ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Nina Tandon: Ako sa starať o umelo vytvorené tkanivá

Filmed:
556,310 views

Technologička tkanív a TED Fellow Nina Tandon pestuje umelé srdcia a kosti. K tomu potrebuje nové spôsoby, ako sa starať o umelo pestované bunky- techniky, ktoré vyvinula jednoduchou, ale mocnou metodóu kopírovania ich prirodzeného prostredia.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningdopoludnia everybodyvšetci.
0
0
3000
Dobré ráno všetkým.
00:18
I work with really amazingúžasný,
1
3000
2000
Pracujem so skutočne úžasnými
00:20
little, itty-bittyItty-ňuňu creaturesbytosti calledvolal cellsbunky.
2
5000
3000
maličkými tvormi, ktoré sa nazývajú bunky.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
A dovoľte mi povedať, aké to je
00:25
to growrásť, pestovať these cellsbunky in the lablaboratórium.
4
10000
2000
pestovať tieto bunky v laboratóriu.
00:27
I work in a lablaboratórium where we take cellsbunky out of theirich nativerodák environmentprostredie.
5
12000
3000
Pracujem v laboratóriu, kde berieme bunky z ich prirodzeného prostredia.
00:30
We platetanier them into dishesriadu
6
15000
2000
Dávame ich do misiek,
00:32
that we sometimesniekedy call petriPetri dishesriadu.
7
17000
2000
ktoré niekedy nazývame Petriho miska.
00:34
And we feedkrmivo them -- sterilelysterilne of coursekurz --
8
19000
3000
A kŕmime ich -samozrejme sterilne-
00:37
with what we call cellbunka culturekultúra mediamédiá -- whichktorý is like theirich foodjedlo --
9
22000
3000
niečím, čo nazývame živná pôda -čo je ich potrava-
00:40
and we growrásť, pestovať them in incubatorsinkubátory.
10
25000
3000
a pestujeme ich v inkubátoroch.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Prečo toto robím?
00:45
We observeDodržiavajte the cellsbunky in a platetanier,
12
30000
2000
Porozujeme tieto bunky v miske,
00:47
and they're just on the surfacepovrch.
13
32000
2000
a sú iba na povrchu.
00:49
But what we're really tryingsnažia to do in my lablaboratórium
14
34000
3000
Ale o čo sa naozaj pokúšame v mojom laboratóriu
00:52
is to engineerinžinier tissuesvreckovky out of them.
15
37000
3000
je vytvoriť z nich tkanivá.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Čo to vôbec znamená?
00:57
Well it meansprostriedky growingrastúce an actualskutočný heartSrdce,
17
42000
2000
Znamená to vypestovať
00:59
let's say,
18
44000
2000
skutočné srdce, povedzme,
01:01
or growrásť, pestovať a piecekus of bonekosť
19
46000
2000
alebo vypestovať časť kosti,
01:03
that can be put into the bodytelo.
20
48000
2000
ktoré môžeme implantovať do tela.
01:05
Not only that, but they can alsotaktiež be used for diseasechoroba modelsmodely.
21
50000
3000
Nielen to, ale môžu byť použité aj na modely chorôb.
01:08
And for this purposeúčel, traditionaltradičné cellbunka culturekultúra techniquestechniky
22
53000
2000
A kvôli tomuto účelu, techniky tradičnej
01:10
just really aren'tnie sú enoughdosť.
23
55000
2000
bunkovej kultúry jednoducho nestačia.
01:12
The cellsbunky are kinddruh of homesicknostalgický;
24
57000
2000
Tým bunkám sa akoby cnie za domovom;
01:14
the dishjedlo doesn't feel like theirich home.
25
59000
2000
v tej miske sa necítia ako doma.
01:16
And so we need to do better at copyingkopírovanie theirich naturalprírodné environmentprostredie
26
61000
2000
A tak sa potrebujeme zlepšiť v napodobňovaní ich
01:18
to get them to thriveprospievať.
27
63000
2000
prirodzeného prostredia, aby sa im darilo.
01:20
We call this the biomimeticbiomimetike paradigmparadigma --
28
65000
2000
Voláme to biomimetická paradigma -
01:22
copyingkopírovanie naturepríroda in the lablaboratórium.
29
67000
3000
napodobňovanie prírody v laboratóriu.
01:25
Let's take the examplepríklad of the heartSrdce,
30
70000
2000
Ako príklad si zoberme srdce,
01:27
the topictéma of a lot of my researchvýskum.
31
72000
2000
častú tému môjho výskumu.
01:29
What makesznačky the heartSrdce uniquejedinečný?
32
74000
2000
Čím je srdce jedinečné?
01:31
Well, the heartSrdce beatsbeats,
33
76000
2000
No, srdce bije
01:33
rhythmicallyrytmicky, tirelesslyneúnavne, faithfullyverne.
34
78000
3000
rytmicky, neúnavne, spoľahlivo.
01:36
We copykópie this in the lablaboratórium
35
81000
2000
Toto imitujeme v laboratóriu tým,
01:38
by outfittingVybavenie cellbunka culturekultúra systemssystémy with electrodeselektródy.
36
83000
3000
že systémy bunkovej kultúry vybavíme elektródami.
01:41
These electrodeselektródy actakt like minimini pacemakerskardiostimulátory
37
86000
2000
Tieto elektródy fungujú ako mini
01:43
to get the cellsbunky to contractzmluva in the lablaboratórium.
38
88000
3000
kardiostimulátory, aby sa bunky v laboratóriu zmrštili.
01:46
What elseinak do we know about the heartSrdce?
39
91000
2000
Čo ešte vieme o srdci?
01:48
Well, heartSrdce cellsbunky are prettypekný greedyLačný.
40
93000
2000
No, srdcové bunky sú dosť nenásytné.
01:50
NaturePríroda feedszdroje the heartSrdce cellsbunky in your bodytelo
41
95000
2000
Príroda živí srdcové bunky v našom tele
01:52
with a very, very densehustý bloodkrvný supplydodávka.
42
97000
2000
pomocou veľmi, veľmi hustého zásobovania krvou.
01:54
In the lablaboratórium, we micro-patternmikro-vzor channelskanály
43
99000
2000
V laboratóriu to na mikro úrovni
01:56
in the biomaterialsbiomateriálov
44
101000
2000
imitujeme kanálmi v bio-materiáloch,
01:58
on whichktorý we growrásť, pestovať the cellsbunky,
45
103000
2000
na ktorých pestujeme tieto bunky.
02:00
and this allowsumožňuje us to flowprietok the cellbunka culturekultúra mediamédiá, the cells'buniek foodjedlo,
46
105000
3000
A toto nám umožňuje tok živnej pôdy, potravy buniek,
02:03
throughskrz the scaffoldslešenia where we're growingrastúce the cellsbunky --
47
108000
3000
cez lešenie, kde pestujeme tieto bunky -
02:06
a lot like what you mightsila expectočakávať
48
111000
2000
veľmi podobné tomu, čo by ste mohli očakávať
02:08
from a capillarykapilárne bedposteľ in the heartSrdce.
49
113000
2000
od kapilárneho riečišťa v srdci.
02:10
So this bringsprináša me to lessonlekcie numberčíslo one:
50
115000
3000
Tým sa dostávam k prvému poučeniu:
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
život dokáže veľa z veľmi mála.
02:16
Let's take the examplepríklad of electricalelektrický stimulationstimulácia.
52
121000
2000
Ako príklad si zoberme elektrickú stimuláciu.
02:18
Let's see how powerfulmocný just one of these essentialsEssentials can be.
53
123000
3000
Pozrime sa, ako môže byť hoci len jedna z týchto nevyhnutností významná.
02:22
On the left, we see a tinymaličký piecekus of beatingbitie heartSrdce tissuetkanivo
54
127000
3000
Naľavo vidíme drobný kúsok pulzujúceho srdcového tkaniva,
02:25
that I engineeredinžinierstva from ratpotkan cellsbunky in the lablaboratórium.
55
130000
2000
ktoré som vytvorila v laboratóriu z potkaních buniek.
02:27
It's about the sizeveľkosť of a minimini marshmallowibiš lekársky.
56
132000
2000
Je približne veľkosti mini marshmallow.
02:29
And after one weektýždeň, it's beatingbitie.
57
134000
2000
A za týždeň bije.
02:31
You can see it in the uppervrchný left-handľavá ruka cornerrohový.
58
136000
2000
Môžete to vidieť v pravom hornom rohu.
02:33
But don't worryznepokojovať if you can't see it so well.
59
138000
2000
Ale netrápte sa, ak to dobre nevidíte.
02:35
It's amazingúžasný that these cellsbunky beatporaziť at all.
60
140000
3000
Je úžasné, že tieto bunky vôbec pulzujú.
02:38
But what's really amazingúžasný
61
143000
2000
Ale čo je skutočne úžasné je,
02:40
is that the cellsbunky, when we electricallyelektricky stimulatestimulovať them,
62
145000
2000
že tieto bunky pulzujú oveľa viac, keď ich,
02:42
like with a pacemakerkardiostimulátor,
63
147000
2000
ako v prípade kardiostimulátora,
02:44
that they beatporaziť so much more.
64
149000
2000
elektricky stimulujeme.
02:46
But that bringsprináša me to lessonlekcie numberčíslo two:
65
151000
2000
Tým sa dostávam k druhému poučeniu:
02:48
cellsbunky do all the work.
66
153000
2000
bunky robia všetku tú prácu.
02:50
In a sensezmysel, tissuetkanivo engineerstechnici have a bittrocha of an identityidentita crisiskríza here,
67
155000
3000
V istom zmysle majú technológovia tkanív trochu krízu identity,
02:53
because structuralštrukturálne engineerstechnici
68
158000
2000
lebo stavební inžinieri
02:55
buildvybudovať bridgesmosty and bigveľký things,
69
160000
3000
stavajú mosty a veľké veci,
02:58
computerpočítačový engineerstechnici, computerspočítače,
70
163000
2000
počítačoví technici počítače,
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
ale čo robíme my
03:02
is actuallyvlastne buildingbudova enablingumožňujúce technologiestechnológie for the cellsbunky themselvessami.
72
167000
3000
je vlastne vytváranie podporných technológií pre samotné bunky.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Čo to pre nás znamená?
03:07
Let's do something really simpleprostý.
74
172000
2000
Poďme spraviť niečo veľmi jednoduché.
03:09
Let's remindpripomenúť ourselvesmy sami
75
174000
2000
Pripomeňme si,
03:11
that cellsbunky are not an abstractabstraktné conceptpojem.
76
176000
3000
že bunky nie sú abstraktný koncept.
03:14
Let's rememberpamätať that our cellsbunky sustainudržiavať our livesživoty
77
179000
3000
Pripomeňme si, že naše bunky nás veľmi reálne
03:17
in a very realskutočný way.
78
182000
2000
udržiavajú pri živote.
03:19
"We are what we eatjesť," could easilyľahko be describedpopísané
79
184000
3000
„Sme to, čo jeme“ by sa dalo jednoducho vystihnúť
03:22
as, "We are what our cellsbunky eatjesť."
80
187000
2000
ako „Sme to, čo jedia naše bunky“
03:24
And in the casepúzdro of the floraflóra in our gutčrevo,
81
189000
2000
A v prípade našej črevnej flóry
03:26
these cellsbunky maysmieť not even be humančlovek.
82
191000
3000
možno nie sú tieto bunky ani ľudské.
03:30
But it's alsotaktiež worthhodnota notingzmienku
83
195000
2000
Tiež stojí za zmienku,
03:32
that cellsbunky alsotaktiež mediatesprostredkovať our experienceskúsenosť of life.
84
197000
3000
že bunky aj sprostredkovávajú naše zážitky.
03:35
BehindZa everykaždý soundznieť, sightzrak, touchdotyk, tastepríchuť and smellvôňa
85
200000
3000
V pozadí každého zvuku, pohľadu, dotyku, chute a vône
03:38
is a correspondingzodpovedajúce setsada of cellsbunky
86
203000
2000
je príslušný súbor buniek,
03:40
that receiveobdržať this informationinformácie
87
205000
2000
ktoré prijímajú túto informáciu
03:42
and interpretinterpretovať it for us.
88
207000
2000
a zabezpečujú naše vnímanie.
03:44
It begsprosí the questionotázka:
89
209000
2000
Vyvoláva to otázku:
03:46
shallpovinný we expandzväčšiť our sensezmysel of environmentalekologický stewardshipsprávcovstvo
90
211000
3000
mali by sme rozšíriť náš zmysel pre starostlivosť o životné prostredie,
03:49
to includezahrnúť the ecosystemekosystém of our ownvlastný bodiesorgány?
91
214000
3000
aby zahŕňal ekosystém našich vlastných tiel?
03:52
I invitevyzvať you to talk about this with me furtherďalej,
92
217000
2000
Pozývam vás, aby ste o tom so mnou ďalej diskutovali
03:54
and in the meantimemedzitým, I wishpriať you luckšťastie.
93
219000
3000
a medzitým vám prajem veľa šťastia.
03:57
MayMôže nonenikto of your non-cancer-Rakovina cellsbunky
94
222000
2000
Nech sa žiadne z vašich nerakovinových buniek
03:59
becomestať sa endangeredohrozené speciesdruh.
95
224000
2000
nestanú ohrozeným druhom.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Ďakujem.
04:03
(ApplausePotlesk)
97
228000
4000
(potlesk)
Translated by Basha Sykorova
Reviewed by Lenka Mihalkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee