ABOUT THE SPEAKER
Sandi Toksvig - Broadcast personality, politician, author
Long revered in the UK for her wit and candor, Sandi Toksvig is now lending her familiar voice to a greater cause -- equality for women.

Why you should listen

Sandi Toksvig OBE is an award-winning writer, broadcaster and performer. She was born in Copenhagen, Denmark but grew up traveling the world with her family as they followed the work of her father, Claus Toksvig, Danish television's most famous foreign correspondent. Toksvig gave her own first television interview when she was six.  After graduating with a first class degree from Cambridge University she began her acting career first at Nottingham Playhouse and then the Open Air Theatre in Regent's Park.

Toksvig's first experience of live television was when she hosted and co-wrote the children's Saturday morning show "No 73," which she did for six years. Other TV followed including the improvisation show, "Whose Line is it Anyway?" and six years as team captain on "Call My Bluff." Toksvig is the new host of the BBC's entertainment show QI and is currently recording the eighth season hosting the game show "15-1" for Channel 4. She has also had recent acting cameos in "Call the Midwife" and "Up the Women." Toksvig is well known on BBC Radio 4 for her appearances on "I'm Sorry I Haven't a Clue" as well as hosting "Excess Baggage" and the News Quiz.

Toksvig has also produced television. The current Playhouse Presents strand on Sky Arts was conceived by her and she produced and wrote much of the content for the first three years.

Toksvig has written over twenty books including fact and fiction for both children and adults. Her stage play, Bully Boy, was the opening production of London's newest theatre, the St James. The piece also had a successful run in Copenhagen. Her latest novel The End of the Sky, set on the Oregon Trail in 1847, will be published in 2017. It's a sequel to her last novel A Slice of the Moon about the Irish potato famine. Her new comedy play Silver Linings deals with society's attitudes to older women. It will open at the Rose Theatre in February 2017 before going on tour.  Toksvig has written a column for Good Housekeeping magazine for twenty years.

In March 2015, along with journalist Catherine Mayer, Toksvig co-founded Britain's newest political party, The Women’s Equality Party (WEP), which in one year of existence now has over 70 branches across the UK. WEP stood candidates in the London, Welsh and Scottish elections of May 2016.

Toksvig has many honorary degrees. She is the President of the Women of the Year Lunch, Chancellor of the University of Portsmouth and in 2014 she was made an Officer of the British Empire by the Queen.

More profile about the speaker
Sandi Toksvig | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sandi Toksvig: A political party for women's equality

Sendi Toksvig (Sandi Toksvig): Politička partija za jednakost žena

Filmed:
920,342 views

Jednakost žena se neće prosto desiti - ne, ukoliko više žena ne bude postavljeno na pozicije moći, kaže Sendi Toksvig. U razoružavajuće urnebesnom govoru, Toksvig pripoveda o tome kako je pomogla u pokretanju nove političke partije u Britaniji, Partije za jednakost žena, sa ekspresnom svrhom da jednakost stigne na glasački listić. Sad se nada da će ljudi širom sveta kopirati njen model i da će se mobilisati zarad jednakosti.
- Broadcast personality, politician, author
Long revered in the UK for her wit and candor, Sandi Toksvig is now lending her familiar voice to a greater cause -- equality for women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am so excitedузбуђени to be here.
0
863
2989
Tako sam uzbuđena što sam ovde.
00:15
Everything in AmericaAmerika
is so much biggerвеће than in EuropeEurope.
1
3876
2804
Sve u Americi
je mnogo veće nego u Evropi.
00:18
Look at me -- I am hugeогромно!
2
6704
1972
Pogledajte me - ogromna sam!
00:20
(LaughterSmeh)
3
8700
1661
(Smeh)
00:22
It's fantasticфантастичан!
4
10385
1150
Fantastično je!
00:23
And TEDTED TalksRazgovori -- TEDTED TalksRazgovori
are where everybodyсвима has great ideasидеје.
5
11559
3280
A TED govori - u TED govorima
svi imaju sjajne ideje.
00:26
So the questionпитање is: Where do
those great ideasидеје come from?
6
14863
3397
Pa je pitanje: odakle
te sjajne ideje potiču?
00:30
Well, it's a little bitмало of debateдебате,
7
18284
2346
Pa, radi se nekakvoj debatici,
00:32
but it's generallyобично reckonedPretpostavio
that the averageпросек personособа --
8
20654
2538
ali se uopšteno smatra da prosečna osoba -
00:35
that's me --
9
23216
1158
to sam ja -
00:36
has about 50,000 thoughtsмисли a day.
10
24398
2534
ima oko 50.000 misli dnevno.
00:38
WhichŠto is a lot,
11
26956
1158
Što jeste mnogo,
00:40
untilсве док you realizeсхватите that 95 percentпроценат of them
12
28138
2826
dok shvatite da 95 procenata ideja
00:42
are the sameисти onesоне you had the day before.
13
30988
2627
su iste one koje ste imali juče.
00:45
(LaughterSmeh)
14
33639
2203
(Smeh)
00:48
And a lot of mineмој are really boringдосадан, OK?
15
36647
2608
A većina mojih ideja su dosadne, u redu?
00:51
I think things like,
16
39279
1205
Razmišljam nekako ovako:
00:52
"Oh! I know -- I mustмора cleanчист the floorпод.
17
40508
3085
"Ah! Znam - moram pod da očistim.
00:55
Oh! I forgotзаборавио to walkходати the dogпас."
18
43617
1732
Ah! Zaboravila sam da prošetam psa."
00:57
My mostнајвише popularпопуларно:
19
45373
1282
Moja najpopularnija misao:
00:58
"Don't eatјести that cookiekolačić."
20
46679
1906
"Ne jedi taj kolač."
01:00
(LaughterSmeh)
21
48609
1558
(Smeh)
01:02
So, 95 percentпроценат repetitionпонављање.
22
50792
3136
Dakle, 95 procenata su ponavljanja.
01:06
That leavesоставља us with just a fiveпет percentпроценат
windowпрозор of opportunityприлика eachсваки day
23
54567
4317
To nam ostavlja svega pet procenata
moguće šanse svakog dana
01:10
to actuallyзаправо think something newново.
24
58908
2949
da zapravo smislimo nešto novo.
01:14
And some of my newново thoughtsмисли are uselessбескорисно.
25
62731
1942
A neke moje nove misli su beskorisne.
01:16
The other day I was watchingгледа
some sportsспорт on televisionтелевизија,
26
64697
2629
Pre neki dan sam gledala
sport na televiziji,
01:19
and I was tryingпокушавајући to decideодлучити
why I just don't engageангажовати with it.
27
67350
3726
i pokušavala da shvatim
zašto se ne bavim njime.
01:23
Some of it I find curiousрадознао.
28
71100
1263
Ponešto mi je zanimljivo.
01:24
This is oddчудно.
29
72387
1255
Ovo je čudno.
01:25
(LaughterSmeh)
30
73983
1833
(Smeh)
01:28
Do you think it would be
worthвреди beingбиће that flexibleфлексибилан
31
76362
2403
Smatrate li da bi vredelo
da budete toliko gipki,
01:30
just to be ableу могуцности to see
your heelPeta at that angleугао?
32
78789
2252
samo da biste mogli da vidite
petu iz tog ugla?
01:33
(LaughterSmeh)
33
81065
1870
(Smeh)
01:37
And here'sево the thing:
34
85511
1458
A evo o čemu se radi:
01:38
I'm never going to be ableу могуцности
to relateодносе to that,
35
86993
2146
nikad neću moći da se pronađem u tome
01:41
because I'm never going
to be ableу могуцности to do it, OK?
36
89163
2280
jer nikad neću moći to da uradim, u redu?
01:43
Well, not twiceдва пута, anywayУ сваком случају.
37
91467
1818
Pa, ne dva puta, u svakom sličaju.
01:45
(LaughterSmeh)
38
93309
1628
(Smeh)
01:49
But I'll tell you the truthистина.
39
97133
1334
Ali reći ću vam istinu.
01:50
The truthистина is I have never been
any good at sportспорт, OK?
40
98491
2803
Istina je da nikad nisam bila
dobra u sportu, u redu?
Stigla sam u te divne godine
kad svi moji prijatelji kažu:
01:53
I've reachedдостигао that wonderfulДивно ageстарост
when all my friendsпријатељи say,
41
101318
2677
01:56
"Oh, I wishжелети I was as fitфит
as I was when I was 18."
42
104019
3202
"Eh, da sam u formi
kao kad mi je bilo 18 godina."
01:59
And I always feel ratherприлично smugsamozadovoljni then.
43
107245
2141
I uvek se tada osećam
prilično samozadovoljno.
02:01
(LaughterSmeh)
44
109410
2237
(Smeh)
02:05
I'm exactlyбаш тако as fitфит as I was when I --
45
113051
2219
U potpuno sam istoj formi kao kad -
02:07
(LaughterSmeh)
46
115294
2325
(Smeh)
02:09
(ApplauseAplauz)
47
117643
1492
(Aplauz)
02:12
I couldn'tније могао runтрцати then. I'm certainlyсигурно
not going to do it now.
48
120215
2814
Tad nisam mogla da trčim.
Sigurno to ni sad neću moći.
02:15
(LaughterSmeh)
49
123053
1023
(Smeh)
02:16
So then I had my newново ideaидеја:
50
124100
1557
Pa sam tad došla na novu ideju:
02:17
Why not engageангажовати people like me in sportспорт?
51
125681
3078
zašto ne angažovati
ljude poput mene u sportu?
02:20
I think what the worldсвет needsпотребе now
52
128783
1768
Mislim da je svetu trenutno potrebna
02:22
is the OlympicsOlimpijske igre for people
with zeroнула athleticsportski tip abilityспособност.
53
130575
3922
Olimpijada za ljude
sa nula atletskih sposobnosti.
02:26
(LaughterSmeh)
54
134521
1912
(Smeh)
02:28
Oh, it would be so much more funзабавно.
55
136761
1643
Ah, bilo bi toliko zabavnije.
Imali bismo tri osnovna pravila, OK?
02:30
We'dMi bismo have threeтри basicосновно rulesправила, OK?
56
138428
1610
02:32
ObviouslyOčigledno no drugsдроге;
no corruptionкорупција, no skillsвештине.
57
140062
3077
Bez droga, očito;
bez korupcije i bez talenta.
02:35
(LaughterSmeh)
58
143163
1040
(Smeh)
02:36
It would be --
59
144227
1153
Bilo bi -
02:37
No, it's a terribleстрашно ideaидеја.
60
145404
2458
Ne, to je grozna ideja.
02:39
And I alsoтакође know why I don't engageангажовати
with sportспорт when I watch it on televisionтелевизија.
61
147886
4152
Znam i zašto se više ne unosim u sport,
kad ga posmatram na televiziji.
02:44
It's because probablyвероватно 97 percentпроценат of it
is about menмушкарци runningтрчање
62
152062
4587
To je verovatno zato što se u 97 procenata
radi o muškarcima koji trče,
02:48
and menмушкарци kickingRita things,
63
156673
1526
muškarcima koji šutiraju stvari,
02:50
menмушкарци tryingпокушавајући to look
neatlyuredno packagedupakovane in LycraLikra.
64
158223
2894
muškarcima koji pokušavaju
da budu uredno skockani u likri.
02:53
There is --
65
161141
1159
Ima -
02:54
(LaughterSmeh)
66
162324
1498
(Smeh)
02:56
Not always successfullyуспешно.
67
164406
1178
Ne uvek uspešno.
02:57
There is --
68
165608
1152
Ima -
02:58
(LaughterSmeh)
69
166784
1032
(Smeh)
02:59
There is so little
femaleзенски пол sportспорт on televisionтелевизија,
70
167840
4233
Ima tako malo ženskog sporta
na televiziji,
03:04
that a youngмлади womanжена watchingгледа
mightМожда be forgivenoprošteno for thinkingразмишљање,
71
172097
2881
da mladoj ženi koja gleda
može biti oprošteno što misli,
03:07
and how can I put this nicelyлепо,
72
175002
1557
kako da to lepo sročim,
03:08
that the maleМушки memberчлан
is the very leverpoluga you need
73
176583
2597
da je muški član
baš ona poluga koja joj je potrebna
03:11
to get yourselfсами off the couchкауч
and ontoна a sportsспорт groundземља.
74
179204
3605
da se odlepi od kauča
i smesti na sportski teren.
03:14
(LaughterSmeh)
75
182833
1929
(Smeh)
03:17
The inequalitiesнеједнакости in sportспорт
are breathtakingодузима дах.
76
185841
3965
Nejednakost u sportu oduzima dah.
03:21
So this is what happensсе дешава to me:
77
189830
1437
A evo šta mi se desilo:
imala sam sasvim novu ideju
03:23
I have a brandМарка newново ideaидеја,
78
191291
1160
03:24
and immediatelyодмах I come back to an oldстари one.
79
192475
2718
i odmah sam se vratila na staru.
03:27
The factчињеница is, there is not now,
80
195217
2088
Činjenica je da trenutno nemamo,
03:29
norнити has there ever been
in the wholeцела of historyисторија,
81
197329
3423
niti smo ikad u čitavoj istoriji imali,
03:32
a singleједно countryземљу in the worldсвет
where womenЖене have equalityједнакост with menмушкарци.
82
200776
5866
jednu jedinu državu u svetu
u kojoj su žene i muškarci bili jednaki.
03:38
Not one.
83
206666
1170
Nijednu.
03:39
196 countriesземље,
84
207860
1687
196 država,
03:41
it hasn'tније happenedдесило
in the wholeцела of evolutionеволуција.
85
209571
2306
nije se desilo u čitavoj evoluciji.
03:43
So, here is a pictureслика of evolutionеволуција.
86
211901
1970
Dakle, ovo je slika evolucije.
03:45
(LaughterSmeh)
87
213895
2515
(Smeh)
03:51
We womenЖене are not even in it!
88
219817
2008
Mi žene nismo čak na njoj!
03:53
(LaughterSmeh)
89
221849
2736
(Smeh)
03:58
It's a wonderпитати се menмушкарци have been ableу могуцности
to evolveеволуирати quiteприлично so brilliantlyбрилијантно.
90
226928
3730
Čudo da su muškarci uspeli
tako briljantno da evoluiraju.
04:02
So --
91
230682
1158
Dakle -
04:03
(LaughterSmeh)
92
231864
1009
(Smeh)
04:04
It bugsбугс me, and I know
I should do something about it.
93
232897
3726
Nervira me, i znam
da treba nešto uraditi povodom toga.
04:08
But I'm busyЗаузет, OK?
94
236647
1588
Ali sam zauzeta, u redu?
04:10
I have a full-onpomahnitali careerкаријера,
95
238259
1172
Imam karijeru,
04:11
I've got threeтри kidsклинци,
I've got an elderlyстарији momмама.
96
239455
2140
imam troje dece, imam majku u godinama.
04:13
In factчињеница, if I'm honestпоштен with you,
97
241619
1567
Zapravo, ako ćemo iskreno,
04:15
one of the reasonsразлоге I cameДошао out here
98
243210
1643
jedan od razloga zašto sam ovde
04:16
is because TEDTED TalksRazgovori said
I could have 15 minutesминута to myselfЈа сам,
99
244877
2850
je jer su mi iz TED govora rekli
da imam 15 minuta za sebe,
04:19
and I never have that much time --
100
247751
1741
a nikad nisam imala toliko vremena -
04:21
(LaughterSmeh)
101
249516
2369
(Smeh)
04:23
(ApplauseAplauz)
102
251909
3527
(Aplauz)
04:29
So I'm busyЗаузет.
103
257466
1150
Dakle, zauzeta sam.
04:30
And anywayУ сваком случају, I alreadyвећ had a go
at changingпромена the worldсвет.
104
258640
2537
I, usput, već sam se okušala
u menjanju sveta.
04:33
Here'sEvo the thing, OK?
105
261201
1158
Evo o čemu se radi, OK?
04:34
EverybodySvi has insideу themselvesсами
what I call an "activationAktivacija buttonдугме."
106
262383
3156
Svako u sebi ima nešto što zovem
"dugmetom za aktivaciju".
04:37
It's the buttonдугме that getsдобива
pressedpritisne when you think,
107
265563
2386
To je dugme koje se pritiska
kad pomislite:
04:39
"I mustмора do something about this."
108
267973
1804
"Moram da uradim nešto povodom toga."
04:41
It getsдобива pressedpritisne for all sortsсортс of reasonsразлоге.
109
269801
2222
Pritiska se iz raznih razloga.
Možda ste suočeni
s nekim vidom nejednakosti
04:44
Maybe you faceлице some kindкинд of inequalityнеједнакост,
110
272047
1906
04:45
or you've come acrossпреко
an injusticeнеправда of some kindкинд,
111
273977
2276
ili ste naišli na nekakvu nepravdu,
04:48
sometimesпонекад an illnessболест strikesШтрајкови,
112
276277
1541
ponekad vas snađe bolest
04:49
or you're bornрођен in some way disadvantagedOni u nepovoljnom položaju,
113
277842
2394
ili ste rođeni na neki način
u nepovoljnom položaju
04:52
or perhapsможда underprivilegedneprivilegovane.
114
280260
1817
ili ste siromašni.
04:54
So I was bornрођен gayгеј, OK?
115
282101
1905
Ja sam rođena kao gej, u redu?
04:56
I've always knownпознат,
116
284030
1260
Oduvek sam to znala,
04:57
I don't think my familyпородица
were the leastнајмање bitмало surprisedизненађени.
117
285314
3038
mislim da moja porodica
nije bila ni najmanje iznenađena.
05:00
Here is a pictureслика of me agedстарости fourчетири.
118
288835
2759
Ovo sam ja na slici sa četiri godine.
05:04
I look cutesladak,
119
292250
1151
Slatka sam,
05:05
but insideу I genuinelyискрено believedверовали
that I lookedпогледао like ClintKlint EastwoodEastwood.
120
293425
3151
ali u sebi sam uistinu verovala
da izgledam poput Klinta Istvuda.
05:08
(LaughterSmeh)
121
296600
3329
(Smeh)
05:15
So my activationAktivacija buttonдугме
was pressedpritisne when I had my kidsклинци --
122
303907
2958
Pa je moje dugme za aktivaciju
pritisnuto kad sam dobila decu -
05:18
threeтри wonderfulДивно kidsклинци,
bornрођен to my then-partnerTada-partnera.
123
306889
4006
troje divne dece,
koje sam dobila sa tadašnjim partnerom.
05:22
Now here'sево the thing:
I work on televisionтелевизија in BritainVelika Britanija.
124
310919
2531
Evo o čemu se radi:
radim na televiziji u Britaniji.
05:25
By the time they were bornрођен,
I was alreadyвећ hostingdomaćin my ownвластити showsпоказује
125
313474
2941
Do trenutka kada su rođeni,
već sam vodila svoje emisije
i radila pod okom javnosti.
05:28
and workingрад in the publicјавно eyeоко.
126
316439
1432
Volim svoj posao,
05:29
I love what I do,
127
317895
1151
05:31
but I love my kidsклинци more.
128
319070
2163
ali više volim svoju decu.
05:33
And I didn't want them
to growрасту up with a secretтајна.
129
321714
3237
I nisam želela da odrastaju s tajnom.
05:36
1994, when my sonсин, my youngestнајмлађе was bornрођен,
130
324975
3485
Kada je 1994. rođen moj najmlađi sin
05:40
there was not, as farдалеко as I was awareсвесна,
131
328484
2072
nismo imali, bar da sam ja znala,
05:42
a singleједно out, gayгеј womanжена
in BritishBritanski publicјавно life.
132
330580
4558
ni jednu samoproklamovanu gej ženu
u britanskom javnom životu.
05:47
I don't think secretsтајне are a good thing.
133
335622
1904
Smatram da tajne nisu dobre.
05:49
I think they are a cancerрак of the soulдушу.
134
337550
1943
Smatram da su rak duše.
05:51
So I decidedодлучио to come out.
135
339517
2152
Pa sam odlučila da javno istupim.
05:54
EverybodySvi warnedUpozorio me
that I would never work again,
136
342108
2374
Svi su me upozoravali
da više nikad neću raditi,
05:56
but I decidedодлучио it was
absolutelyапсолутно worthвреди the riskризик.
137
344506
3556
ali sam odlučila
da je u potpunosti vredno rizika.
06:00
Well, it was hellпакао.
138
348578
1366
Pa, bilo je pakleno.
06:02
In BritainVelika Britanija, we have a particularlyпосебно viciousopak
sectionодељак of the right-wingdesno krilo pressпритисните,
139
350598
4566
U Britaniji imamo naročito zloban
odeljak desničarske štampe,
06:07
and they wentотишао nutsораси.
140
355188
1563
i oni su poludeli.
06:08
And theirњихова hatredмржња stirredizazvao je up
the lessмање stableстабилна elementsелементи of societyдруштво,
141
356775
4431
A njihova mržnja je uzburkala
manje stabilne elemente društva
06:13
and we got deathсмрт threatspretnje --
142
361230
1630
i dobijali smo pretnje smrću -
06:14
enoughдовољно deathсмрт threatspretnje
that I had to take the kidsклинци into hidingkrije,
143
362884
2910
dovoljno pretnji smrću
da sam morala da sakrijem decu
06:17
and we had to have policeполиција protectionзаштита.
144
365818
2610
i morali smo da imamo policijsku zaštitu.
06:20
And I promiseобећање you there were
manyмноги momentsмоменте in the still of the night
145
368766
4354
I kunem vam se da je bilo
mnogo trenutaka u gluvo doba noći
06:25
when I was terrifiedprestravljen by what I had doneГотово.
146
373144
3254
kad sam bila užasnuta
onim što sam uradila.
06:28
EventuallyNa kraju the dustпрашина settledсеттлед.
147
376913
1544
Na kraju se prašina slegla.
06:30
AgainstProtiv all expectationočekivanje
I carriedноси on workingрад,
148
378481
3327
Uprkos svim pretpostavkama,
nastavila sam da radim,
06:33
and my kidsклинци were and continueНастави
to be absolutelyапсолутно fantasticфантастичан.
149
381832
2668
a moja deca su bila,
i dalje su, apsolutno fantastična.
Sećam se kad je mom sinu od 6 god.
došao prijatelj da se igraju.
06:36
I rememberзапамтити when my sonсин was sixшест,
he had a friendпријатељ over to playигра.
150
384524
2913
06:39
They were in the nextследећи roomсоба;
I could hearчујеш them chattingћаскање.
151
387461
2593
Bili su u susednoj sobi;
čula sam ih kako ćaskaju.
06:42
The friendпријатељ said to my sonсин,
"What's it like havingимати two mumssamohrane majke?"
152
390078
2833
Prijatelj je upitao mog sina:
"Kako je to imati dve majke?"
06:44
I was a little anxiousnestrpljiv to hearчујеш,
so I leantnavalio in to hearчујеш and my sonсин said,
153
392935
3294
Kopkalo me je da čujem,
pa sam se nagela i čula sina kako govori:
06:48
"It's fantasticфантастичан,
because if one of them'snjima je sickболестан,
154
396253
2222
"Sjajno je jer kad je jedna bolesna,
06:50
you've still got anotherдруги one
to cookкувати for you."
155
398499
2164
i dalje imaš drugu da ti kuva."
06:52
(LaughterSmeh)
156
400687
2577
(Smeh)
06:57
So my activationAktivacija buttonдугме
for gayгеј equalityједнакост was pressedpritisne,
157
405422
3796
Dakle, moje dugme za aktivaciju
za jednakost gejeva je pritisnuto
07:01
and alongзаједно with manyмноги, manyмноги othersдруги,
158
409242
2204
i zajedno sam mnogim, mnogim drugima,
07:03
I campaignedVodio je kampanju for yearsгодине for gayгеј rightsправа,
159
411470
2421
godinama sam se zalagala za gej prava,
07:05
and in particularпосебно, the right to marryоженити се
the personособа that I love.
160
413915
3167
a naročito za pravo da se venčam
sa osobom koju volim.
07:09
In the endкрај, we succeededуспео.
161
417106
2080
Na kraju smo uspeli.
07:11
And in 2014, on the day
that the lawзакон was changedпромењено,
162
419210
3616
I 2014, dana kad je zakon promenjen,
07:14
I marriedожењен my wifeжена,
who I love very much, indeedзаиста.
163
422850
3146
venčala sam se sa mojom suprugom,
koju uistinu mnogo volim.
07:18
(ApplauseAplauz)
164
426020
3722
(Aplauz)
07:22
We didn't do it in a quietтихо way --
we did it on the stageфаза
165
430265
2659
Nismo to uradile tiho -
obavile smo to na sceni
07:24
at the RoyalKraljevski FestivalFestival HallDvorana in LondonLondon.
166
432948
1857
u Rojal Festival Holu u Londonu.
Bio je to sjajan događaj.
07:27
It was a great eventдогађај.
167
435212
1155
07:28
The hallдворана seatsседишта two-and-a-halfdva i po
thousandхиљада people.
168
436391
2152
Hol ugošćava dve i po hiljade ljudi.
07:30
We invitedпозвани 150 familyпородица and friendsпријатељи,
then I let it be knownпознат to the publicјавно:
169
438567
3573
Pozvali smo 150 članova porodice
i prijatelja, a onda sam javno obznanila:
07:34
anybodyбило ко who wanted to come and celebrateславити,
please come and joinпридружити us.
170
442164
3213
svako ko želi da dođe i proslavi,
molim da nam se pridruži.
07:37
It would be freeбесплатно to anybodyбило ко
who wanted to come.
171
445401
2225
Bilo je slobodno za svakoga
ko je želeo da dođe.
07:39
Two-and-halfDva i po thousandхиљада people turnedокренуо се up.
172
447650
2122
Dve i po hiljade ljudi se pojavilo.
07:41
(ApplauseAplauz)
173
449796
3221
(Aplauz)
07:46
EverySvaki kindкинд of personособа you can imagineзамислити:
174
454192
1804
Svi mogući ljudi:
gejevi, heteroseksualci, rabini,
kaluđerice, ljudi u braku,
07:48
gaysгеј, straightspravcima, rabbisrabini,
nunsнунс, marriedожењен people,
175
456020
2600
07:50
blackцрн, whiteбео -- the wholeцела
of humanityчовечанство was there.
176
458644
2555
crnci, belci -
čitavo čovečanstvo je bilo tu.
07:53
And I rememberзапамтити standingстојећи
on that stageфаза thinkingразмишљање, "How fantasticфантастичан.
177
461223
3674
I sećam se da sam stajala
na toj sceni, misleći: "Fantastično.
07:57
JobPosao doneГотово.
178
465310
1246
Posao obavljen.
07:58
Love triumphstrijumf.
179
466580
1363
Ljubav je trijumfovala.
07:59
LawZakon changedпромењено."
180
467967
1412
Zakon se promenio."
08:01
And I --
181
469403
1158
I ja -
08:02
(ApplauseAplauz)
182
470585
2719
(Aplauz)
I uistinu sam mislila
da su moji dani aktivizma gotovi, OK?
08:05
And I genuinelyискрено thought
my activationAktivacija daysдана were over, OK?
183
473961
2687
08:08
So everyсваки yearгодине in that sameисти hallдворана,
184
476672
2413
Te sam svake godine u tom istom holu
08:11
I hostдомаћин a fantasticфантастичан concertконцерт to celebrateславити
InternationalMeđunarodni Women'sŽenski Day.
185
479109
4672
voditeljka fantastičnog koncerta
koji proslavlja Međunarodni dan žena.
08:15
We gatherскупити the world'sсветске only
all-femaleSamo ћenske orchestraorkestar,
186
483805
3174
Okupili smo jedini u svetu orkestar
koga čine samo žene,
08:19
we playигра fantasticфантастичан musicмузика by forgottenзаборављен
or overlookedprevidela womenЖене composersкомпозитори,
187
487003
3789
izvodimo fantastičnu muziku zaboravljenih
ili zapostavljenih kompozitorki,
08:22
we have amazingНевероватно conductorsprovodnici --
188
490816
1412
imamo divne dirigentkinje -
to je Marin Alsop
iz Baltimorske škole dirigovanja,
08:24
it's MarinMarin AlsopAlsop there
from BaltimoreBaltimore conductingспровођење,
189
492252
2294
08:26
PetulaPetulia ClarkClark singingпевање --
190
494570
1162
Petula Klark peva -
08:27
and I give a lectureпредавање on women'sжене historyисторија.
191
495756
2680
a ja držim predavanje o istoriji žena.
08:31
I love to gatherскупити inspirationalinspirativno storiesприче
from the pastпрошлост and passпасс them on.
192
499020
3825
Volim da sakupljam inspirativne priče
iz prošlosti i da ih prenosim dalje.
08:34
Too oftenчесто, I think history'su istoriji what I call
the MountMount RushmoreRushmore modelмодел.
193
502869
3824
Prečesto je istorija nešto
što zovem modelom planine Rašmor.
08:38
It looksизглед majesticMažestik, but the womenЖене
have been entirelyу потпуности left out of it.
194
506717
4387
Izgleda veličanstveno,
ali su žene u potpunosti izostavljene.
08:43
And I was givingдавање a talk in 2015
about the suffragettespravo na govor --
195
511663
3431
Držala sam govor 2015. o sifražetkinjama -
08:47
I'm sure you know those magnificentвеличанствено
womenЖене who foughtборио се so hardтешко
196
515118
3655
sigurna sam da znate za te divne žene
koje su se tako silno borile
08:50
for the right for womenЖене
in BritainVelika Britanija to voteгласати.
197
518797
3110
za pravo žena u Britaniji da glasaju.
08:53
And theirњихова sloganslogan was: "DeedsDela, not wordsречи."
198
521931
3335
A njihov slogan je bio: "Dela, ne reči."
08:57
And boyдечко, they succeededуспео,
199
525290
1250
I, čoveče, ala su uspele,
08:58
because womenЖене did indeedзаиста
get the voteгласати in 1928.
200
526564
2880
jer su žene zaista dobile
pravo glasa 1928.
09:01
So I'm givingдавање this talk about this,
201
529468
1754
Pa sam držala govor o tome
09:03
and as I'm talkingпричају, what I realizedреализован is:
202
531246
2596
i dok sam govorila, shvatila sam sledeće:
09:05
this was not a historyисторија
lectureпредавање I was givingдавање;
203
533866
2312
nisam držala lekciju iz istorije;
09:08
this was not something
where the jobпосао was doneГотово.
204
536202
2492
ovo nije nešto što je dovršeno.
09:11
This was something where
there was so much left to do.
205
539099
3247
Ovo je nešto gde
ima još toliko toga da se uradi.
09:14
NowhereNigde in the worldсвет, for exampleпример,
206
542370
1956
Nigde u svetu, na primer,
09:16
do womenЖене have equalједнак representationпредстављање
in positionsпозиције of powerмоћ.
207
544350
3917
žene nemaju jednaku zastupljenost
na pozicijama moći.
09:20
OK, let's take a very quickбрзо look
at the topврх 100 companiesкомпаније
208
548291
3238
U redu, pogledajmo na brzinu
100 najboljih firmi
09:23
in the LondonLondon StockAkcije ExchangeExchange in 2016.
209
551553
2667
na londonskoj berzi 2016.
09:26
TopVrh 100 companiesкомпаније:
How manyмноги womenЖене runningтрчање them?
210
554244
3494
Najboljih 100 firmi:
u koliko njih žene upravljaju?
09:30
SevenSedam godina. OK. SevenSedam godina.
That's all right, I supposeПретпоставимо.
211
558191
2436
Sedam. U redu. Sedam. To je valjda u redu.
09:32
UntilSve do you realizeсхватите that 17
are runтрцати by menмушкарци calledпозвани "JohnJohn."
212
560651
4761
Dok shvatite da u 17 njih
upravlja muškarac po imenu "Džon".
09:37
(LaughterSmeh)
213
565436
4197
(Smeh)
09:49
There are more menмушкарци calledпозвани JohnJohn
runningтрчање FTSEFTSE 100 companiesкомпаније --
214
577321
3924
Više muškaraca po imenu Džon
upravlja vrhunskim firmama -
09:53
(LaughterSmeh)
215
581269
1890
(Smeh)
09:55
than there are womenЖене.
216
583183
1535
nego žena.
09:57
There are 14 runтрцати by menмушкарци calledпозвани "DaveDave."
217
585250
2220
U 14 njih upravljaju muškarci
po imenu "Dejv".
09:59
(LaughterSmeh)
218
587494
2444
(Smeh)
10:03
Now, I'm sure DaveDave and JohnJohn
are doing a bang-upzadivljujući jobпосао.
219
591060
2616
Sad, sigurna sam da Dejv i Džon
sjajno obavljaju posao.
10:05
(LaughterSmeh)
220
593700
1288
(Smeh)
10:07
OK. Why does it matterматерија?
221
595012
1850
U redu. Zašto je ovo važno?
10:08
Well, it's that peskydosadne businessбизнис
of the genderпол payплатите gapјаз.
222
596886
4299
Pa, radi se o nesnosnoj
platnoj razlici među rodovima.
10:13
NowhereNigde in the worldсвет
do womenЖене earnzaradi the sameисти as menмушкарци.
223
601209
3913
Nigde na svetu
žene ne zarađuju koliko muškarci.
10:17
And that is never going to changeпромена
224
605146
1932
A to se nikad neće promeniti,
10:19
unlessосим ако не we have more womenЖене
at the topврх in the boardroomupravnom odboru.
225
607102
3623
ukoliko ne budemo imali više žena
u upravljačkim odborima.
10:22
We have plentyдоста of lawsЗакони;
226
610749
1386
Imamo dovoljno zakona;
10:24
the EqualJednakosti PayPlati ActČin in BritainVelika Britanija
was passedположио in 1975.
227
612159
4053
u Britaniji je 1975. donesen
Akt o jednakoj plati.
10:28
NeverthelessBez obzira na to, there are still
manyмноги, manyмноги womenЖене
228
616563
2557
Ipak, i dalje imamo mnoge, mnoge žene
10:31
who, from earlyрано NovemberNovembra
untilсве док the endкрај of the yearгодине,
229
619144
3037
koje, od početka novembra do kraja godine,
10:34
by comparisonпоређење to theirњихова maleМушки colleaguesколеге,
230
622205
2187
u poređenju sa muškim kolegama
10:36
are effectivelyефикасно workingрад for freeбесплатно.
231
624416
2772
praktično rade neplaćeno.
10:39
In factчињеница, the WorldSvet EconomicEkonomski
ForumForum estimatesПроцене
232
627640
2448
Zapravo, Svetski ekonomski forum
procenjuje
10:42
that womenЖене will finallyконачно
get equalједнак payплатите in ...
233
630112
2443
da će žene konačno
da budu jednako plaćene...
10:44
2133!
234
632938
1800
2133!
10:47
YayJupi!
235
635901
1652
Jupi!
10:49
(LaughterSmeh)
236
637577
2636
(Smeh)
10:55
That's a terribleстрашно figureфигура.
237
643206
1442
To je grozna procena.
10:56
And here'sево the thing:
238
644672
1220
A evo o čemu se radi:
10:57
the day before I cameДошао out to give my talk,
239
645916
2092
dan pre nego što sam održala svoj govor,
Svetski ekonomski forum ju je revidirao.
11:00
the WorldSvet EconomicEkonomski ForumForum revisedrevidiran it.
240
648032
1752
11:01
So that's good, because
that's a terribleстрашно -- 2133.
241
649808
2360
Pa je to dobro jer je užasno - 2133.
11:04
Do you know what they revisedrevidiran it to?
242
652192
1725
Znate li na šta su je ispravili?
11:05
2186.
243
653941
1190
2186.
11:07
(LaughterSmeh)
244
655155
1543
(Smeh)
11:09
Yeah, anotherдруги 53 yearsгодине, OK?
245
657434
2409
Da, dodatne 53 godine, u redu?
11:12
We are not going to get equalједнак payплатите
246
660365
2355
Nećemo postići platnu ravnopravnost
11:14
in my grandchildren'sунуци
grandchildren'sунуци livesживи
247
662744
3153
za života unučadi moje unučadi
11:17
underиспод the currentТренутни systemсистем.
248
665921
1382
u trenutnom sistemu.
11:19
And I have waitedчекао long enoughдовољно.
249
667327
2857
A čekala sam dovoljno dugo.
11:22
I've waitedчекао long enoughдовољно
in my ownвластити businessбизнис.
250
670208
2064
Čekala sam dovoljno dugo
u sopstvenom poslu.
11:24
In 2016 I becameпостао the very
first womanжена on BritishBritanski televisionтелевизија
251
672296
4014
Postala sam 2016. godine
prva žena na britanskoj televiziji
11:28
to hostдомаћин a prime-timeu jeku panelпанел showсхов.
252
676334
2612
koja vodi debatnu emisiju
u udarnom terminu.
11:30
Isn't that great? WonderfulDivno, I'm thrilledузбуђени.
253
678970
2036
Nije li to sjajno? Divno, oduševljena sam.
11:33
But --
254
681030
1151
Ali -
11:34
(ApplauseAplauz)
255
682205
1293
(Aplauz)
11:36
But 2016! The first!
256
684693
2156
2016! Prva!
11:38
Television'sTelevizija je been around for 80 yearsгодине!
257
686873
1962
Televizija postoji već 80 godina!
11:40
(LaughterSmeh)
258
688859
1012
(Smeh)
11:41
It mayможе be television'stelevizija je not so importantважно,
259
689895
1948
Možda televizija nije bitna,
11:43
but it's kindкинд of symptomaticšakama, isn't it?
260
691867
1943
ali je nekako simptomatična, zar ne?
11:45
2016, the UNUN-A were looking
for a brandМарка newново ambassadorambasador
261
693834
4003
UN je 2016. tražio novog ambasadora,
11:49
to representзаступати women'sжене empowermentоснаживање
and genderпол equalityједнакост,
262
697861
2791
koji bi predstavljao osnaživanje žena
i rodnu ravnopravnost,
11:52
and who did they chooseизаберите?
263
700676
1476
i koga su odabrali?
11:54
WonderPitam se WomanŽena.
264
702522
1765
Čudesnu ženu.
11:56
Yes, they choseизабрао a cartoonцртани филм, OK?
265
704311
3311
Da, odabrali su crtani lik, u redu?
11:59
(LaughterSmeh)
266
707646
1201
(Smeh)
12:01
Because no womanжена was up to the jobпосао.
267
709181
3538
Jer nijedna žena nije dorasla tom poslu.
12:05
The representationпредстављање of womenЖене
in positionsпозиције of powerмоћ is shockinglyљokantno lowниско.
268
713718
4564
Žene su zastupljene na pozicijama moći
zapanjujuće malo.
12:10
It's trueистина in CongressKongres, and it's certainlyсигурно
trueистина in the BritishBritanski ParliamentParlament.
269
718306
3477
Tako je u američkom kongresu, i zasigurno
je tako u britanskom parlamentu.
12:13
In 2015, the numberброј of menмушкарци
electedизабран to the ParliamentParlament that yearгодине
270
721807
4391
Godine 2015. broj muškaraca
koji su izabrani u parlamentu za tu godinu
12:18
was greaterвеће than the totalукупно numberброј of womenЖене
271
726222
2881
je bio veći od ukupnog broja žena
12:21
who have ever been membersчланови of ParliamentParlament.
272
729127
3080
koje su ikad bile članovi parlamenta.
12:24
And why does it matterматерија?
273
732231
1159
A zašto je to važno?
12:25
Here'sEvo the thing:
if they're not at the tableсто --
274
733414
2263
Evo o čemu se radi: ako nisu za stolom -
bukvalno, u Britaniji, za tim stolom
da pomažu u donošenju zakona -
12:27
literallyбуквално, in BritainVelika Britanija, at that tableсто
helpingпомажући to make the lawsЗакони --
275
735701
3096
12:30
do not be surprisedизненађени if the femaleзенски пол
perspectiveперспектива is overlookedprevidela.
276
738821
4523
nemojte da budete iznenađeni
ako se zanemari ženska perspektiva.
12:35
It's a great roleулога modelмодел for youngмлади people
to see a womanжена in chargeпуњење.
277
743416
3332
Veliki je uzor za mlade
da vide ženu koja upravlja.
12:38
In 2016, BritainVelika Britanija got its secondдруго
femaleзенски пол PrimeVlade MinisterMinistar;
278
746772
3089
Godine 2016. Britanija
je dobila svoju drugu premijerku;
12:41
TheresaTereza MayMaja cameДошао to powerмоћ.
279
749885
1639
Tereza Mej je došla na vlast.
12:43
The day she cameДошао to powerмоћ
she was challengedизазов:
280
751548
2204
Dana kad je došla na vlast izazvana je:
12:45
just do one thing.
281
753776
1194
uradi samo jedno.
12:46
Do one thing in the first
100 daysдана that you're in officeканцеларија
282
754994
2988
Samo jedno uradi tokom
svojih 100 prvih dana vlade,
12:50
to try and improveпобољшати
livesживи for womenЖене in BritainVelika Britanija.
283
758006
2941
pokušaj da poboljšaš
živote žena u Britaniji.
12:52
And what did she do? Nothing.
284
760971
1997
I šta je uradila? Ništa.
12:55
Nothing.
285
763134
1159
Ništa.
12:56
Because she's much too busyЗаузет
cleaningчишћење up the messнеред the boysдечаци madeмаде.
286
764317
3565
Jer je bila suviše zauzeta
čisteći nered koji su napravili momci.
13:00
Even havingимати a femaleзенски пол leaderлидер,
287
768492
1873
Čak i kad imate ženskog vođu,
13:02
they always find something better to do
288
770389
2994
uvek imaju nešto pametnije da rade
13:05
than to sortврста out the peskydosadne
issueпитање of inequalityнеједнакост.
289
773407
3287
od razrešavanja
nesnosnog pitanja nejednakosti.
13:08
So I keep talkingпричају about equalityједнакост
like it mattersпитања. Does it?
290
776718
2842
Te i dalje govorim o jednakosti
kao da je bitna. Je li?
13:11
Well, let's take a very quickбрзо look
at the STEMSTABLO industriesиндустрије, OK?
291
779584
3297
Pa, pogledajmo na kratko
u industrije STEM-a, u redu?
13:14
So scienceНаука, technologyтехнологија,
engineeringинжењеринг and mathematicsматематика.
292
782905
2567
Dakle, nauka, tehnologija,
inženjering i matematika.
13:17
Prettylep much importantважно in everyсваки
singleједно aspectаспект of our dailyдневно livesживи.
293
785496
4617
Poprilično su važne
u svakom aspektu naše svakodnevice.
13:22
There is the thickestнајдебљи and mostнајвише incrediblyневероватно
well-documenteddobro dokumentovan glassстакло ceilingплафон
294
790137
6304
Najizraženija je i neverovatno dobro
dokumentovana nejednakost
13:28
in the STEMSTABLO industriesиндустрије.
295
796465
1550
u industriji STEM-a.
13:30
What if the cureлек for cancerрак
296
798504
1984
Šta ako lek za rak
ili rešenje za globalno zagrevanje
13:32
or the answerодговор the globalглобално warmingзагревање
297
800512
1601
13:34
liesлажи in the headглава of a youngмлади femaleзенски пол
scientistнаучник who failsне успева to progressнапредак?
298
802137
4945
počivaju u glavi mlade naučnice
koja ne uspeva da napreduje?
13:39
So I thought all these things,
299
807721
2832
Pa sam razmišljala o svemu ovome
13:42
and I knewзнала I had to do "DeedsDela, not wordsречи."
300
810577
4926
i znala sam da moram
da pređem s reči na dela.
13:47
And I spokeговорио је to my wonderfulДивно friendпријатељ,
301
815968
1971
Razgovarala sam s divnom prijateljicom,
13:49
brilliantбрилијантно journalistновинар
CatherineCatherine MayerMayer in BritainVelika Britanija,
302
817963
2727
sjajnom novinarkom
Ketrin Mejer iz Britanije,
13:52
and we ratherприлично foolishlybudalasto --
303
820714
1450
prilično nehajno -
13:54
and I suspectосумњичени there was wineвино involvedукључени --
304
822188
3202
i pretpostavljam da je tu bilo i vina -
13:57
(LaughterSmeh)
305
825414
1754
(Smeh)
13:59
We decidedодлучио to foundнашао
a brandМарка newново politicalполитички partyжурка.
306
827192
3645
Odlučile smo da osnujemo
sasvim novu političku partiju.
14:02
Because here'sево the criticalкритичан thing:
307
830861
1626
Jer evo šta je ključno:
14:04
the one placeместо womenЖене and menмушкарци
are absolutelyапсолутно equalједнак is at the ballotglasačke boxбок.
308
832511
4898
jedino mesto gde su žene i muškarci
u potpunosti jednaki je glasačka kutija.
14:09
We had no ideaидеја what we were doing,
309
837804
1621
Nismo imale pojma šta radimo,
14:11
we didn't know how complicatedкомпликован
it was to startпочетак a politicalполитички partyжурка.
310
839449
3098
nismo znale koliko je komplikovano
osnovati političku partiju.
14:14
I thought, "It can't be that difficultтешко,
menмушкарци have been doing it for yearsгодине."
311
842571
3535
Mislila sam: "Ne može biti toliko teško,
muškarci se time bave godinama."
14:18
(LaughterSmeh)
312
846130
2157
(Smeh)
14:20
So we startedпочела by callingзове it
"The Women'sŽenski EqualityJednakost PartyZabava."
313
848311
5286
Pa smo započele njenim imenovanjem:
"Stranka ženske jednakosti".
14:26
And straightawayodmah people said to me,
314
854143
1701
I ljudi su mi odmah rekli:
14:27
"Why did you call it that?"
315
855868
1454
"Zašto si je tako nazvala?"
14:29
I said, "I don't know,
I just thought we'dми смо be clearјасно."
316
857840
3082
Rekla sam: "Ne znam.
Samo sam htela da budemo jasne."
14:32
(LaughterSmeh)
317
860946
2516
(Smeh)
14:39
I didn't want what we were doing
to be a secretтајна, you know? I just --
318
867878
3429
Nisam želela da naše delovanje
bude tajna, znate? Samo sam -
(Smeh)
14:43
(LaughterSmeh)
319
871331
1293
Neki ljudi su rekli: "Ne možeš je tako
nazvati, suviše je feministički!"
14:44
Some people said, "You can't call it that!
It's much too feministфеминист!"
320
872648
3226
14:47
OohOoh! ScaryStrašno wordреч! AhhAhh!
321
875898
1828
Uuu! Strašna reč! Aaa!
14:50
I can't tell you how manyмноги timesпута
I've heardслушао somebodyнеко say,
322
878149
3107
Ne mogu vam reći koliko puta
sam čula kako neko govori:
14:53
"I'm not a feministфеминист, but ..."
323
881280
2174
"Nisam feminista, ali..."
14:55
And I always think
if there's a "but" in the sentencerečenice,
324
883829
2611
I uvek mislim, sa "ali" u rečenici,
14:58
it can't all be rosesруже in the gardenврт.
325
886464
1769
ne može sve da bude tako sjajno.
15:00
And then I startedпочела gettingдобијања askedпитао
the hilariousхилариоус questionпитање,
326
888611
2650
A onda su počeli da postavljaju
urnebesna pitanja:
15:03
"Are you all going to burnгорети your brasgrudnjaci?"
327
891285
1914
"Hoćete li da spalite svoje brushaltere?"
15:05
Yes! Because brasgrudnjaci are famouslyфамозно
madeмаде of flammablezapaljivo materialматеријал.
328
893966
3615
Da! Jer je dobro poznato da brushaltere
prave od zapaljivog materijala.
15:09
(LaughterSmeh)
329
897605
1754
(Smeh)
15:12
That's why all womenЖене sparkiskra when they walkходати.
330
900032
2818
Zato sve žene varniče kad hodaju.
15:14
(LaughterSmeh)
331
902874
1729
(Smeh)
15:19
Here'sEvo quickбрзо historyисторија sidebarbočna traka for you:
332
907738
3300
Evo kratke istorijske fusnote za vas:
nijedna žena ikad u '60-im
nije spalila svoj brushalter.
15:23
no womanжена ever burntзапаљен her bragrudnjak in the '60s.
333
911062
2535
15:25
It's a storyприча madeмаде up by a journalistновинар.
334
913621
1822
Tu priču su izmislili novinari.
15:27
Thank goodnessдоброта journalismновинарство
has improvedпобољшано sinceОд then.
335
915467
2625
Hvala bogu da je novinarstvo
napredovalo od tada.
15:30
So --
336
918116
1155
Dakle -
15:31
(LaughterSmeh)
337
919295
1358
(Smeh)
15:33
I announcedнајавио what we were going
to do in a broadcastemitovanje interviewинтервју,
338
921018
2918
Obznanila sam naše planove
u intervjuu u televizijskom prenosu,
15:35
and straightawayodmah,
the emailsемаилс startedпочела comingдолазе.
339
923960
2102
i dmah su počeli da stižu mejlovi.
15:38
First hundredsстотине,
then thousandsхиљаде and thousandsхиљаде,
340
926086
2243
Prvo stotine, potom hiljade i hiljade,
15:40
from everyсваки ageстарост groupгрупа: from the very youngмлади
to womenЖене in theirњихова '90s,
341
928353
3800
svih starosnih dobi: od izuzetno mladih
do žena u devedesetim
i na stotine divnih muškaraca.
15:44
to hundredsстотине of wonderfulДивно menмушкарци.
342
932177
1382
15:45
People wroteнаписао and said,
"Please, can I help?
343
933583
2012
Ljudi su pisali i pitali:
"Mogu li da pomognem?
15:47
Please, can I visitпосетите you
at partyжурка headquartersседиште?"
344
935619
2216
Molim vas, mogu li da posetim vaš štab?"
15:49
We didn't have a headquartersседиште --
we didn't have a partyжурка!
345
937859
2668
Nismo imale štab - nismo imale partiju!
15:52
We didn't have anything.
346
940551
1198
Nismo imale bilo šta.
15:53
All we had was a wonderfulДивно,
tightчврсто groupгрупа of fabulousсјајно friendsпријатељи
347
941773
3899
Samo smo imale divnu,
usku ekipu sjajnih prijatelja
15:57
tryingпокушавајући to answerодговор emailsемаилс
prettyприлично much 24-7 in our pajamasпиџаме.
348
945696
4685
koji su pokušavali da odgovre na mejlove
skoro po čitavi dan u pidžamama.
16:03
We were all busyЗаузет.
349
951091
1151
Svi smo bili zauzeti.
16:04
ManyMnogi of us had careersкаријере,
manyмноги of us had childrenдеца,
350
952266
2286
Mnoge od nas su imale karijere, decu,
16:06
but we did what womenЖене do,
and we sharedдељени the work.
351
954576
2735
ali radile smo na ženski način,
deleći poslove.
16:09
And almostскоро instantlyодмах, we agreedсложио се
on certainизвестан fundamentalфундаментално things.
352
957335
3438
I skoro trenutno smo se složile
oko izvesnih temeljnih stvari.
16:12
First thing: we want to be
the only politicalполитички partyжурка in the worldсвет
353
960797
3492
Prva stvar: želimo da budemo
jedina politička partija u svetu
16:16
whoseчије mainглавни aimциљ was
to no longerдуже need to existпостоје.
354
964313
2705
čiji je glavni cilj
da više ne bude potrebe za nama.
16:19
That's a fantasticфантастичан ideaидеја.
355
967042
1805
To je fantastična ideja.
16:20
We wanted to be the only politicalполитички partyжурка
with no particularпосебно politicalполитички leaningNaslanjanje.
356
968871
3830
Želele smo da budemo jedina politička
partija bez ikakvog političkog naginjanja.
16:24
We wanted people from the left,
from the right, from the middleсредина,
357
972725
3097
Želele smo levičare, desničare, umerene,
16:27
everyсваки ageстарост groupгрупа.
358
975846
1152
sve starosne grupe.
16:29
Because the wholeцела pointтачка
was to work with a simpleједноставно agendaдневни ред:
359
977022
2815
Jer je smisao svega
bio da se dela po jednostavnom planu:
16:31
let's get equalityједнакост
in everyсваки aspectаспект of our livesживи,
360
979861
3219
postignimo jednakost
u svim askpektima naših života,
a čim to završimo,
16:35
and when we're finishedготов,
361
983104
1156
pođimo kućama
i završimo druge kućne poslove.
16:36
let's go home and get
the other choresposlove doneГотово.
362
984284
2235
(Smeh)
16:38
(LaughterSmeh)
363
986543
1082
16:39
And we wanted to changeпромена
how politicsполитика is conductedспроведено.
364
987649
2407
I želele smo da promenimo
ponašanje u politici.
16:42
I don't know if you have this,
365
990080
1483
Ne znam je li kod vas tako,
16:43
but in BritainVelika Britanija we have
two majorглавни politicalполитички partiesстранке.
366
991587
2437
ali u Britaniji imamo
dve velike političke partije.
16:46
They're the dinosaursdinosaurusi of politicsполитика.
367
994048
1648
Oni su politički dinosauri.
16:47
And how they speakговорити to eachсваки other
is shamefulsramotno and poisonousОтрован.
368
995720
3538
A to kako međusobno razgovaraju
je sramno i zarazno.
16:51
I'm sure you've never had
that kindкинд of name-callingvreрanja --
369
999735
2618
Sigurna sam da nikad niste imali
slične prozivke -
16:54
(LaughterSmeh)
370
1002377
1345
(Smeh)
16:56
And lyingлажи here.
371
1004546
1617
I laži ovde.
16:59
Wouldn'tNe bi it be great
if just one politicianpolitičar said,
372
1007067
2369
Zar ne bi bilo sjajno
da bar jedan političar kaže:
17:01
"Do you know, my opponentпротивник has a pointтачка.
373
1009460
1895
"Znate, moj protivnik je u pravu.
17:03
Let's see if we can't work togetherзаједно
and get the jobпосао doneГотово."
374
1011379
3399
Pogledajmo možemo li
da radimo zajedno i obavimo posao."
17:06
(ApplauseAplauz)
375
1014802
4517
(Aplauz)
17:13
And let's get more womenЖене
into politicsполитика, OK?
376
1021163
2413
I neka se više žena
uključi u politiku, u redu?
Hajde da odmah uključimo
više žena u politiku,
17:15
Let's immediatelyодмах get
more womenЖене into politicsполитика
377
1023600
2174
tako što ćemo biti jedina partija
17:17
by beingбиће the only politicalполитички partyжурка
to offerпонуда freeбесплатно childcarecuvanjem dece to our candidateskandidati,
378
1025798
3686
sa besplatnom dečjom negom
za svoje kandidatkinje
17:21
so they can get out of the houseкућа
and startпочетак campaigningкампања.
379
1029508
2673
kako bi mogle da izađu iz kuće
i započnu kampanju.
17:24
(ApplauseAplauz)
380
1032205
2256
(Aplauz)
17:27
WithinU roku od 10 monthsмесеци,
381
1035596
2426
Za 10 meseci,
17:30
we had more than 70 branchesgrane
of our partyжурка acrossпреко the UKVELIKA BRITANIJA.
382
1038046
3948
imale smo preko 70 ogranaka
naše partije u Ujedinjenom Kraljevstvu.
17:34
We stoodстајао candidateskandidati for electionизбор
in LondonLondon, ScotlandScotland and WalesWales
383
1042018
3159
Bili smo kandidati na izborima
u Londonu, Škotskoj i Velsu
17:37
in MayMaja 2016.
384
1045201
1564
u maju 2016.
17:38
One in 20 people votedгласао
for our candidatekandidat for LondonLondon MayorGradonačelnik.
385
1046789
3545
Jedan od 20 ljudi je glasao za našu
kandidatkinju za gradonačelnicu Londona.
17:42
And when the menмушкарци in the raceтрка
saw how manyмноги votesгласова we were attractingprivlačenje,
386
1050358
5193
A kada su muški kandidati
videli koliko privlačimo glasova,
17:47
wonderпитати се of wondersчуда,
387
1055575
1174
čudna mi čuda,
17:48
they beganпочела to talk about the need
to tackleтацкле genderпол equalityједнакост.
388
1056773
4330
počeli su da govore o potrebi
bavljenja rodnom jednakošću.
17:53
(ApplauseAplauz)
389
1061127
3060
(Aplauz)
17:59
You know, I've been promisedobećao
changeпромена sinceОд I was a childдете.
390
1067588
2648
Znate, obećavaju mi promenu
još od detinjstva.
18:02
It was always comingдолазе:
391
1070260
1057
Oduvek se to sprema:
18:03
womenЖене were going to standстој
shoulderраме to shoulderраме with menмушкарци.
392
1071341
2698
žene će da stoje
rame uz rame s muškarcima.
18:06
All I got were emptyпразно promisesобећава
and disappointmentразочарење --
393
1074063
2483
Samo sam dobila
prazna obećanja i razočaranje -
18:08
enoughдовољно disappointmentразочарење
to foundнашао a politicalполитички partyжурка.
394
1076570
3370
dovoljno razočaranja
da osnujem političku partiju.
18:11
But here is my newново ideaидеја for todayданас --
this is my fiveпет percentпроценат, OK?
395
1079964
3106
Ali evo moje nove ideje za danas -
mojih pet procenata, važi?
18:15
And this one is really good.
396
1083094
1599
A ova je zaista dobra.
18:16
The factчињеница is, this is not enoughдовољно.
397
1084717
2746
Činjenica je da ovo nije dovoljno.
18:19
It is not enoughдовољно to foundнашао one politicalполитички
partyжурка for equalityједнакост in a singleједно countryземљу.
398
1087487
5062
Nije dovoljno osnovati jednu političku
partiju za jednakost u samo jednoj zemlji.
18:24
What we need is a seismicсеизмички changeпромена
in the globalглобално politicalполитички landscapeпејзаж.
399
1092573
4547
Potrebna nam je seizmička promena
na globalnom političkom pejzažu.
18:29
And the wonderfulДивно thing
about the modelмодел we have createdстворено
400
1097144
2694
A sjajna stvar kod modela
koji smo stvorili
18:31
is that it would work anywhereбило где.
401
1099862
1875
je da funkcioniše svuda.
18:33
It would work in AmericaAmerika,
402
1101761
1660
Funkcionisao bi u Americi,
18:35
it would work in AustraliaAustralija,
it would work in IndiaIndija.
403
1103445
2394
funkcionisao bi u Australiji, Indiji.
18:37
It's like we'veми смо madeмаде the perfectсавршен recipeрецепт:
anybodyбило ко can cookкувати it,
404
1105863
2907
Kao da smo našle savršen recept:
svako to može da skuva
18:40
and it's good for everybodyсвима.
405
1108794
1396
i dobro je za svakoga.
18:42
And we want to give it away.
406
1110214
1623
I želimo to da poklonimo.
18:43
If you want to know what we did,
we're givingдавање it away.
407
1111861
2718
Ako želite da znate šta smo uradili,
poklanjamo vam.
18:46
Can you imagineзамислити if we could mobilizeмобилизирати
millionsмилиони of womenЖене acrossпреко the worldсвет
408
1114603
5614
Možete li da zamislite ako bi uspeli
da mobilišemo milione žena širom sveta
18:52
to say, "That's enoughдовољно!"
to the traditionalтрадиционални battlesборбе of politicsполитика?
409
1120241
3318
da kažu: "Dosta je!"
tradicionalnim političkim bitkama?
18:55
To say, "Stop the bickeringprepirke,
let's get the work doneГотово."
410
1123583
3034
Da kažu: "Prekinite sa prepirkama,
hajde da obavimo posao."
18:58
We could literallyбуквално changeпромена the worldсвет.
411
1126641
3307
Bukvalno bismo mogli da promenimo svet.
19:01
And I want that.
412
1129972
1417
A to želim.
19:03
(ApplauseAplauz)
413
1131413
3412
(Aplauz)
19:08
I want ...
414
1136707
1373
Želim...
19:10
(ApplauseAplauz)
415
1138104
1451
(Aplauz)
19:12
I want that for our daughtersкћери,
416
1140044
2470
Želim to našim kćerkama
19:14
and I want it for our sonssinovi.
417
1142538
1503
i želim to našim sinovima.
19:16
Because the factчињеница is:
equalityједнакост is better for everyoneсви.
418
1144065
4392
Jer činjenica je:
jednakost je bolja za svakoga.
19:20
Come on people, let's activateAktiviranje!
Let's changeпромена the worldсвет!
419
1148481
2931
Hajde ljudi, aktivirajmo se!
Promenimo svet!
19:23
I know we can do it, and it wants doing!
420
1151436
2856
Znam da to možemo i to se zahteva od nas!
19:26
(ApplauseAplauz)
421
1154316
4499
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sandi Toksvig - Broadcast personality, politician, author
Long revered in the UK for her wit and candor, Sandi Toksvig is now lending her familiar voice to a greater cause -- equality for women.

Why you should listen

Sandi Toksvig OBE is an award-winning writer, broadcaster and performer. She was born in Copenhagen, Denmark but grew up traveling the world with her family as they followed the work of her father, Claus Toksvig, Danish television's most famous foreign correspondent. Toksvig gave her own first television interview when she was six.  After graduating with a first class degree from Cambridge University she began her acting career first at Nottingham Playhouse and then the Open Air Theatre in Regent's Park.

Toksvig's first experience of live television was when she hosted and co-wrote the children's Saturday morning show "No 73," which she did for six years. Other TV followed including the improvisation show, "Whose Line is it Anyway?" and six years as team captain on "Call My Bluff." Toksvig is the new host of the BBC's entertainment show QI and is currently recording the eighth season hosting the game show "15-1" for Channel 4. She has also had recent acting cameos in "Call the Midwife" and "Up the Women." Toksvig is well known on BBC Radio 4 for her appearances on "I'm Sorry I Haven't a Clue" as well as hosting "Excess Baggage" and the News Quiz.

Toksvig has also produced television. The current Playhouse Presents strand on Sky Arts was conceived by her and she produced and wrote much of the content for the first three years.

Toksvig has written over twenty books including fact and fiction for both children and adults. Her stage play, Bully Boy, was the opening production of London's newest theatre, the St James. The piece also had a successful run in Copenhagen. Her latest novel The End of the Sky, set on the Oregon Trail in 1847, will be published in 2017. It's a sequel to her last novel A Slice of the Moon about the Irish potato famine. Her new comedy play Silver Linings deals with society's attitudes to older women. It will open at the Rose Theatre in February 2017 before going on tour.  Toksvig has written a column for Good Housekeeping magazine for twenty years.

In March 2015, along with journalist Catherine Mayer, Toksvig co-founded Britain's newest political party, The Women’s Equality Party (WEP), which in one year of existence now has over 70 branches across the UK. WEP stood candidates in the London, Welsh and Scottish elections of May 2016.

Toksvig has many honorary degrees. She is the President of the Women of the Year Lunch, Chancellor of the University of Portsmouth and in 2014 she was made an Officer of the British Empire by the Queen.

More profile about the speaker
Sandi Toksvig | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee