ABOUT THE SPEAKER
Suheir Hammad - Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice.

Why you should listen

Suheir Hammad is the author of Breaking Poems, recipient of a 2009 American Book Award and the Arab American Book award for Poetry 2009. Her other books are ZaatarDivaBorn Palestinian, Born Black; and Drops of This Story. Her work has been widely anthologized and also adapted for theater.

Her produced plays include Blood Trinity and breaking letter(s), and she wrote the libretto for the multimedia performance Re-Orientalism. An original writer and performer in the Tony-winning Russell Simmons Presents Def Poetry Jam on Broadway, Suheir appears in the 2008 Cannes Film Festival Official Selection Salt of This Sea. She is the Artist in Residency at the NYU’s APA Institute for 2010.

More profile about the speaker
Suheir Hammad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

Suheir Hammad: Poezi lufte, paqeje, femrash dhe pushteti

Filmed:
774,896 views

Poetja Suheir Hammad reciton dy pjese dritheruese : "Cfare do te bej" dhe "Thyerje (te grupuara)" -- meditim mbi luften e paqen, mbi femrat dhe pushtetin. Prisni per vargun mahnites: Mos u frikeso nga c'ka shperthyer. Nese te duhet, frikesohu nga e pashperthyera.
- Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
"What I Will"
0
1000
2000
"Cfare do te bej"
00:18
I will not dance to your war drum.
1
3000
3000
Nuk do te kercej pas daulleve tuaja te luftes
00:22
I will not lend my soul nor my bones to your war drum.
2
7000
3000
Nuk do t'ia fal shpirt e as kockat daulleve tuaja te luftes.
00:25
I will not dance to that beating.
3
10000
2000
Nuk do te kercej nen ate ritem.
00:27
I know that beat.
4
12000
2000
E njoh ate ritem.
00:29
It is lifeless.
5
14000
2000
Eshte i pajete.
00:31
I know intimately that skin you are hitting.
6
16000
3000
E njoh shume mire lekuren qe ju po qelloni.
00:34
It was alive once,
7
19000
2000
Dikur ishte e gjalle,
00:36
hunted, stolen,
8
21000
2000
e kerkuar, e vjedhur,
00:38
stretched.
9
23000
2000
e zgjatur.
00:40
I will not dance to your drummed-up war.
10
25000
3000
Nuk do te kercej pas luftes suaj nen ritem daullesh.
00:43
I will not pop, spin, break for you.
11
28000
3000
Nuk do te hidhem, rrotullohem, thyhem per ju.
00:46
I will not hate for you
12
31000
2000
Nuk do te urrej per hatrin tuaj
00:48
or even hate you.
13
33000
2000
e as nuk do t'ju urrej ju.
00:50
I will not kill for you.
14
35000
2000
Nuk do te vras per hatrin tuaj.
00:52
Especially I will not die for you.
15
37000
4000
E vecanerisht nuk do te vdes per ju.
00:56
I will not mourn the dead with murder nor suicide.
16
41000
3000
Nuk do te mbaj zi per te vdekurit duke vrare,
apo u vetevrare.
00:59
I will not side with you or dance to bombs
17
44000
2000
Nuk do te mbaj anen tuaj
e as do te kercej pas bombave
01:01
because everyone is dancing.
18
46000
2000
thjesht sepse te gjithe kercejne.
01:03
Everyone can be wrong.
19
48000
2000
Cdokush mund te gaboje.
01:05
Life is a right, not collateral or casual.
20
50000
4000
Jeta eshte e drejte, nuk vjen si pasoje e as rastesisht.
01:09
I will not forget where I come from.
21
54000
2000
Nuk do te harroj nga vij.
01:11
I will craft my own drum.
22
56000
2000
Do te ndertoj daullen time.
01:13
Gather my beloved near,
23
58000
2000
Do te marr afer te dashurit,
01:15
and our chanting will be dancing.
24
60000
2000
dhe himni yne do te jete kercimi.
01:17
Our humming will be drumming.
25
62000
2000
Gumezhima jone do te jete renia e daulles.
01:19
I will not be played.
26
64000
2000
Nuk do te lejoj te luani me mua.
01:21
I will not lend my name nor my rhythm to your beat.
27
66000
4000
Nuk do t'ia fal emrin e as ritmin tim rrahjeve tuaja.
01:25
I will dance and resist and dance and persist and dance.
28
70000
4000
Do te kercej e do te rezistoj, do te duroj e do te kercej.
01:29
This heartbeat is louder than death.
29
74000
3000
Kjo rrahje zemre eshte me e zhurmshme se vdekja.
01:32
Your war drum ain't louder
30
77000
2000
Daullet tuaja te luftes nuk gjemojne
01:34
than this breath. Haaa.
31
79000
4000
me shume se kjo frymemarrje. Haaa
01:38
What's up TED people? Let me hear you make some noise.
32
83000
3000
C'kemi njerez te TED-it? Dua t'ju degjoj te beni zhurme.
01:41
(Applause)
33
86000
2000
(duartrokitje)
01:43
A bunch of pacifists.
34
88000
3000
Nje dore pacifistesh.
01:46
Confused, aspiring pacifists.
35
91000
3000
Pacifiste te konfuzuar, ambicioze.
01:49
I understand.
36
94000
3000
E kuptoj.
01:53
I've been wrong a lot lately.
37
98000
3000
Se fundmi kam gabuar shpesh.
01:58
Like a lot.
38
103000
2000
Shume shpesh.
02:00
So I couldn't figure out
39
105000
3000
Keshtu nuk gjeja dot
02:03
what to read today.
40
108000
2000
c'te lexoja sot.
02:05
I mean, I've been saying I've been prepping.
41
110000
3000
Thashe qe isha pergatitur.
02:08
What that means is prepping my outfit,
42
113000
2000
Doja te thoja qe kisha pergatitur veshjen,
02:10
(Laughter)
43
115000
2000
(te qeshura)
02:12
prepping options,
44
117000
2000
kisha pergatitur alternativat,
02:14
trying to figure out what I'm coming behind
45
119000
2000
duke dashur te kuptoj se pas kujt do te flisja
02:16
and going in front of.
46
121000
3000
dhe kush do vinte pas.
02:19
Poetry does that.
47
124000
2000
Poezia e ben kete.
02:21
It preps you. It aims you.
48
126000
3000
Te pergatit. Te jep nje qellim.
02:24
So I am going to read a poem
49
129000
2000
Keshtu do te lexoj tani nje poezi
02:26
that was chosen just now.
50
131000
2000
qe e zgjodha vec tani.
02:28
But I'm going to need you
51
133000
2000
Por dua qe juve
02:30
to just sit for like 10 minutes
52
135000
2000
te rrini ulur per rreth 10 minuta
02:32
and hold a woman who is not here.
53
137000
3000
me nje grua qe nuk ndodhet ketu.
02:35
Hold her now
54
140000
3000
Mbajeni ate
02:38
with you.
55
143000
2000
afer vetes.
02:42
You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
56
147000
2000
Nuk eshte e nevojshme t'ia thoni emrin me ze te larte,
mjafton t'a mbani afer.
02:44
Are you holding her?
57
149000
2000
Eshte me ju?
02:49
This is "Break Clustered."
58
154000
3000
Kjo eshte "Thyerje te grupuara".
02:53
All holy history banned.
59
158000
4000
Ndalohet cdo lloj historie e shenjte.
02:57
Unwritten books predicted the future, projected the past.
60
162000
4000
Librat e pashkruar parashikuan te ardhmen,
projektuan te shkuaren.
03:01
But my head unwraps
61
166000
2000
Por mendimet e mia shpalosen
03:03
around what appears limitless,
62
168000
3000
rreth dickaje qe duket e pafundme,
03:06
man's creative violence.
63
171000
3000
dhunes kreative te njeriut.
03:09
Whose son shall it be?
64
174000
3000
I biri i kujt do te jete?
03:12
Which male child will perish a new day?
65
177000
4000
Foshnja djale e kujt do t'i gezohet nje dite te re?
03:16
Our boys' deaths galvanize.
66
181000
3000
Vdekjet e djemve tane elektrizojne.
03:19
We cherish corpses.
67
184000
2000
Ne ushqejme kufoma.
03:21
We mourn women, complicated.
68
186000
2000
Mbajme zi per grate, e nderlikuar.
03:23
Bitches get beat daily.
69
188000
2000
Kurva rrihen cdo dite.
03:25
Profits made, prophets ignored.
70
190000
3000
Fitimet rriten, profetet injorohen.
03:28
War and tooth, enameled salted lemon childhoods.
71
193000
3000
Lufte dhe dhembe, femijeri te llakosura me kripe e limon.
03:31
All colors run, none of us solid.
72
196000
3000
Ngjyrat ndryshojne, asnje prej nesh nuk eshte gur.
03:34
Don't look for shadow behind me. I carry it within.
73
199000
3000
Mos e kerko hijen pas meje. Une e mbaj ate brenda.
03:37
I live cycles of light and darkness.
74
202000
3000
Jetoj cikle drite dhe erresire.
03:40
Rhythm is half silence.
75
205000
2000
Ritmi eshte gjysme heshtjeje.
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
207000
3000
Tani e kuptoj, nuk kam qene asnjehere as njera, e as tjetra.
03:45
Sickness, health, tender violence.
77
210000
4000
Semundje, shendet, dhune e embel.
03:49
I think now I never was pure.
78
214000
2000
Tani mendoj se kurre s'kam qene e dlire.
03:51
Before form I was storm,
79
216000
3000
Perpara trajtes isha stuhi,
03:54
blind, ign'ant -- still am.
80
219000
3000
e verber, e paditur... ende e tille.
03:57
Human contracted itself blind, malignant.
81
222000
3000
Njerezimi i tkurrur, i verber, keqdashes.
04:00
I never was pure.
82
225000
2000
Nuk kam qene kurre e dlire.
04:02
Girl spoiled before ripened.
83
227000
3000
Vajze e zhveshur para pjekjes.
04:05
Language can't math me.
84
230000
2000
Gjuha nuk me mat dot.
04:07
I experience exponentially.
85
232000
2000
Perjetoj ne menyre eksponenciale.
04:09
Everything is everything.
86
234000
3000
Gjithcka eshte gjithcka.
04:12
One woman loses 15, maybe 20, members of her family.
87
237000
4000
Nje grua humbet 15, apo 20 pjestare te familjes.
04:16
One woman loses six.
88
241000
2000
Nje grua humbet gjashte.
04:18
One woman loses her head.
89
243000
2000
Nje grua humbet toruan.
04:20
One woman searches rubble. One woman feeds on trash.
90
245000
3000
Nje grua kerkon ne rrenoja. Nje grua ushqehet me plehra.
04:23
One woman shoots her face. One woman shoots her husband.
91
248000
3000
Nje grua qellon veten ne fytyre. Nje grua qellon burrin.
04:26
One woman straps herself.
92
251000
2000
Nje grua var veten.
04:28
One woman gives birth to a baby.
93
253000
2000
Nje grua lind nje foshnje.
04:30
One woman gives birth to borders.
94
255000
2000
Nje grua lind kufij te rinj.
04:32
One woman no longer believes love will ever find her.
95
257000
3000
Nje grua nuk beson me se dashuria do t'i beje vizite.
04:35
One woman never did.
96
260000
2000
Nje grua nuk e besoi asnjehere.
04:37
Where do refugee hearts go?
97
262000
3000
Ku shkojne zemrat e refugjateve?
04:40
Broken, dissed,
98
265000
2000
Te thyera, te fyera,
04:42
placed where they're not from, don't want to be missed.
99
267000
3000
te vendosura larg vendit te tyre, nuk duan te ndjellin mall.
04:45
Faced with absence.
100
270000
2000
Perballe mungeses.
04:47
We mourn each one
101
272000
2000
Mbajme zi per secilen
04:49
or we mean nothing at all.
102
274000
2000
ose nuk kjo nuk ka kuptim.
04:51
My spine curves spiral.
103
276000
3000
Shpina perthyhet ne spirale.
04:54
Precipice running to and running from human beings.
104
279000
4000
Rrepire qe shkon drejt dhe larg qenieve njerezore.
04:58
Cluster bombs left behind.
105
283000
2000
Bomba te grupuara pas shpines.
05:00
De facto landmines.
106
285000
2000
Mina de facto.
05:02
A smoldering grief.
107
287000
2000
Zi qe digjet brenda vetes.
05:04
Harvest contaminated tobacco.
108
289000
3000
Korr duhan te kontaminuar.
05:07
Harvest bombs.
109
292000
2000
Korr bomba.
05:09
Harvest baby teeth.
110
294000
2000
Korr dhembe femijesh.
05:11
Harvest palms, smoke.
111
296000
3000
Korr palma, tym.
05:14
Harvest witness, smoke.
112
299000
3000
Korr deshmitare, tym.
05:17
Resolutions, smoke.
113
302000
3000
Premtime, tym.
05:20
Salvation, smoke.
114
305000
3000
Shpetim, tym.
05:23
Redemption, smoke.
115
308000
2000
Falje, tym.
05:25
Breathe.
116
310000
2000
Merr fryme.
05:27
Do not fear
117
312000
2000
Mos u frikeso
05:29
what has blown up.
118
314000
3000
nga ajo c'ka shpertheu.
05:33
If you must,
119
318000
3000
Nese duhet,
05:36
fear the unexploded.
120
321000
4000
atehere frikesohu nga e pashperthyera.
05:40
Thank you.
121
325000
2000
Faleminderit.
05:42
(Applause)
122
327000
4000
(duartrokitje)
Translated by Aida Musai
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suheir Hammad - Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice.

Why you should listen

Suheir Hammad is the author of Breaking Poems, recipient of a 2009 American Book Award and the Arab American Book award for Poetry 2009. Her other books are ZaatarDivaBorn Palestinian, Born Black; and Drops of This Story. Her work has been widely anthologized and also adapted for theater.

Her produced plays include Blood Trinity and breaking letter(s), and she wrote the libretto for the multimedia performance Re-Orientalism. An original writer and performer in the Tony-winning Russell Simmons Presents Def Poetry Jam on Broadway, Suheir appears in the 2008 Cannes Film Festival Official Selection Salt of This Sea. She is the Artist in Residency at the NYU’s APA Institute for 2010.

More profile about the speaker
Suheir Hammad | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee