Minda Dentler: What I learned when I conquered the world's toughest triathlon
Минда Дентлер (Minda Dentler): Шта сам научила када сам завршила најтежи триатлон на свету
A record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
like a never-ending barren hill.
на бесконачно, неплодно брдо.
up to a town called Hawi
ка граду који се зове Хави
уморна и дехидрирана,
measuring almost 98 degrees.
на скоро 37 степени.
of the bike portion
бициклистичке трке,
events in the world.
in our family living room.
у нашој дневној соби.
orange and brown sofa,
на наранџасто-браон каучу,
80-их година двадесетог века,
pushed themselves to their limit
давала све од себе
нису били само гледаоци.
from the sidelines,
or handing out water at local races.
или додавала воду на локалним тркама.
to be able to compete, but I couldn't.
да могу да се такмичим, али нисам могла.
у својој заједници.
hospital in high school.
у локалној болници.
all by myself
на бекпекинг путовање Европом
for a job in management consulting,
преселила сам се у Њујорк
за менаџерски консалтинг,
to the sport of hand-cycling,
открила сам ручни бициклизам,
an Ironman World Champion,
Џејсона Фаулера,
race in the sport,
на дуже стазе у том спорту,
it's like the Super Bowl of triathlon.
то је као Супер бол триатлона.
for a wheelchair athlete like me,
у колицима као што сам ја
in the Pacific Ocean,
пливања у Тихом океану,
in lava fields --
ручног бицикла у пољима лаве -
and it's pretty desolate --
као што се чини,
на 32 степена у колицима за трке.
of 140.6 miles using just your arms
користећи само руке
had ever completed the race
никада није завршила трку
seemingly impossible cutoff times.
временских ограничења за квалификацију.
of that 15-mile climb,
на врх тог успона од 24 километра,
to make that swim in my time limit
пре временског ограничења
and I handed it over to a race official.
и предала га званичнику трке.
and my husband Shawn
to drive me back to town.
да ме одвезу назад у град.
I began to cry.
the Ironman World Championship
Светско првенство у ајронмену
my family and people at work
моја породица и људи на послу
I had assumed or planned?
како сам претпоставила или планирала?
to Shannon about the Kona "disaster,"
са Шенон о „пропасти“ у Кони,
be realized when you're ready to fail."
и циљеви могу се остварити
in order to move forward,
тај неуспех како бих кренула напред,
that I had faced insurmountable odds.
са непремостивим изгледима.
I contracted polio,
добила сам дечју парализу,
from the hips down.
од кукова наниже.
left me at an orphanage.
ме је оставила у сиротишту.
by an American family,
I underwent a series of surgeries
имала сам низ операција
with leg braces and crutches.
са протезама за ноге и штакама.
with my disability.
са својим инвалидитетом.
about wearing a back brace and leg braces,
јер сам носила протезе за леђа и ноге
under my pants.
своје пилеће ноге испод панталона.
heavy braces on my legs
да дебеле и тешке протезе на ногама
of the very few individuals in the US
од ретких особа у Америци
by polio today.
in developing countries
у земљама у развоју немају приступ
medical care, education,
like I have had in America.
имала у Америци.
that, had I not been adopted,
да нисам усвојена,
wouldn't be in front of you today.
не бих била пред вама.
недостижним циљевима.
friends and competitors,
пријатеља и конкурената
went off promptly at 7am.
тачно у седам ујутру.
staying in between bodies,
док сам остајала између тела
every so often
and he carried me out of the water.
when Shawn had told me I had managed
када ми је Шон рекао да сам успела
to complete the 112-mile bike course.
да одвозам стазу од 180 километара.
in seven- to 10-mile segments in my mind
у дужини од 11 до 16 километара
as we benefited from a little tail wind.
који нам је дувао у леђа.
стигла сам до 151. километра,
I was in serious time jeopardy
да сам у озбиљној опасности са временом
and less than 90 minutes,
и мање од 90 минута,
a few sizable hill climbs.
поприлично великих успона.
да опет нећу постићи квалификационо време.
that time cutoff again.
my internal voice aside that said,
мој унутрашњи глас који је говорио:
"Minda, you better focus.
боље би ти било да се фокусираш.
што можеш да контролишеш,
and your effort."
са тим што ми је било неугодно
as though my life depended on it.
као да ми живот зависи од тога.
чула сам на разгласу:
competitors to make the bike cutoff."
од последњих такмичара
for 10-and-a-half hours.
went pretty quickly,
прошло је прилично брзо
што на своја три точка
to the bottom of Palani hill,
that looked like Mt. Everest
које је изгледало као Монт Еверест
were ready at their stations
били су спремни на својим местима
just so I wouldn't tip backwards.
само да се не бих преврнула уназад.
the top of that hill,
15-mile stretch onto the Queen K Highway,
аутопут Краљица Кеј дужине 24 километара,
on one push at a time.
фокусирала сам се на један по један замах.
onto Ali'i Drive.
и стигла у улицу Али.
and I was overcome with emotion.
и емоције су ме обузеле.
was 14 hours and 39 minutes.
остварила сам свој сан,
commitment to myself,
личну преданост самој себи
that completing the Ironman
да је завршавање трке ајронмен
поражавања дечје парализе
but preventable diseases,
инвалидитет, а могу се спречити,
afflicted by vaccine-preventable diseases.
болести које се могу спречити вакцинама.
to eliminating one of those diseases
да искоренимо једну од ових болести
more than 350,000 children a year
дечју парализу сваке године
40 cases an hour.
have reported a total of only 12 cases.
и даље јавља ова болест
have been immunized against polio,
вакцинисано је против дечје парализе,
paralyzed like me,
парализована као што сам ја,
in the poorest communities of the world.
у најсиромашнијим заједницама света.
and dangerous places,
од најудаљенијих и најопаснијих места,
своју двоипогодишњу ћерку, Мају.
two-and-a-half-year-old daughter Maya.
or kick a ball across the grass.
that I see her do at her age
да она ради у свом узрасту
do at that age.
да радим у том узрасту.
прву вакцину против дечје парализе.
in the room to prepare the shot,
да припреми вакцину,
to document the moment.
да овековечим тај тренутак.
welling up with tears.
would be very different from mine.
бити веома другачији од мог.
with the crippling disability of polio,
инвалидитетом дечје парализе
and I chose to get her immunized.
а ја сам одлучила да је вакцинишем.
with one question:
једно питање на крају:
ABOUT THE SPEAKER
Minda Dentler - Athlete, activistA record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.
Why you should listen
Minda Dentler's life is one of inspiration, courage and determination. As an infant in India, she contracted polio, resulting in the paralysis of her legs, and was left at an orphanage. When she was three, she was adopted by an American family which enabled her to receive the medical care necessary to be able to walk with leg braces and crutches.
Undeterred by her disability, Dentler became an independent woman with the intention and drive to face and overcome the many obstacles she has encountered throughout her life. As an adult, she discovered athletics and threw herself into the sport of triathlon. In 2013, she became the first female wheelchair athlete to complete the Ironman World Championship, in Kona, Hawaii.
Dentler is an athlete, speaker, advocate and mother. She has been featured on CNN, Forbes and NBC. She has written for Huffington Post and TIME, advocating for the eradication of polio. She was a 2017 Aspen Institute New Voices Fellow. She works for a large global insurer and, with her husband, is raising a young daughter. She's committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.
Minda Dentler | Speaker | TED.com