ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Nina Tandon: Att sköta konstruerad vävnad.

Filmed:
556,310 views

Vävnadsingenjör och TED Fellow Nina Tandon odlar artificiella hjärtan och ben. För att kunna göra detta, behöver hon nya sätt sköta artificellt odlade celler -- tekniker som hon utvecklat genom den enkla men kraftfulla metoden att kopiera deras naturliga miljö.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningmorgon- everybodyalla.
0
0
3000
God morgon allihopa.
00:18
I work with really amazingfantastiskt,
1
3000
2000
Jag jobbar med helt otroliga
00:20
little, itty-bittyitty-Bitty creaturesvarelser calledkallad cellsceller.
2
5000
3000
pyttesmå varelser som heter celler.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
Och låt mig berätta hur det är
00:25
to growväxa these cellsceller in the lablabb.
4
10000
2000
att odla dessa celler i labbet.
00:27
I work in a lablabb where we take cellsceller out of theirderas nativeinföding environmentmiljö.
5
12000
3000
Jag jobbar i ett labb där vi tar celler ur deras ursprungliga miljö.
00:30
We platetallrik them into dishesmaträtter
6
15000
2000
Vi breder ut dem i skålar
00:32
that we sometimesibland call petriPetri dishesmaträtter.
7
17000
2000
som vi ibland kallar för petriskålar.
00:34
And we feedutfodra them -- sterilelysterilely of coursekurs --
8
19000
3000
Och vi matar dem -- självklart sterilt --
00:37
with what we call cellcell culturekultur mediamedia -- whichsom is like theirderas foodmat --
9
22000
3000
med vad vi kallar cellodlingsmedier -- som är deras mat --
00:40
and we growväxa them in incubatorsinkubatorer.
10
25000
3000
och vi odlar dem i inkubatorer.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Varför gör jag då detta?
00:45
We observeiaktta the cellsceller in a platetallrik,
12
30000
2000
Vi observerar cellerna på en plåt,
00:47
and they're just on the surfaceyta.
13
32000
2000
och de är bara på ytan.
00:49
But what we're really tryingpåfrestande to do in my lablabb
14
34000
3000
Men vad vi verkligen försöker göra i mitt labb
00:52
is to engineeringenjör tissuesvävnader out of them.
15
37000
3000
är att konstruera vävnader från dem.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Vad betyder då detta?
00:57
Well it meansbetyder growingväxande an actualfaktisk hearthjärta,
17
42000
2000
Jo det betyder att odla ett riktigt hjärta,
00:59
let's say,
18
44000
2000
till exempel,
01:01
or growväxa a piecebit of boneben
19
46000
2000
eller odla en bit ben
01:03
that can be put into the bodykropp.
20
48000
2000
som kan sättas in i kroppen.
01:05
Not only that, but they can alsoockså be used for diseasesjukdom modelsmodeller.
21
50000
3000
Inte bara det, utan de kan också användas för sjukdomsmodeller.
01:08
And for this purposesyfte, traditionaltraditionell cellcell culturekultur techniquestekniker
22
53000
2000
Och för detta syfte, är traditionella cellodlingstekniker
01:10
just really aren'tinte enoughtillräckligt.
23
55000
2000
helt enkelt inte tillräckliga.
01:12
The cellsceller are kindsnäll of homesickhemlängtan;
24
57000
2000
Cellerna har på sätt och vis hemlängtan
01:14
the dishmaträtt doesn't feel like theirderas home.
25
59000
2000
och skålen känns inte som deras hem.
01:16
And so we need to do better at copyingkopiering theirderas naturalnaturlig environmentmiljö
26
61000
2000
Så vi behöver bli bättre på att kopiera deras naturliga miljö
01:18
to get them to thrivefrodas.
27
63000
2000
för att de skall frodas.
01:20
We call this the biomimeticbiomimetiska paradigmparadigm --
28
65000
2000
Vi kallar detta för den biomimetiska paradigmen --
01:22
copyingkopiering naturenatur in the lablabb.
29
67000
3000
att kopiera naturen i labbet.
01:25
Let's take the exampleexempel of the hearthjärta,
30
70000
2000
Om vi tar hjärtat som ett exempel,
01:27
the topicämne of a lot of my researchforskning.
31
72000
2000
rubriken för en stor del av mitt arbete.
01:29
What makesgör the hearthjärta uniqueunik?
32
74000
2000
Vad gör hjärtat unikt?
01:31
Well, the hearthjärta beatstakter,
33
76000
2000
Tja, det slår,
01:33
rhythmicallyrytmiskt, tirelesslyouttröttligt, faithfullytroget.
34
78000
3000
rytmiskt, outtröttligt, hängivet.
01:36
We copykopiera this in the lablabb
35
81000
2000
Vi kopierar detta i labbet
01:38
by outfittingutrustningsarbetet cellcell culturekultur systemssystem with electrodeselektroder.
36
83000
3000
genom att utrusta cellodlingarna med elektroder.
01:41
These electrodeselektroder actspela teater like minimini pacemakerspacemakers
37
86000
2000
Dessa elektroder fungerar som små pacemakers
01:43
to get the cellsceller to contractavtal in the lablabb.
38
88000
3000
för att få cellerna att dra sig samman i labbet.
01:46
What elseannan do we know about the hearthjärta?
39
91000
2000
Vad mer vet vi om hjärtat?
01:48
Well, hearthjärta cellsceller are prettySöt greedygiriga.
40
93000
2000
Jo hjärtceller är ganska giriga.
01:50
NatureNaturen feedsflöden the hearthjärta cellsceller in your bodykropp
41
95000
2000
Naturen förser hjärtcellerna i era kroppar
01:52
with a very, very densetät bloodblod supplytillförsel.
42
97000
2000
med en mycket, mycket tät tillgång på blod.
01:54
In the lablabb, we micro-patternMicro-mönster channelskanaler
43
99000
2000
I labbet, lägger vi mikrokanaler
01:56
in the biomaterialsbiomaterial
44
101000
2000
i det biologiska materialet
01:58
on whichsom we growväxa the cellsceller,
45
103000
2000
där vi odlar cellerna.
02:00
and this allowstillåter us to flowflöde the cellcell culturekultur mediamedia, the cells'cellernas foodmat,
46
105000
3000
Detta tillåter oss att flöda cellodlingsmedie, cellernas mat,
02:03
throughgenom the scaffoldsbyggnadsställningar where we're growingväxande the cellsceller --
47
108000
3000
genom ställningen där vi odlar cellerna --
02:06
a lot like what you mightmakt expectförvänta
48
111000
2000
mycket likt vad man förväntar sig
02:08
from a capillaryKapillär bedsäng in the hearthjärta.
49
113000
2000
från en samling av kapillärer i hjärtat.
02:10
So this bringsger me to lessonlektion numbersiffra one:
50
115000
3000
Det för mig till lärdom nummer ett:
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
livet kan göra mycket med mycket lite.
02:16
Let's take the exampleexempel of electricalelektrisk stimulationstimulering.
52
121000
2000
Låt oss ta exemplet med elektrisk stimulering.
02:18
Let's see how powerfulkraftfull just one of these essentialsEssentials can be.
53
123000
3000
Låt oss se hur kraftfull endast en av dessa nödvändigheter kan vara.
02:22
On the left, we see a tinymycket liten piecebit of beatingstryk hearthjärta tissuevävnad
54
127000
3000
Till vänster, kan vi se en liten bit av hjärtvävnad som slår
02:25
that I engineeredengineered from ratråtta cellsceller in the lablabb.
55
130000
2000
som jag konstruerade från råttceller i labbet.
02:27
It's about the sizestorlek of a minimini marshmallowMarshmallow.
56
132000
2000
Den är ungefär lika stor som en mini-marshmellow.
02:29
And after one weekvecka, it's beatingstryk.
57
134000
2000
Och efter en vecka, slår det.
02:31
You can see it in the upperövre left-handvänster hand cornerhörn.
58
136000
2000
Ni kan se det i det övre vänstra hörnet.
02:33
But don't worryoroa if you can't see it so well.
59
138000
2000
Men oroa er inte om ni inte ser det så bra.
02:35
It's amazingfantastiskt that these cellsceller beatslå at all.
60
140000
3000
Det är fantastiskt att dessa celler slår alls.
02:38
But what's really amazingfantastiskt
61
143000
2000
Men det som är verkligt fantastiskt
02:40
is that the cellsceller, when we electricallyelektriskt stimulatestimulera them,
62
145000
2000
är att cellerna, när vi stimulerar dem elektriskt
02:42
like with a pacemakerpacemaker,
63
147000
2000
som med en pacemaker,
02:44
that they beatslå so much more.
64
149000
2000
slår så mycket mer.
02:46
But that bringsger me to lessonlektion numbersiffra two:
65
151000
2000
Men det för mig till lärdom nummer två:
02:48
cellsceller do all the work.
66
153000
2000
celler gör allt arbete.
02:50
In a sensekänsla, tissuevävnad engineersingenjörer have a bitbit of an identityidentitet crisiskris here,
67
155000
3000
I viss mening, har vävnadingenjörer en liten identitetskris med detta,
02:53
because structuralstrukturell engineersingenjörer
68
158000
2000
eftersom byggnadsingenjörer
02:55
buildbygga bridgesbroar and bigstor things,
69
160000
3000
bygger broar och stora saker,
02:58
computerdator engineersingenjörer, computersdatorer,
70
163000
2000
dataingenjörer, datorer,
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
men det vi gör
03:02
is actuallyfaktiskt buildingbyggnad enablingmöjliggör technologiesteknik for the cellsceller themselvessig själva.
72
167000
3000
är att faktiskt bygga teknologierna för cellerna själva.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Vad betyder detta för oss?
03:07
Let's do something really simpleenkel.
74
172000
2000
Låt oss göra något riktigt enkelt.
03:09
Let's remindpåminna ourselvesoss själva
75
174000
2000
Låt oss påminna oss själva
03:11
that cellsceller are not an abstractabstrakt conceptbegrepp.
76
176000
3000
att celler inte är något abstrakt begrepp.
03:14
Let's rememberkom ihåg that our cellsceller sustainupprätthålla our livesliv
77
179000
3000
Kom ihåg att våra celler upprätthåller våra liv
03:17
in a very realverklig way.
78
182000
2000
på ett mycket verkligt sätt.
03:19
"We are what we eatäta," could easilylätt be describedbeskriven
79
184000
3000
"Vi är vad vi äter", kan enkelt beskrivas
03:22
as, "We are what our cellsceller eatäta."
80
187000
2000
som, "Vi är vad våra celler äter."
03:24
And in the casefall of the floraflora in our gutmage,
81
189000
2000
Och i fallet med floran i våra tarmar,
03:26
these cellsceller mayMaj not even be humanmänsklig.
82
191000
3000
behöver de cellerna inte ens vara mänskliga.
03:30
But it's alsoockså worthvärde notingnotera
83
195000
2000
Men det är också värt att notera
03:32
that cellsceller alsoockså mediatemedla our experienceerfarenhet of life.
84
197000
3000
att celler förmedlar våra upplevelser av livet.
03:35
BehindBakom everyvarje soundljud, sightsyn, touchRör, tastesmak and smelllukt
85
200000
3000
Bakom varje ljud, syn, känsel, smak och lukt
03:38
is a correspondingmotsvarande setuppsättning of cellsceller
86
203000
2000
finns en motsvarande uppsättning celler
03:40
that receivemotta this informationinformation
87
205000
2000
som tar emot den informationen
03:42
and interprettolka it for us.
88
207000
2000
och tolkar den åt oss.
03:44
It begsväcker the questionfråga:
89
209000
2000
Då behöver frågan ställas:
03:46
shallskall we expandbygga ut our sensekänsla of environmentalmiljö- stewardshipförvaltarskap
90
211000
3000
skall vi utöka vår uppfattning av miljöförvaltning
03:49
to includeomfatta the ecosystemekosystem of our ownegen bodieskroppar?
91
214000
3000
att inkludera ekosystemet i våra egna kroppar?
03:52
I inviteinbjudan you to talk about this with me furtherytterligare,
92
217000
2000
Jag inbjuder er att prata vidare om detta med mig,
03:54
and in the meantimeunder tiden, I wishönskar you lucktur.
93
219000
3000
och fram tills dess, önskar jag er all lycka.
03:57
MayKan noneingen of your non-cancericke-cancerrelaterad cellsceller
94
222000
2000
Må inga av era icke-cancerceller
03:59
becomebli endangeredhotade speciesarter.
95
224000
2000
bli utrotningshotade.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Tack så mycket.
04:03
(ApplauseApplåder)
97
228000
4000
(Applåder)
Translated by Johan Cegrell
Reviewed by Matti Jääaro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee