Sophie Scott: Why we laugh
Софи Скотт: Почему мы смеёмся
While exploring the neuroscience of speech and vocal behavior, Sophie Scott stumbled upon a surprising second vocation: making audiences laugh as a stand-up comic. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to you today about laughter,
Сегодня я расскажу о смехе.
by thinking about the first time
обратила внимание на смех.
I would've been about six.
примерно шести лет.
за необычным занятием —
doing something unusual,
laughing at, but I wanted in.
но хотела смеяться вместе с ними.
издавая возгласы: «Ху-ху!» (Смех)
going, "Hoo hoo!" (Laughter)
what they were laughing at
на знаках в туалетах поездов,
signs in toilets on trains
and could not do
что можно и нельзя делать
about the English is, of course,
что у англичан, конечно же,
sophisticated sense of humor.
understand anything of that.
я не понимала ничего из этого,
я снова начала интересоваться им.
I've come to care about it again.
is just play some examples
издаваемых людьми,
people make and how odd that can be,
и насколько примитивен смех как звук.
laughter is as a sound.
чем на речевой сигнал.
than it is like speech.
The first one is pretty joyful.
Первый довольно радостный.
where I'm just, like,
немного воздуха,
похожи на выдохи.
like he's breathing out.
это он так смеётся.
(Laughter)
(Смех)
this is a human female laughing.
со смехом женщины.
odd places in terms of making noises.
моментов в плане издавания звуков.
«Боже мой, что это?»
what is that?" in French.
I have no idea.
Я не имею понятия, что это.
you have to look at a part of the body
необходимо рассмотреть ту часть тела,
обычно не уделяют много времени, —
don't normally spend much time looking at,
используете грудную клетку.
your ribcage all the time.
в данный момент грудной клеткой
at the moment with your ribcage,
the muscles between your ribs,
и выдыхать воздух из лёгких,
и сокращая свою грудную клетку.
and contracting your ribcage,
я затяну ремень,
around the outside of your chest
то вы увидите
at that movement,
движение — это дыхание.
movement, so that's breathing.
Не останавливайтесь.
своё дыхание совершенно иначе.
completely differently.
вы видите в форме вроде этой кривой.
something much more like this.
двигаете грудной клеткой,
movements of the ribcage
that can do this.
только люди могут это делать.
has a mortal enemy,
начинают сокращаться очень часто,
start to contract very regularly,
зигзагообразное движение,
sort of zig-zagging,
the air out of you.
издавания звуков.
of making a sound.
эффект будет тот же.
it's having the same effect.
ха! — даёт звук.
Ha! -- gives you a sound.
происходят спазмы,
you can get these spasms,
(Хрип) — вот это.
these -- (Wheezing) -- things happening.
there isn't very much,
изучать особо нечего,
everything we think we know
всё, что мы знаем о смехе, —
слышать, когда говорят,
to hear people to say
которые смеются.
животными, способными смеяться.
are the only animals that laugh.
у многих млекопитающих.
throughout the mammals.
и изучен у приматов,
and well-observed in primates,
что он связан с щекотанием.
with things like tickling.
and all mammals play.
а все млекопитающие играют.
он связан со взаимодействием.
it's associated with interactions.
много исследований на эту тему,
a lot of work on this,
more likely to laugh
что вы засмеётесь, в 30 раз больше,
than if you're on your own,
чем если вы одни.
like conversation.
таком как беседа.
«Когда вы смеётесь?»,
"When do you laugh?"
about humor and they'll talk about jokes.
о юморе и о шутках.
то они смеются, когда они с друзьями.
they're laughing with their friends.
hardly ever actually laughing at jokes.
редко действительно смеёмся над шутками.
that you understand them,
что понимаете их,
частью той же группы, что и они.
part of the same group as them.
что они вам нравятся
that you like them.
во время разговора с ними,
as talking to them,
эмоциональную работу за вас.
of that emotional work for you.
как видно на слайдах,
has pointed out, as you can see here,
по которой мы смеялись,
funny laughs at the start,
видя, как смеялись мои родители,
when I found my parents laughing,
чрезвычайно заразен.
behaviorally contagious effect.
от кого-то другого,
от кого-то знакомого.
off somebody else if you know them.
социальным контекстом.
by this social context.
значении смеха,
meaning of laughter
is different kinds of laughter,
к различным видам смеха.
как люди издают звуки,
about how human beings vocalize
two kinds of laughs that we have.
двух видов смеха у людей.
for helpless, involuntary laughter,
безудержного, непроизвольного смеха,
и хохотавших от глупой песни,
screaming about a silly song,
than some of that more polite
чем тот более вежливый социальный смех,
which isn't horrible laughter,
и который является не истеричным смехом,
коммуникативного акта по отношению к вам,
as part of their communicative act to you,
они делают это по своему выбору.
they are choosing to do this.
два различных способа вокализации.
two different ways of vocalizing.
является частью более ранней системы,
are part of an older system
like the speech I'm doing now.
подобная моей речи сейчас.
что смех может иметь два разных источника.
might actually have two different roots.
in more detail.
нам пришлось записать человеческий смех,
recordings of people laughing,
чтобы заставить людей смеяться.
to make people laugh,
изобразить наигранный, социальный смех.
to produce more posed, social laughter.
любите своего друга,
you like your friend,
его шутка оказалась смешной.
the joke's all that.
a couple of those.
какой из них, на ваш взгляд,
this laughter is real laughter,
а какой — наигранным.
или произвольный смех?
or more voluntary laughter?
С.Скотт: Наигранный? Да.
Sophie Scott: Posed? Posed.
что им пришлось сделать — это записать,
all they had to do was record me
что-то, над чем она хотела посмеяться,
something I knew she wanted to laugh at,
хорошо определяют различие
are good at telling the difference
и наигранным смехом.
что это для нас разные вещи.
нечто подобное и у шимпанзе.
quite similar with chimpanzees.
если их щекочут,
if they're being tickled
что-то подобное —
something like that here,
отличается от социального смеха.
being different from social laughter.
Он выше по тону.
They're higher in pitch.
from your lungs
чем вы можете создать произвольно.
than you could ever produce voluntarily.
петь таким высоким голосом.
pitch my voice that high to sing.
сокращения и странные свистящие звуки,
contractions and weird whistling sounds,
что настоящий смех чрезвычайно лёгок
is extremely easy,
кажется нам немного фальшивым.
we might think it sounds a bit fake.
Это важный социальный сигнал.
an important social cue.
избирательно во многих ситуациях,
to laugh in a lot of situations,
назальность в наигранном смехе —
nasality in posed laughter,
if you were laughing involuntarily.
не сможете получить, смеясь непроизвольно.
these two different sorts of things.
двумя различными типами смеха.
чтобы понять, как он реагирует,
to see how brains respond
действительно скучный эксперимент.
this is a really boring experiment.
наигранный и настоящий смех.
real and posed laughs.
что это исследование о смехе.
it was a study on laughter.
to distract them,
чтобы отвлечь их.
is lying listening to sounds.
лежали и слушали эти звуки.
настоящий и наигранный смех,
and when you hear posed laughter,
completely differently,
в слуховой зоне коры мозга, —
which lies in auditory cortex,
больше на настоящий смех.
more to the real laughs,
непроизвольный смех,
laughing involuntarily,
hear in any other context.
которые никогда нигде не услышите.
with greater auditory processing
с более глубокой слуховой обработкой
чей-то наигранный смех,
laughing in a posed way,
окрашенные в розовый цвет,
связанные с умственными процессами,
associated with mentalizing,
somebody else is thinking.
что абсолютно скучно
which is completely boring
как кто-то смеётся: «А-ха-ха-ха-ха»,
"A ha ha ha ha ha,"
why they're laughing.
to understand it in context,
at that point in time,
anything to do with you,
почему эти люди смеются.
why those people are laughing.
распознают настоящий и наигранный смех
at how people hear real and posed laughter
вместе с Королевским обществом.
we ran with the Royal Society,
two questions.
естественно или наигранно он звучал.
or posed do these laughs sound?
а наигранный — синим.
and the posed laughs are shown in blue.
тем лучше вы определяете настоящий смех.
and better at spotting real laughter.
они не могут определить разницу.
they can't really hear the difference.
вам удаётся это лучше,
peak performance in this dataset
пиковой точности в определении
late 30s and early 40s.
возраста под 40 лет и старше.
ко времени достижения полового созревания.
by the time you hit puberty.
by the time your brain has matured
как мозг сформировался
всего раннего периода взрослой жизни.
throughout your entire early adult life.
not, what does the laughter sound like
и сейчас спросим не о том, как звучит смех
или наигранности, а спросим,
or posed, but we say,
заставить вас рассмеяться,
make you want to laugh,
то увидим другую картину.
we see a different profile.
when you hear laughter.
когда слышите смех.
when I had no idea what was going on.
не имея понятия о происходящем?
более заразительным, чем наигранный.
than the posed laughs,
тем менее заразительным вы его находите.
less contagious to you.
really grumpy as we get older,
очень сварливыми по мере старения,
как вы лучше понимаете смех,
understand laughter better,
начинаете понимать его лучше,
hearing people laugh to want to laugh.
чей-то смех, чтобы захотеть смеяться.
бытовых предположений неверны,
lay assumptions are incorrect,
there's even more to laughter
что у смеха ещё больше составляющих,
we should look at,
которые нужно изучить,
people are phenomenally nuanced
люди феноменально тонко походят к тому,
set of studies coming out
Роберта Левенсона в Калифорнии,
a longitudinal study with couples.
лонгитюдные исследования пар.
men and women, into the lab,
мужчин и женщин — в лабораторию
stressful conversations to have
so he can see them becoming stressed.
удостовериться в вызванном у них стрессе.
and he'll say to the husband,
в лаборатории, и он говорит мужу:
о поступках жены, раздражающих вас».
that irritates you."
briefly, you and your partner --
вы и ваш партнёр...
немного нервничать с начала эксперимента.
more stressed as soon as that starts.
как люди становятся более напряжёнными.
people become more stressed.
who manage that feeling of stress
которые справляются с чувством стресса
positive emotions like laughter,
менее напряжёнными,
physically feeling better,
что они чувствуют себя лучше.
unpleasant situation better together,
неприятной ситуацией вместе.
in their relationship
в своих отношениях
близкие отношения,
at close relationships,
показатель того,
their emotions together.
своими эмоциями.
to show that we like each other,
чтобы показать симпатию, —
feel better together.
чувствовать лучше.
to be limited to romantic relationships.
романтическими отношениями.
будет характеристикой
going to be a characteristic
таких, какие могут быть с друзьями,
such as you might have with friends,
молодых людей в бывшей Восточной Германии,
young men in the former East Germany
their heavy metal band,
своей группы тяжёлого рока.
настроение очень серьёзное.
and the mood is very serious,
на то, что происходит в плане смеха,
what happens in terms of laughter
and how that changes the mood.
и на то, как это меняет настроение.
На нём надеты плавки,
He's got swimming trunks on,
They are already laughing, hard.
Они уже смеются сильно.
is it's all very serious
так это очень серьёзный настрой
as soon as he doesn't go through the ice,
Когда он ударяется об лёд,
и сломанных костей,
and bone everywhere,
with him standing there going,
показывало, как он стоит и твердит:
я думаю, что здесь перелом»,
I think this is broken,"
Это было бы стрессом.
That would be stressful.
с очевидно сломанной ногой, смеясь,
with a visibly broken leg laughing,
думаю, нам нужно срочно ехать в больницу»,
think we need to go to the hospital now,"
неловкого, сложного положения
embarrassing, difficult situation,
к тому, что нам нравится.
actually enjoying there,
интересное применение,
a really interesting use,
что-то, подобное этому,
something like this happening
on the ice in our underpants.
a relative who was being a bit difficult,
родственник, с котором было тяжело,
как началась церемония,
just before the whole thing started
что произошло в ситкоме 1970-х.
that happened in a 1970s sitcom,
«Я не знаю, зачем я это делаю», —
I don't know why I'm doing this,
something from somewhere
пришло мне в голову, было чем-то,
together with me.
маму посмеяться вместе со мной.
to find some reason we can do this.
найти повод для того, чтобы сделать это.
We're going to get through this.
Мы преодолеем это.
постоянно делаем это.
are doing this all the time.
что даже не замечаете этого.
you don't even notice it.
how often they laugh,
как часто они смеются.
when you laugh with people,
когда смеётесь с людьми,
к очень древней эволюционной системе,
a really ancient evolutionary system
обрести и поддерживать социальные связи
to make and maintain social bonds,
заставить нас почувствовать себя лучше.
to make ourselves feel better.
it's a really ancient behavior
это очень древнее поведение,
and makes us feel better.
наше самочувствие.
когда дело касается смеха,
как млекопитающие. (Смех)
but mammals. (Laughter)
ABOUT THE SPEAKER
Sophie Scott - Neuroscientist, stand-up comicWhile exploring the neuroscience of speech and vocal behavior, Sophie Scott stumbled upon a surprising second vocation: making audiences laugh as a stand-up comic.
Why you should listen
As deputy director of the University College London’s Institute of Cognitive Neuroscience, Sophie Scott seeks out the neurological basis of communication, whether it’s speech or vocalized emotion.
As a pioneering researcher in the science of laughter, she’s made some unexpected discoveries -- including that rats are ticklish, and that the one tactic that’s almost guaranteed to get someone to laugh is to show them someone else laughing. But as an occasional stand-up comedian with UCL’s Bright Club, she shows that she’s no slouch at getting laughs herself.
Sophie Scott | Speaker | TED.com