --
is fairly politically correct
și nu se poate vorbi de părțile
o mulțime de lume.
ajutorul social va fi tot mai greu
ca și la noi în America, la o societate
as we have in America,
racially divided, society.
uncomfortable to talk about.
pentru Europa, dar și pentru noi,
especially in Europe and for us, too,
oamenii care nu se consideră rasiști,
themselves not racists,
că oamenii sunt prea diferiți; că suntem
humans are just too different;
our sense of what humans are capable of,
a ceea ce oamenii sunt în stare,
care sunt prea diferiți.
acceptabilă, spunând că nu e vorba
much more palatable
scientist named Karen Stenner,
de știință politică a lui Karen Stenner,
au senzația că suntem cu toții uniți,
we're all the same,
a predisposition to authoritarianism.
la autoritarism.
când nu simt că ordinea socială și morală
there's not a threat
ideea destrămării unității,
people are getting more different,
homofobi, vor să-i înlăture pe devianți.
they want to kick out the deviants.
an authoritarian reaction.
the Lennonist line --
scris de John Lennon -- face niște lucruri
an authoritarian reaction.
in America with the alt-right.
cu mișcarea „alt-right”.
și în toată Europa.
we've seen it all over Europe.
că localiștii, naționaliștii
or the nationalists, are actually right --
asta dacă accentuezi asemănarea culturală,
our cultural similarity,
matter very much.
approach to immigration
a imigrării rezolvă multe probleme.
de asistență socială trebuie să susții
a generous welfare state,
that we're all the same.
and fears about that
și temerile legate de aceasta
of the current divide.
morale e că intuiția precede
strategic reasoning second.
„raționament motivat”
the term "motivated reasoning"
despre posibila evoluție a inteligenței
and our verbal abilities
nu pentru a afla adevărul,
not to help us find out the truth,
defend our reputation ...
a ne apăra reputația.
at justifying ourselves.
propria persoană.
adică nu doar eu, ci tabăra mea
group interests into account,
it's my team versus your team,
cum că dreptatea nu ar fi
that your side is wrong,
accepta faptul acesta.
a political argument.
prin rațiune și dovezi;
with reasons and evidence,
the way reasoning works.
give us Google:
în Kenya. Să caut pe Google -- Doamne!
was born in Kenya.
10 million hits! Look, he was!"
surprise to a lot of people.
pentru multă lume.
adesea portretizate de tehno-optimiști
by techno-optimists
that would bring people together.
a oamenilor.
unexpected counter-effects to that.
viziunea de yin-yang a naturii umane
of yin-yang views
ambele părți au dreptate în unele lucruri,
about certain things,
umană e bună: uniți toți oamenii,
that human nature is good:
the walls and all will be well.
nu libertarienii --ei cred în general
not libertarians --
believe people can be greedy
și egoiști, că e nevoie de reguli,
and we need restrictions.
permiți comunicarea la nivel mondial,
all over the world,
naturii umane au existat întotdeauna.
have been with us forever.
this feeling of division?
această diviziune?
different threads all coming together.
cauze care se acumulează.
actually, America and Europe --
de fapt în America și Europa --
doilea război mondial.
from Joe Henrich and others
Joe Henrich și alții care spun că
în timpul tinereții tale,
in a commons dilemma
testat prin dilema surselor comune
ești mai cooperant.
„Părinții mei au fost adolescenți
during World War II,
de aluminiu pentru a susține războiul.
looking for scraps of aluminum
preiau afacerile și guvernul,
and government,
at compromise and cooperation.
și în a coopera.
by the end of the '90s.
cu generația de „baby boomers".
each other within each country,
luptând între ei în fiecare țară,
"The Greatest Generation,"
cea mai măreață generație,
is the purification of the two parties.
celor două partide.
conservatori.
and conservative Democrats.
era de fapt bipartidă.
that was really bipartisan.
that started things moving,
început să acționeze în anii '90,
liberal party and conservative party.
și conservator, s-au purificat.
sunt cu totul diferiți și nimeni nu vrea
really are different,
our children to marry them,
ceea ce, în anii '60, nu prea conta.
didn't matter very much.
este cel mai puternic stimulent
for post-hoc reasoning and demonization.
on the internet now is quite troubling.
este îngrijorător.
on Twitter about the election
pe Twitter despre alegeri și am văzut
rasist: „Dezgustător! Urâciune în țară,
brought to us by #Trump."
necinstitei de Hilary. Dezgustător!”
dedication page. Disgusting!"
is troubling to me.
or a disagreement about something,
pe o temă, poți fi furios pe cineva.
takes things to a much deeper level.
mai adânci.
de treizeci de ori pe zi.
you get angry, you're not angry;
te înfurii, te calmezi.
as subhuman, monstrous,
ca fiind subumană, monstruoasă,
on marital therapy.
de către John Gottman.
of the couple shows disgust or contempt,
a unui membru din cuplu e un predictor
to get divorced soon,
de furie nu prezice nimic,
that doesn't predict anything,
e, de fapt, bine.
it actually is good.
cuvântul „dezgust”.
uses the word "disgust" a lot.
so disgust does matter a lot --
așa că dezgustul contează mult --
unique to him --
dar pe măsură ce ne demonizăm reciproc
the Manichaean worldview,
al lumii, prin amplificarea ideii că lumea
is a battle between good and evil
și asta crește, devine mai probabil
they're wrong or I don't like them,
sau nu-mi place de ei,
dezgustători, revoltători.
for example, on campus now.
în campusurile universitare.
to keep people off campus,
celorlați pe campus, de a-i reduce
generation of young people,
în politică a unei întregi generații
involves a lot of disgust,
ei nu vor dori să se implice în politică.
in politics as they get older.
și mă gândesc mult la emoții.
and I think about emotions a lot.
of disgust is actually love.
iubirea.
granițele.
probabil, cele mai puternice mijloace
powerful means we have.
dar apoi întâlnești o anumită persoană
that they're lovely.
ei sunt minunați.
or changes your category as well.
much more mixed up in the their towns
erau mult mai amestecați în orașe
de stânga-dreapta.
diferențiere morală, există numeroase
this great moral divide,
that we're moving to be near people
oameni care politic sunt ca noi.
who's on the other side.
din tabăra opusă.
or say to Americans,
oamenilor în general, ce ar trebui
about each other
regândim acest „dezgust" instinctiv?
thing to keep in mind --
scientist Alan Abramowitz,
Alan Abramowitz, care arată că democrația
is increasingly governed
de așa-zisul partizanat negativ.
OK there's a candidate,
you vote for the candidate.
negative, „social media" și tot felul
and all sorts of other trends,
în care se desfășoară alegerile.
the other side so horrible, so awful,
oponenții ca fiind atât de oribili încât
against the other side
opuse și nu pentru tabăra noastră.
that if people are on the left,
„Ziceam eu că republicanii sunt răi, acum
that Republicans were bad,
atribui oricărui republican
I can paint with all the things
with their candidate.
de propriul candidat.
election in American history.
Americii.
your feelings about the candidate
sentimentele față de candidat
who are given a choice.
că trăim în lumi morale diferite --
in a separate moral world --
e că toți suntem prinși în „Matrix” --
is that we're all trapped in "The Matrix,"
a consensual hallucination.
e o matrice, o halucinație consensuală.
absolut totul se rezumă la faptul
that the other side --
rasiști, cei mai răi oameni de pe lume
they're the worst people in the world,
to back that up.
într-o altă matrice morală.
un set de fapte total diferit.
different set of facts.
different threats to the country.
țării.
să înțeleg ambele părți, mi-am dat seama
from being in the middle
is: both sides are right.
to this country,
acestei țări și fiecare parte este,
incapable of seeing them all.
pe toate.
that we almost need a new type of empathy?
de un nou tip de empatie?
defini cam așa: „Oh, îți simt durerea,
I can put myself in your shoes."
the needy, the suffering.
cei ce suferă.
to people who we feel as other,
pe care-i percepem ca „ceilalți"
tip de empatie?
to build that type of empathy?
extrem de fierbinte și este un cuvânt
hot topic in psychology,
on the left in particular.
for the preferred classes of victims.
pentru clasele de victime preferate.
cu grupurile pe care noi, cei de stânga,
think are so important.
because you get points for that.
fiindcă aduce puncte.
if you do it when it's hard to do.
dacă o ai când e greu de avut.
of dealing with our race problems
ca să ne punem la punct problemele rasiale
mult timp prioritatea numărul unu
for a long time
oamenii să înțeleagă că există
threat on our hands.
cred, diviziunea cea mai importantă.
divide we face.
and gender and LGBT,
și de LGBT, dar aceasta e cea mai urgentă
of the next 50 years,
to get better on their own.
de la sine.
instituționale, am putea vorbi
a lot of institutional reforms,
lungă și întortocheată.
wonky conversation.
realizing that this is a turning point.
e un moment de răscruce
nevoie țara și de asta avem nevoie --
if you don't want to --
patru ani să fie la fel de furios
to spend the next four years
for the last year -- raise your hand.
să ridice mâna.
citiți-l pe Buddha, pe Isus,
read Marcus Aurelius.
de sfaturi bune pentru a scăpa de frică,
for how to drop the fear,
vezi pe celălalt ca inamic.
pentru acest tip de empatie.
wisdom for this kind of empathy.
lumea pentru a ajuta vindecarea?
people do to help heal?
to overcome your deepest prejudices.
și simplu să lași deoparte
la noi în țară, prejudecățile politice
and stronger than race prejudices
decât cele rasiale.
acesta e lucrul cel mai important.
that's the main thing.
pe cineva din tabăra opusă.
sau două, probabil unii
awful for one of you --
dar după câteva săptămâni faceți pasul,
reach out and say you want to talk.
Carnegie: „Cum să-ți faci prieteni
Friends and Influence People" --
if you start by acknowledging,
cu recunoașterea, zicând: avem păreri
pentru un lucru, unchiu Bob -- sau: voi
about you, Uncle Bob,"
și puteți găsi ceva.
appreciation, it's like magic.
pe care-l aduc în relațiile interumane.
things I've learned
foarte competent în a cere iertare
at apologizing now,
somebody was right about.
dreptate.
bine, e chiar distractivă.
and it's actually really fun.
speaking with you.
the ground that we're on
populat de întrebări adânci
of morality and human nature.
mai relevantă.
this time with us.
ABOUT THE SPEAKERS
Jonathan Haidt - Social psychologistJonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.
Why you should listen
By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.
Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.
Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.
Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com