Laura Boushnak: For these women, reading is a daring act
ลอร่า บอชนัค (Laura Boushnak): สำหรับพวกเธอ การอ่านคือกิจกรรมอันเป็นที่รัก
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
for my projects in personal experiences.
ที่จะลงมือทำบางสิ่ง จากประสบการณ์ของฉัน
towards a better life
สู่การมีชีวิตที่ดีขึ้น
for my project I Read I Write.
(ฉันอ่าน, ฉันเขียน) ขึ้น
to pursue my higher education,
stories of other women
หญิงสาวคนอื่นๆ
the barriers they face.
ที่ขวางกั้นพวกเธอ
that concern women's education,
สตรีและการศึกษา
among Arab countries
ในโลกอาหรับ
which is quite high in the region;
ของเพศหญิง ซึ่งมีอัตราค่อนข้างสูง
programs for dropout students;
การศึกษานอกโรงเรียน
among university students.
นักศึกษามหาวิทยาลัย
to convince the women to participate.
ให้เข้ามามีส่วนร่วม
might influence other women's lives,
ของผู้หญิงคนอื่นๆ ได้
for their own community, did some agree.
ให้หญิงสาวในชุมชน
and reflexive approach,
ศึกษาอย่างถี่ถ้วน
their own words and ideas
in some of the classrooms,
ไปยังห้องเรียนต่างๆ
and motivate other women
ให้หญิงสาวคนอื่นๆ
and situations.
ด้านการศึกษาเหมือนพวกเธอ
to be independent
was Umm El-Saad from Egypt.
โอมเอลซัส จากอียิปต์
barely able to write her name.
ชื่อตัวเองได้เพียงนิดหน่อย
a nine-month literacy program
ย่านชานเมืองของกรุงไคโร
that her husband
ปนหัวเราะว่าสามีของเธอ
out of the classes,
Umm El-Saad joined the program.
โอมเอลซัสเข้าเรียน
control over her simple daily routines,
ที่จะดูแลชีวิตของตัวเอง ผ่านกิจวัตรธรรมดา
to helping her kids in homework.
ช่วยลูกๆ ทำการบ้าน
and her community's mindset,
ทั้งยังแย้งกับความเชื่อในสังคม
her Egyptian classmates,
เพื่อนร่วมชั้นชาวอียิปต์ของเธอ
I interviewed.
is quite active on social media.
ในโซเชียลมีเดีย
what has been called the Arab Spring,
of discovering a new bacteria.
we have a new one every single day."
of religious fundamentalism in the region,
ศาสนานิยมในประเทศ
to women in particular.
Fayza from Yemen affected me the most.
เฟยซ่าจากเยเมน มีอิทธิพลต่อฉันมากที่สุด
at the age of eight when she was married.
ถูกบังคับให้ออกจากโรงเรียนและแต่งงาน
of a 60-year-old man,
ของชายอายุ 60 ปี
she was a divorced mother of three.
ที่หย่ากับสามี
in an ultra-conservative society,
อนุรักษ์นิยมสุดโต่ง
to her going back to school,
to control her life was through education.
เธอคุมชีวิตของตัวเองได้ คือการศึกษา
at the university.
คณะบริหารธุรกิจในมหาวิทยาลัย
rent a place to live in,
มีเงินจ่ายค่าเช่าบ้าน
tremendous change,
การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
are overwhelming.
ปรากฏขึ้นเต็มไปหมด
to becoming the photographer I am today,
กว่าจะมาเป็นช่างภาพในวันนี้
telling me what I can and cannot do.
ฉันทำนี่ได้ ฉันทำนั่นไม่ได้อยู่เสมอ
and many women across the Arab world,
และผู้หญิงอีกมากมายทั่วโลกอาหรับ
to overcome barriers to education,
ในการก้าวข้ามอุปสรรคต่างๆ สู่การศึกษา
to a better future.
ที่ทำให้พวกเธอมีอนาคตที่ดี
with a quote by Yasmine,
I interviewed in Tunisia.
ที่ฉันสัมภาษณ์ในตูนีเซีย
not who they want you to be.
ไม่ใช่สิ่งที่เค้าบอกให้เธอเป็น
for your mother birthed you free."
เธอเป็นอิสระโดยสมบูรณ์ นับแต่เธอเกิดมา"
ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - PhotographerLaura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.
Why you should listen
Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.
Laura Boushnak | Speaker | TED.com