ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Нина Тандон: Уход за искуственно созданными тканями человеческого тела

Filmed:
556,310 views

Тканевый инженер и последователь TED Нина Тандом выращивает искусственные сердца и кости. Для этого ей нужны новые способы ухода за искусственными клетками. Способы, которые она разработала с помощью простого, но эффективного метода копирования естественной среды обитания.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningутро everybodyвсе.
0
0
3000
Доброе утро.
00:18
I work with really amazingудивительно,
1
3000
2000
В своей работе я имею дело с удивительными,
00:20
little, itty-bittyмалюсенький creaturesсущества calledназывается cellsячейки.
2
5000
3000
крошечными созданиями - клетками.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
И позвольте рассказать,
00:25
to growрасти these cellsячейки in the labлаборатория.
4
10000
2000
каково это - выращивать клетки в лаборатории.
00:27
I work in a labлаборатория where we take cellsячейки out of theirих nativeродной environmentОкружающая среда.
5
12000
3000
Я работаю в лаборатории, где клетки извлекают из естественной среды обитания
00:30
We plateпластина them into dishesблюда
6
15000
2000
и помещают их в блюда,
00:32
that we sometimesиногда call petriЧашки dishesблюда.
7
17000
2000
которые мы иногда называем чашки петри.
00:34
And we feedкорм them -- sterilelyстерильно of courseкурс --
8
19000
3000
И мы кормим их, в стерильных условиях, безусловно,
00:37
with what we call cellклетка cultureкультура mediaСМИ -- whichкоторый is like theirих foodпитание --
9
22000
3000
так называемой питательной средой, это что-то вроде их пищи.
00:40
and we growрасти them in incubatorsинкубаторы.
10
25000
3000
И мы выращиваем их в инкубаторах.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Почему я занимаюсь этим?
00:45
We observeнаблюдать the cellsячейки in a plateпластина,
12
30000
2000
Мы наблюдаем за клетками на блюде,
00:47
and they're just on the surfaceповерхность.
13
32000
2000
ведь они просто на поверхности.
00:49
But what we're really tryingпытаясь to do in my labлаборатория
14
34000
3000
Но что мы на самом деле делаем в лаборатории,
00:52
is to engineerинженер tissuesтканей out of them.
15
37000
3000
так это пытаемся создать из них ткань.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Что это значит?
00:57
Well it meansозначает growingрост an actualфактический heartсердце,
17
42000
2000
Ну, это значит, что мы хотим вырастить,
00:59
let's say,
18
44000
2000
скажем, настоящее сердце.
01:01
or growрасти a pieceкусок of boneкость
19
46000
2000
Или часть кости,
01:03
that can be put into the bodyтело.
20
48000
2000
которую можно имплантировать в тело.
01:05
Not only that, but they can alsoтакже be used for diseaseболезнь modelsмодели.
21
50000
3000
И не только в тело. Их можно использовать при моделировании болезни.
01:08
And for this purposeцель, traditionalтрадиционный cellклетка cultureкультура techniquesметоды
22
53000
2000
И для этой цели
01:10
just really aren'tне enoughдостаточно.
23
55000
2000
традиционных способов выращивания клеток недостаточно.
01:12
The cellsячейки are kindсвоего рода of homesickтоскующий по дому;
24
57000
2000
Эти клетки скучают по дому.
01:14
the dishблюдо doesn't feel like theirих home.
25
59000
2000
В блюде они не чувствуют себя как дома.
01:16
And so we need to do better at copyingкопирование theirих naturalнатуральный environmentОкружающая среда
26
61000
2000
Поэтому, чтобы они размножались,
01:18
to get them to thriveпроцветать.
27
63000
2000
мы должны были создать для них более естественную среду обитания.
01:20
We call this the biomimeticбиомиметический paradigmпарадигма --
28
65000
2000
Мы называем этот метод биомиметическим подходом,
01:22
copyingкопирование natureприрода in the labлаборатория.
29
67000
3000
т.е. копирование естественной среды в лабораторных условиях.
01:25
Let's take the exampleпример of the heartсердце,
30
70000
2000
Рассмотрим это на примере сердца.
01:27
the topicтема of a lot of my researchисследование.
31
72000
2000
Это главная тема моего исследования.
01:29
What makesмарки the heartсердце uniqueуникальный?
32
74000
2000
Что делает сердце уникальным?
01:31
Well, the heartсердце beatsбиения,
33
76000
2000
Ну.. сердце бьется.
01:33
rhythmicallyритмично, tirelesslyнеустанно, faithfullyверно.
34
78000
3000
Ритмично, неустанно, преданно.
01:36
We copyкопия this in the labлаборатория
35
81000
2000
Мы сделали то же самое в лаборатории,
01:38
by outfittingоснащение cellклетка cultureкультура systemsсистемы with electrodesэлектроды.
36
83000
3000
подсоединив электроды к системе культивирования клеток.
01:41
These electrodesэлектроды actакт like miniмини pacemakersкардиостимуляторы
37
86000
2000
Эти электроды работают как миникардиостимуляторы,
01:43
to get the cellsячейки to contractконтракт in the labлаборатория.
38
88000
3000
заставляя клетки сокращаться.
01:46
What elseеще do we know about the heartсердце?
39
91000
2000
Что еще мы знаем о сердце?
01:48
Well, heartсердце cellsячейки are prettyСимпатичная greedyжадный.
40
93000
2000
Клетки сердца очень жадные.
01:50
NatureПрирода feedsкорма the heartсердце cellsячейки in your bodyтело
41
95000
2000
Клетки сердца постоянно получают кровь
01:52
with a very, very denseплотный bloodкровь supplyпоставка.
42
97000
2000
в естественных условиях.
01:54
In the labлаборатория, we micro-patternмикро-паттерн channelsканалы
43
99000
2000
В лаборатории мы копируем каналы
01:56
in the biomaterialsбиоматериалы
44
101000
2000
в биоматериалах,
01:58
on whichкоторый we growрасти the cellsячейки,
45
103000
2000
в которых мы выращиваем клетки.
02:00
and this allowsпозволяет us to flowтечь the cellклетка cultureкультура mediaСМИ, the cells'клетки foodпитание,
46
105000
3000
Это позволяет питательной среде, пище клеток,
02:03
throughчерез the scaffoldsстроительные леса where we're growingрост the cellsячейки --
47
108000
3000
проникать через подложки, в которых клетки культивируются.
02:06
a lot like what you mightмог бы expectожидать
48
111000
2000
Это похоже на то, как работает
02:08
from a capillaryкапиллярный bedпостель in the heartсердце.
49
113000
2000
капиллярное ложе в сердце.
02:10
So this bringsприносит me to lessonурок numberномер one:
50
115000
3000
Это привело меня к первому уроку -
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
жизнь может создать многое посредством очень малого.
02:16
Let's take the exampleпример of electricalэлектрический stimulationстимуляция.
52
121000
2000
Например, электростимулирование.
02:18
Let's see how powerfulмощный just one of these essentialsпредметы первой необходимости can be.
53
123000
3000
Посмотрите, насколько могущественными они могут быть.
02:22
On the left, we see a tinyкрошечный pieceкусок of beatingбитье heartсердце tissueткань
54
127000
3000
Слева вы видите кусочек ткани бьющегося сердца,
02:25
that I engineeredинженерии from ratкрыса cellsячейки in the labлаборатория.
55
130000
2000
который я создала в лаборатории из крысиных клеток.
02:27
It's about the sizeразмер of a miniмини marshmallowзефир.
56
132000
2000
По размеру он как пастила.
02:29
And after one weekнеделю, it's beatingбитье.
57
134000
2000
Через неделю он все еще бьется.
02:31
You can see it in the upperверхний left-handлевая рука cornerугол.
58
136000
2000
Вы видите это в верхнем левом углу.
02:33
But don't worryбеспокоиться if you can't see it so well.
59
138000
2000
Не переживайте, если вам плохо видно.
02:35
It's amazingудивительно that these cellsячейки beatбить at all.
60
140000
3000
Удивительно, что эти клетки вообще бьются.
02:38
But what's really amazingудивительно
61
143000
2000
Но что действительно поражает, так это то,
02:40
is that the cellsячейки, when we electricallyэлектрически stimulateстимулировать them,
62
145000
2000
что если клетки стимулировать электричеством,
02:42
like with a pacemakerэлектрокардиостимулятор,
63
147000
2000
как, например, кардиостимулятором,
02:44
that they beatбить so much more.
64
149000
2000
они бьются гораздо сильнее.
02:46
But that bringsприносит me to lessonурок numberномер two:
65
151000
2000
Это привело меня к уроку номер два -
02:48
cellsячейки do all the work.
66
153000
2000
клетки делают всю работу.
02:50
In a senseсмысл, tissueткань engineersинженеры have a bitнемного of an identityидентичность crisisкризис here,
67
155000
3000
В этом смысле, тут появляется некий кризис с определением того, кто такой тканевый инженер.
02:53
because structuralструктурный engineersинженеры
68
158000
2000
Инженер-строитель строит
02:55
buildстроить bridgesмосты and bigбольшой things,
69
160000
3000
мосты и другие большие объекты;
02:58
computerкомпьютер engineersинженеры, computersкомпьютеры,
70
163000
2000
компьютерные инженеры - компьютеры,
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
а то, что мы делаем - по сути,
03:02
is actuallyна самом деле buildingздание enablingчто позволяет technologiesтехнологии for the cellsячейки themselvesсамих себя.
72
167000
3000
создание условий для самих клеток.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Что это значит для нас?
03:07
Let's do something really simpleпросто.
74
172000
2000
Давайте сделаем кое-что очень простое.
03:09
Let's remindнапоминать ourselvesсами
75
174000
2000
Давайте напомним себе,
03:11
that cellsячейки are not an abstractАбстрактные conceptконцепция.
76
176000
3000
что клетки - это не абстрактная материя.
03:14
Let's rememberзапомнить that our cellsячейки sustainподдерживать our livesжизни
77
179000
3000
Вспомним, что наши клетки поддерживают нам жизнь
03:17
in a very realреальный way.
78
182000
2000
самым прямым образом.
03:19
"We are what we eatесть," could easilyбез труда be describedописано
79
184000
3000
Пословицу "Мы то, что мы едим", можно переделать в
03:22
as, "We are what our cellsячейки eatесть."
80
187000
2000
"Мы то, что наши клетки едят".
03:24
And in the caseдело of the floraФлора in our gutпотрошить,
81
189000
2000
В этом смысле то, что у нас в кишечнике,
03:26
these cellsячейки mayмай not even be humanчеловек.
82
191000
3000
эти клетки даже могут быть не человеческими.
03:30
But it's alsoтакже worthстоимость notingотмечая
83
195000
2000
Но стоит заметить,
03:32
that cellsячейки alsoтакже mediateпосредничать our experienceопыт of life.
84
197000
3000
что эти клетки еще помогают нам получать жизненный опыт.
03:35
BehindЗа everyкаждый soundзвук, sightвзгляд, touchпотрогать, tasteвкус and smellзапах
85
200000
3000
За каждым звуком, изображением, прикосновением,
03:38
is a correspondingсоответствующий setзадавать of cellsячейки
86
203000
2000
ощущением, вкусом, запахом стоит определенный набор клеток,
03:40
that receiveПолучать this informationИнформация
87
205000
2000
который получает эту информацию
03:42
and interpretинтерпретировать it for us.
88
207000
2000
и передает ее нам.
03:44
It begsумоляет the questionвопрос:
89
209000
2000
И возникает вопрос -
03:46
shallдолжен we expandрасширять our senseсмысл of environmentalэкологическая stewardshipуправление
90
211000
3000
стоит ли нам расширить понимание защиты окружающей среды
03:49
to includeвключают the ecosystemэкосистема of our ownсвоя bodiesтела?
91
214000
3000
и включить в него экосистему нашего тела?
03:52
I inviteприглашать you to talk about this with me furtherв дальнейшем,
92
217000
2000
Я приглашаю вас обсудить этот вопрос со мной в будущем,
03:54
and in the meantimeто время, I wishжелание you luckвезение.
93
219000
3000
а пока что, желаю вам удачи.
03:57
Mayмай noneникто of your non-cancerбез рака cellsячейки
94
222000
2000
И пусть ни одна из ваших нераковых клеток
03:59
becomeстали endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения speciesвид.
95
224000
2000
не станет исчезающим видом.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Спасибо.
04:03
(ApplauseАплодисменты)
97
228000
4000
Апплодисменты
Translated by Lidia Karavaeva
Reviewed by Anna Boyarkina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee