ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

Džej Pi Rangasvami (JP Rangaswami): Informacije su hrana

Filmed:
708,322 views

Kako konzumiramo podatke? Na TED@SXSWi, tehnolog Džej Pi Rangasvami sanjari o našem odnosu sa informacijama i nudi iznenađujuće i oštro gledište: tretiramo ih kao hranu.
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodхрана.
0
625
1750
Volim hranu.
00:18
And I love informationинформације.
1
2375
2806
I volim informacije.
00:21
My childrenдеца usuallyобично tell me
2
5181
3315
Moja deca mi obično kažu
00:24
that one of those passionsstrasti is a little more apparentOčigledno than the other.
3
8496
3462
da je jedna od tih strasti
malo očiglednija od druge.
00:27
(LaughterSmeh)
4
11958
2084
(Smeh)
00:29
But what I want to do in the nextследећи eightосам minutesминута or so
5
14042
2250
Ono što želim da uradim
u sledećih osam minuta
00:32
is to take you throughкроз how those passionsstrasti developedразвијен,
6
16292
2208
je da vas provedem kroz to
kako su se ove strasti razvile
00:34
the pointтачка in my life when the two passionsstrasti mergedспојено,
7
18500
3360
u mom životu do tačke
kada su se spojile,
00:37
the journeyпутовање of learningучење that tookузела placeместо from that pointтачка.
8
21860
4965
put učenja koje je počelo
od tog trenutka.
00:42
And one ideaидеја I want to leaveодлази you with todayданас
9
26825
2796
Jedna ideja koju danas hoću
da vam prenesem je
00:45
is what would would happenдесити се differentlyдругачије in your life
10
29621
2606
šta bi se drugačije desilo
u vašem životu
00:48
if you saw informationинформације the way you saw foodхрана?
11
32227
4642
kada biste na informaciju gledali
na način na koji vidite hranu?
00:52
I was bornрођен in CalcuttaCalcutta --
12
36869
2171
Rođen sam u Kalkuti -
00:54
a familyпородица where my fatherотац and his fatherотац before him
13
39040
3835
u porodici gde su moj otac
i njegov otac pre njega
00:58
were journalistsновинари,
14
42875
1727
bili novinari
01:00
and they wroteнаписао magazinesчасописи in the Englishengleski languageЈезик.
15
44602
3023
i pisali su časopise
na engleskom jeziku.
01:03
That was the familyпородица businessбизнис.
16
47625
2208
To je bio porodični posao.
01:05
And as a resultрезултат of that,
17
49833
1750
I kao rezultat toga
01:07
I grewрастао up with booksкњиге everywhereсвуда around the houseкућа.
18
51583
2959
odrastao sam sa knjigama svuda po kući.
01:10
And I mean booksкњиге everywhereсвуда around the houseкућа.
19
54542
3445
I to baš svuda po kući.
01:13
And that's actuallyзаправо a shopсхоп in CalcuttaCalcutta,
20
57987
2471
To je u stvari prodavnica u Kalkuti,
01:16
but it's a placeместо where we like our booksкњиге.
21
60458
3502
ali to je mesto
gde volimo svoje knjige.
01:19
In factчињеница, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
U stvari, sada ih imam 38.000
01:23
and no KindleKindlu in sightвид.
23
67262
2478
i nema Kindle-a ni na pomolu.
01:25
But growingрастуће up as a childдете with the booksкњиге around everywhereсвуда,
24
69740
5415
Ali odrastajući kao dete
okruženo knjigama,
01:31
with people to talk to about those booksкњиге,
25
75155
2522
sa ljudima sa kojima sam mogao
da pričam o tim knjigama,
01:33
this wasn'tније a sortврста of slightlyмало learnedнаучио thing.
26
77677
3071
to nije bila
tek uzgred naučena stvar.
01:36
By the time I was 18, I had a deepдубоко passionстраст for booksкњиге.
27
80748
3510
Do trenutka kada sam napunio 18,
imao sam snažnu strast prema knjigama.
01:40
It wasn'tније the only passionстраст I had.
28
84258
2521
To nije bila jedina strast
koju sam imao.
01:42
I was a SouthJug IndianIndijanac
29
86779
2134
Ja sam iz južne Indije
01:44
broughtдоведен up in BengalBengalski.
30
88913
2147
odrastao u Bengalu.
01:46
And two of the things about BengalBengalski:
31
91060
2480
I postoje dve stvari u vezi sa Bengalom:
01:49
they like theirњихова savoryDušica dishesпосуђе
32
93540
2512
oni vole svoja slana jela
01:51
and they like theirњихова sweetsSlatkiši.
33
96052
1812
i vole svoje slatkiše.
01:53
So by the time I grewрастао up,
34
97864
1771
Tako da, kad sam odrastao
01:55
again, I had a well-establishedDobro uspostavljenim passionстраст for foodхрана.
35
99635
3655
imao sam čvrsto uspostavljenu
strast prema hrani.
01:59
Now I was growingрастуће up in the lateкасни '60s and earlyрано '70s,
36
103290
3156
Odrastao sam kasnih '60-ih
i ranih '70-ih godina
02:02
and there were a numberброј of other passionsstrasti I was alsoтакође interestedзаинтересован in,
37
106446
3460
i postojale su brojne druge strasti
za koje sam takođe bio zainteresovan
02:05
but these two were the onesоне that differentiatedдиференцирана me.
38
109906
3317
ali pomenute dve su bile one
zbog kojih sam se razlikovao.
02:09
(LaughterSmeh)
39
113223
1360
(Smeh)
02:10
And then life was fine, dandyданди.
40
114583
2851
Život je bio dobar, ugodan.
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
Sve je bilo OK,
02:14
untilсве док I got to about the ageстарост of 26,
42
119092
3879
dok nisam napunio 26 godina
02:18
and I wentотишао to a movieфилм calledпозвани "ShortKratka CircuitKolo."
43
122971
3612
i odgledao film "Kratak spoj".
02:22
Oh, some of you have seenвиђено it.
44
126583
2000
Aha, neki od vas su ga gledali.
02:24
And apparentlyочигледно it's beingбиће remadeponovo right now
45
128583
3375
Sada se snima rimejk
02:27
and it's going to be comingдолазе out nextследећи yearгодине.
46
131958
2029
i izaći će sledeće godine.
02:29
It's the storyприча of this experimentalекспериментално robotробот
47
133987
3419
To je priča o eksperimentalnom robotu
02:33
whichкоја got electrocutedod struje and foundнашао a life.
48
137406
2957
koga je pogodio električni udar
i oživeo ga.
02:36
And as it ranтрчао, this thing was sayingговорећи, "Give me inputулазни. Give me inputулазни."
49
140363
4137
I dok je trčala, ova stvar je govorila:
"Daj mi input. Daj mi input."
02:40
And I suddenlyизненада realizedреализован that for a robotробот
50
144500
2504
I odjednom sam shvatio
da su za robota
02:42
bothи једно и друго informationинформације as well as foodхрана
51
147004
3469
i informacija i hrana
02:46
were the sameисти thing.
52
150473
2194
bile ista stvar.
02:48
EnergyEnergija cameДошао to it in some formобразац or shapeоблик,
53
152667
2625
Energija mu je dolazila
u nekoj formi i obliku,
02:51
dataподаци cameДошао to it in some formобразац or shapeоблик.
54
155292
2137
podaci su mu dolazili
u nekoj formi i obliku.
02:53
And I beganпочела to think,
55
157429
2446
I počeo sam da razmišljam,
02:55
I wonderпитати се what it would be like
56
159875
1750
da se pitam kako bi bilo
02:57
to startпочетак imaginingumislio myselfЈа сам
57
161625
2444
da počnem da zamišljam sebe
02:59
as if energyенергија and informationинформације were the two things I had as inputулазни --
58
164069
4381
kao da su energija i informacije
dve stvari koje imam kao input -
03:04
as if foodхрана and informationинформације were similarслично in some formобразац or shapeоблик.
59
168450
4057
kao da su hrana i informacije
slični u nekom obliku.
03:08
I startedпочела doing some researchистраживање then, and this was the 25-year-године journeyпутовање,
60
172507
3391
Onda sam počeo malo da istražujem
i to je putovanje koje je trajalo 25 godina
03:11
and startedпочела findingпроналажење out
61
175898
1429
i počeo sam da otkrivam
03:13
that actuallyзаправо humanљудско beingsбића as primatesпримати
62
177327
3708
da, u stvari, ljudska bića kao primati
03:16
have farдалеко smallerмањи stomachsstomaci
63
181035
2615
imaju daleko manji želudac
03:19
than should be the sizeвеличине for our bodyтело weightтежина
64
183650
3234
nego što bi trebalo da imaju
za našu telesnu težinu
03:22
and farдалеко largerвеће brainsмозга.
65
186884
2935
i daleko veći mozak.
03:25
And as I wentотишао to researchистраживање that even furtherдаље,
66
189819
3294
I kako sam to istraživao još dalje
03:29
I got to a pointтачка where I discoveredоткривени something
67
193113
3595
stigao sam do tačke
gde sam otkrio nešto
03:32
calledпозвани the expensiveскупо tissueткиво hypothesisхипотеза.
68
196708
3394
što se zove hipoteza skupih tkiva.
03:36
That actuallyзаправо for a givenдато bodyтело massмаса of a primateprimat
69
200102
4090
Da je u stvari,
za datu telesnu masu primata,
03:40
the metabolicmetabolička rateстопа was staticstatički.
70
204192
2563
metabolizam bio statičan.
03:42
What changedпромењено was the balanceбаланс of the tissuesткива availableдоступан.
71
206755
3758
Ono što se menjalo
je odnos između raspoloživih tkiva.
03:46
And two of the mostнајвише expensiveскупо tissuesткива in our humanљудско bodyтело
72
210513
3620
A dva najskuplja tkiva u našem telu
03:50
are nervousнервозан tissueткиво and digestiveza varenje tissueткиво.
73
214133
3769
su nervno tkivo
i tkivo digestivnog trakta.
03:53
And what transpiredse desilo was that people had put forwardнапред a hypothesisхипотеза
74
217902
4177
I dogodilo se to
da su ljudi izneli hipotezu
03:57
that was apparentlyочигледно comingдолазе up with some fabulousсјајно resultsрезултате by about 1995.
75
222079
4505
koja je davala odlične rezultate do
otprilike 1995.
04:02
It's a ladyдама namedназван LeslieLeslie AielloAiella.
76
226584
2958
to je gospođa
koja se zove Lesli Ajelo.
04:05
And the paperпапир then suggestedпредложио that you tradedtrguje one for the other.
77
229542
4792
Rad je sugerisao
da se zamenjuje jedno za drugo.
04:10
If you wanted your brainмозак for a particularпосебно bodyтело massмаса to be largeвелики,
78
234334
3708
Ako želite da vaš mozak
za određenu telesnu težinu bude veći,
04:13
you had to liveживи with a smallerмањи gutгут.
79
238042
3147
morate živeti sa manjim stomakom.
04:17
That then setкомплет me off completelyу потпуности
80
241189
2834
To me je zaista pokrenulo da kažem
04:19
to say, Okay, these two are connectedповезан.
81
244023
2720
"U redu, ove dve stvari su povezane".
04:22
So I lookedпогледао at the cultivationuzgajanje of informationинформације as if it were foodхрана
82
246743
4186
Zato sam razmotrio uzgajanje informacija
kao da su hrana
04:26
and said, So we were hunter-gatherslovac-okuplja of informationинформације.
83
250929
2821
i rekao sam: "Bili smo
lovci-sakupljači informacija."
04:29
We movedпреселила се from that to becomingпостаје farmersпољопривредници and cultivatorsuzgajivaиe of informationинформације.
84
253750
4375
Napredovali smo do toga da smo postali
farmeri i uzgajivači informacija.
04:34
Does that really explainобјасни what we're seeingвиди
85
258125
1750
Da li to zaista objašnjava
ono što vidimo
04:35
with the intellectualинтелектуалац propertyимовина battlesборбе nowadaysданас?
86
259875
2750
u današnjim borbama
oko intelektualnog vlasništva?
04:38
Because those people who were hunter-gatherersbavile lovom in originпорекло
87
262625
3333
Zato što su ti ljudi
koji su izvorno bili lovci-sakupljači
04:41
wanted to be freeбесплатно and roamlutaju and pickпицк up informationинформације as they wanted,
88
265958
3667
hteli da budu slobodni i lutaju
i skupljaju informacije kako žele,
04:45
and those that were in the businessбизнис of farmingПољопривреда informationинформације
89
269625
2625
a oni koji su se bavili
poslom uzgajanja informacija
04:48
wanted to buildизградити fencesograda around it,
90
272250
2375
hteli su da sagrade ograde oko njih,
04:50
createстворити ownershipвласништво and wealthбогатство and structureструктура and settlementпоравнање.
91
274625
3671
stvore vlasništvo, bogatstvo,
strukturu i naselja.
04:54
So there was always going to be a tensionнапетост withinу склопу that.
92
278296
2964
Oduvek je trebalo
da postoji tenzija unutar toga.
04:57
And everything I saw in the cultivationuzgajanje
93
281260
2057
I sve što sam video unutar kultivacije
04:59
said there were hugeогромно fightsборбе amongstмеђу the foodiesFudis
94
283317
2558
govorilo je da je bilo velikih borbi
među ljubiteljima hrane,
05:01
betweenизмеђу the cultivatorsuzgajivaиe and the hunter-gatherersbavile lovom.
95
285875
2227
između uzgajivača i lovaca-sakupljača.
05:04
And this is happeningдогађај here.
96
288102
2315
I to se događa ovde.
05:06
When I movedпреселила се to preparationприпрему, this sameисти thing was trueистина,
97
290417
2881
Kada sam prešao na pripremu
ova ista stvar je važila
05:09
expectочекујте that there were two schoolsшколе.
98
293298
2327
osim što su tu postojale dve škole.
05:11
One groupгрупа of people said you can distillsabija your informationинформације,
99
295625
3083
Jedna grupa ljudi je tvrdila
da se informacije mogu destilovati,
05:14
you can extractекстракт valueвредност, separateзасебан it and serveслужи it up,
100
298708
3375
vrednost se može ekstrahovati,
izdvojiti i poslužiti,
05:17
while anotherдруги groupгрупа turnedокренуо се around
101
302083
1744
dok je druga grupa uzvratila
05:19
and said no, no you can fermentkvasac it.
102
303827
1737
i rekla: Ne, ne.
Možete ih fermentisati.
05:21
You bringдовести it all togetherзаједно and mashpire krompir it up
103
305564
2665
Spojte ih sve i izmešajte
05:24
and the valueвредност emergesсе појављује that way.
104
308229
2089
i vrednost se na taj način pojavljuje.
05:26
The sameисти is again trueистина with informationинформације.
105
310318
2661
Ista stvar opet važi za informacije.
05:28
But consumptionпотрошња was where it startedпочела gettingдобијања really enjoyableпријатно.
106
312979
3719
Ali konzumiranje je ono gde je počelo
da postaje stvarno zabavno.
05:32
Because what I beganпочела to see then
107
316698
2357
Jer ono što sam
tada počeo da uviđam je to
05:34
was there were so manyмноги differentразличит waysначини people would consumeконзумирати this.
108
319055
3445
da postoji toliko mnogo različitih načina
na koje bi ljudi ovo konzumirali.
05:38
They'dOni bi buyкупити it from the shopсхоп as rawсирово ingredientsсастојци.
109
322500
2488
Kupili bi ih u prodavnici
kao sirove sastojke.
05:40
Do you cookкувати it? Do you have it servedсервирано to you?
110
324988
2141
Da li ih kuvate?
Da li vam ih poslužuju?
05:43
Do you go to a restaurantРесторан?
111
327129
1688
Da li idete u restoran?
05:44
The sameисти is trueистина everyсваки time as I startedпочела thinkingразмишљање about informationинформације.
112
328817
3774
Isto je važilo svaki put kada bih počeo
da razmišljam o informacijama.
05:48
The analogiesporeрenja were gettingдобијања crazyлуд --
113
332591
2513
Analogije su počele
da bivaju sve luđe -
05:51
that informationинформације had sell-byrok datesdatumi,
114
335104
2696
informacije imaju rokove za prodaju,
05:53
that people had misusedzloupotrebljavao informationинформације that wasn'tније datedдатум properlyпрописно
115
337800
3950
ljudi su zloupotrebljavali informacije
koje nisu nosile propisan datum
05:57
and could really make an effectефекат on the stockакција marketтржиште,
116
341750
2333
i mogli su zaista
da imaju uticaj na berzu,
05:59
on corporateкорпорације valuesвредности, etcитд.
117
344083
2403
korporativne vrednosti itd.
06:02
And by this time I was hookedзакачен.
118
346486
2396
I do tog trenutka sam
već bio navučen.
06:04
And this is about 23 yearsгодине into this processпроцес.
119
348882
2995
Sada sam oko 23 godine
u ovom procesu.
06:07
And I beganпочела to startпочетак thinkingразмишљање of myselfЈа сам
120
351877
2290
I počeo sam da razmišljam o sebi
06:10
as we startпочетак havingимати mash-upsmash-ups-a of factчињеница and fictionфикција,
121
354167
3471
kako smo počeli
da mešamo činjenice i fikciju,
06:13
docu-dramasDocu-drame, mockumentariesmockumentaries, whateverшта год you call it.
122
357638
3487
doku-drame, pseudo-dokumentarce,
kako god da ih zovete.
06:17
Are we going to reachдостигнути the stageфаза
123
361125
1460
Da li ćemo dostići nivo
06:18
where informationинформације has a percentageпроценат for factчињеница associatedповезани with it?
124
362585
4558
gde će informacija po definiciji
sadržati određen procenat istine?
06:23
We startпочетак labelingoznačavanju informationинформације for the factчињеница percentageпроценат?
125
367143
3437
Krenućemo da obeležavamo informacije
prema procentu istine u njima?
06:26
Are we going to startпочетак looking at what happensсе дешава
126
370580
2628
Da li ćemo početi
da posmatramo ono što se događa
06:29
when your informationинформације sourceизвор is turnedокренуо се off, as a famineглад?
127
373208
3579
kada je izvor informacija isključen,
kao glad?
06:32
WhichŠto bringsдоноси me to the finalконачни elementелемент of this.
128
376787
2567
Što me dovodi
do poslednjeg elementa.
06:35
ClayGlina ShirkyShirky onceједном statedизјавио је that there is no suchтаква animalживотиња as informationинформације overloadпреоптерећење,
129
379354
3146
Klej Širki je jednom izjavio
da ne postoji takva stvar
06:38
there is only filterфилтер failureнеуспех.
130
382500
3167
kao što je pretrpanost informacijama,
postoji samo neuspešno filtriranje.
06:41
I put it to you that informationинформације,
131
385667
2625
Predočio sam vam da informacija,
06:44
if viewedprikazati from the pointтачка of foodхрана,
132
388292
2397
ako je posmatrana iz ugla hrane,
06:46
is never a productionпроизводња issueпитање; you never speakговорити of foodхрана overloadпреоптерећење.
133
390689
3886
nikad nije problem proizvodnje;
nikad se ne govori o pretrpanosti hranom.
06:50
FundamentallyU osnovi it's a consumptionпотрошња issueпитање.
134
394575
2196
U osnovi to je problem konzumiranja.
06:52
And we have to startпочетак thinkingразмишљање
135
396771
2021
I moramo da počnemo da se pitamo
06:54
about how we createстворити dietsdijete withinу склопу ourselvesсами, exerciseвежбање withinу склопу ourselvesсами,
136
398792
5381
kako da napravimo sopstvene dijete,
sopstvene vežbe,
07:00
to have the facultiesфакултети to be ableу могуцности to dealдоговор with informationинформације,
137
404173
2535
da bismo stekli sposobnosti
da se nosimo sa informacijama,
07:02
to have the labelingoznačavanju to be ableу могуцности to do it responsiblyodgovorno.
138
406708
3750
da ih obeležavamo
kako bismo radili to odgovorno.
07:06
In factчињеница, when I saw "SupersizeIdite na ekstra veliki Me," I startingпочевши thinkingразмишљање of sayingговорећи,
139
410458
3834
U stvari, kada sam odgledao
"Super veliki ja",
počeo sam da razmišljam o tome
šta bi se dogodilo
07:10
What would happenдесити се
140
414292
1958
07:12
if an individualпојединац had 31 daysдана nonstopnon-stop FoxLisica NewsNovosti?
141
416250
4194
ako bi neko 31 dan neprekidno
gledao Fox News?
07:16
(LaughterSmeh)
142
420444
1364
(Smeh)
07:17
Would there be time to be ableу могуцности to work with it?
143
421808
2902
Da li bi imao vremena da to obradi?
07:20
So you startпочетак really understandingразумевање
144
424710
2963
Tako da počinjete zaista da shvatate
07:23
that you can have diseasesболести, toxinsтоксини, a need to balanceбаланс your dietдијета,
145
427673
6354
da možete imati bolesti, toksine,
potrebu da uravnotežite ishranu
07:29
and onceједном you startпочетак looking, and from that pointтачка on,
146
434027
2911
i čim počnete da posmatrate
i od tog trenutka nadalje
07:32
everything I have doneГотово in termsуслови of the consumptionпотрошња of informationинформације,
147
436938
3687
sve što sam uradio
u vezi sa konzumacijom informacija,
07:36
the productionпроизводња of informationинформације, the preparationприпрему of informationинформације,
148
440625
3330
proizvodnjom informacija,
pripremom informacija,
07:39
I've lookedпогледао at from the viewpointstanovišta of foodхрана.
149
443955
3533
sve sam posmatrao sa stanovišta hrane.
07:43
It has probablyвероватно not helpedпомогао my waistlinestruk any
150
447488
2470
To verovatno nije pomoglo
mom obimu struka
07:45
because I like practicingвежбати on bothи једно и друго sidesстране.
151
449958
2488
zato što volim da vežbam na obe strane.
07:48
But I'd like to leaveодлази you with just that questionпитање:
152
452446
3721
Ali bih voleo da vas ostavim
samo sa tim pitanjem:
07:52
If you beganпочела to think of all the informationинформације that you consumeконзумирати
153
456167
2983
ako biste počeli da mislite
o informacijama koje konzumirate
07:55
the way you think of foodхрана,
154
459150
1583
na način na koji mislite o hrani,
07:56
what would you do differentlyдругачије?
155
460733
1774
šta biste uradili drugačije?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
Hvala vam mnogo na vašem vremenu.
08:00
(ApplauseAplauz)
157
464708
1890
(Aplauz)
Translated by Aleksandra Jovović
Reviewed by Milos Milosavljevic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee