J.D. Vance: America's forgotten working class
J.D. Vance: Tầng lớp lao động bị lãng quên của Mỹ
Former Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I went to a nice restaurant,
đến một nhà hàng sang trọng,
cho một công ty luật,
the waitress walked around
cô bồi bàn đi xung quanh
có dùng rượu vang không,
I'll take some white wine."
or chardonnay?"
hay Chardonnay?'
stop with the fancy French words
hãy thôi mấy từ tiếng Pháp hoa mỹ ấy đi
and sauvignon blanc
that I would take the chardonnay,
tôi sẽ uống Chardonnay,
the easiest one to pronounce for me.
nó dễ phát âm nhất đối với tôi.
as a law student at Yale,
là sinh viên luật ở Yale,
I'm a cultural outsider.
tôi là một kẻ ngoài cuộc.
or from San Francisco.
hay San Francico.
phía Nam Ohio,
struggling in a lot of ways,
đấu tranh trên nhiều lĩnh vực
of the broader struggles
cuộc đấu tranh lớn hơn
những người mà tôi biết.
and divorce have torn apart families.
làm tan nát nhiều gia đình.
sense of pessimism that's moved in.
in these communities
tại những nơi này
for a lot of these folks,
in their own communities,
trong chính cộng đồng của họ,
to that struggle.
for a very long time.
trong cuộc đấu tranh ấy từ lâu.
that doesn't have a whole lot of money.
không mấy khá giả.
gây hại đến cộng đồng của tôi,
and even, sadly, my own mom.
đáng buồn thay, cả mẹ tôi.
that I saw in my own family,
trong chính gia đình mình,
by a lack of money,
of access to resources and social capital
với các nguồn tài nguyên và vốn xã hội
when I was 14 years old
năm tôi 14 tuổi
to happen to this kid?"
"Điều gì sẽ xảy đến với đứa trẻ đó?",
that I would have struggled
tôi sẽ phải đấu tranh
sự thăng tiến.
that's very core
are going to live a better life,
liệu có được sống một cuộc sống tốt hơn,
to live a materially better existence,
một cuộc sống vật chất đầy đủ hơn,
in the circumstances where they came from.
tình cảnh mà chúng được sinh ra.
we've learned, unfortunately,
chúng tôi học được
as we'd like it to be in this country,
như chúng tôi muốn ở đất nước này,
it's very geographically distributed.
theo vị trí địa lý.
thực sự đang sống tốt,
and their part in the American Dream.
sống trong giấc mơ Mỹ.
in southern Ohio,
hay phía Nam Ohio,
that kids like that will rise.
những đứa trẻ như vậy sẽ phát triển.
in those parts of the country
economic or structural.
hoặc kết cấu.
terrible economic trends,
like coal and steel
như than và thép
for folks to get ahead.
where the really talented people,
nơi những người tài,
high-skilled work at home,
tay nghề cao tại quê hương,
or non-profit where they're from,
hay tổ chức phi lợi nhuận tại nơi họ sinh ra,
and taking their talents with them.
và mang theo cả tài năng của mình.
in a lot of these communities,
ở những khu vực này,
the educational leg up
nền giáo dục tiến bộ,
to have opportunities later in life.
trong cuộc đời sau này.
these structural barriers.
những hàng rào cấu trúc này.
and my community,
và chính cộng đồng của mình
something else mattered.
có gì đó khác vẫn có ý nghĩa.
but it was no less real.
nhưng vô cùng thực tế.
a very real sense of hopelessness
that their choices didn't matter.
mà lựa chọn của chúng không có giá trị.
no matter how hard they worked,
dù có làm việc chăm chỉ đến mức nào,
they tried to get ahead,
vươn lên bao nhiêu đi nữa,
to grow up around.
với thứ cảm giác này.
to very conspiratorial places.
dẫn đến những nơi đầy âm mưu.
political issue that's pretty hot,
vấn đề chính trị đang khá nóng,
các thành phần bị thiệt thòi.
you might think that affirmative action
bạn sẽ nghĩ rằng chính sách đó
to promote diversity in the workplace
trong thúc đẩy sự đa dạng ở nơi làm việc
as a tool to hold people like you back.
như một công cụ để kìm hãm bạn.
a member of the white working class.
tầng lớp lao động da trắng.
that isn't just about good or bad policy.
về chính sách tốt hay xấu,
that's actively conspiring,
and financial power
chính trị và tài chính
that conspiracy against you --
gây tổn hại cho bạn theo nhiều cách --
when you grow up in that world,
khi bạn lớn lên trong thế giới đó,
"I'm not going to work hard,
" Tôi sẽ không làm việc chăm chỉ,
it's not going to matter."
cũng không quan trọng."
after the traditional markers of success,
truyền thống để sự thành công
or a prestigious job,
hay một công việc danh giá,
about those things are unlike me.
không hề giống như tôi.
a family member asked me
một thành viên trong gia đình đã hỏi tôi
to get by the admissions committee.
để được hội đồng xét tuyển chấp nhận không.
that there was a liberal box to check
hỏi về sự giàu có để điền vào
insecurity in these places
sự bất ổn thực sự ở nhữngkhu vực này
to be somebody you're not
một người khác
to that hopelessness,
and you want to make the good choices,
bạn muốn có những lựa chọn sáng suốt,
for yourself and for your family,
cho bản thân và gia đình,
to even know what those choices are
biết được những lựa chọn ấy là gì
in a community like I did.
một cộng đồng như của tôi.
to law school to be a lawyer.
để trở thành một luật sư.
as research consistently tells us,
theo như những gì các nghiên cứu vẫn nói,
have bigger endowments,
có được những nguồn tài trợ lớn hơn,
hỗ trợ tài chính hào phóng hơn.
from Yale for myself,
hỗ trợ tài chính từ Yale,
in need-based aid,
hỗ trợ theo nhu cầu,
bao giờ nghe tới trước đó.
nói với cô của tôi rằng:
when I got that letter and said,
lần đầu tiên trong đời cháu
that for the first time in my life,
tiếp cận thông tin đó
to that information
không hề được tiếp cận với thông tin đó.
didn't have access to that information.
cách bắn súng, và làm thế nào để bắn cho chuẩn.
how to shoot a gun, how to shoot it well.
những chiếc bánh quy ngon tuyệt.
a damn good biscuit recipe.
chứ không phải bơ nóng.
is frozen butter, not warm butter.
để có những quyết định đúng đắn
the good decisions
kinh tế tri thức thế kỉ 21.
in this 21st century knowledge economy.
chúng ta thu được từ mạng lưới xã hội,
that we gain from our informal networks,
là "vốn xã hội".
and family "social capital."
không phù hợp với nước Mỹ thế kỉ 21,
wasn't built for 21st century America,
quan trọng đang diễn ra
that's really important that's going on
không thích nói đến,
doesn't like to talk about,
nhiều khả năng
trải nghiệm tuổi thơ bất lợi,
adverse childhood experiences,
for childhood trauma:
bị bố mẹ thờ ơ,
put down by a parent repeatedly,
bị người khác đánh đập,
hoặc lạm dụng rượu bia.
or abuse alcohol.
cho chấn thương thời thơ ấu,
of childhood trauma,
trong gia đình tôi.
commonplace in my family.
trong gia đình tôi hiện nay.
commonplace in my family right now.
những đứa con của mình
were going to raise them in a way
trong một nhà máy thép.
a good wage in a steel mill.
cho những đứa con
to a lot of the childhood trauma
bà ngoại tôi thiêu cháy ông ngoại.
my grandma set my grandfather on fire.
là về nhà trong tình trạng say rượu
I'm gonna kill you."
thế nào đến tâm trí một đứa trẻ.
that that affects a child's mind.
as especially rare,
Quỹ Ủy thác Trẻ em Wisconsin đã cho thấy
Children's Trust Fund found
trường hợp chấn thương thời thơ ấu,
multiple instances of childhood trauma,
sống trong điều kiện tốt.
for upper-income kids.
trong một gia đình nghèo khó,
với nhiều trường hợp chấn thương thời thơ ấu.
instances of childhood trauma.
những đứa trẻ trải qua cuộc sống như thế.
to the kids who experience that life.
nghiện ma túy, bị tống vào tù,
more likely to go to jail,
đối xử vs con cái của mình
to do to their children
những đứa trẻ của chúng ta,
very worst gift to our children,
just another statistic,
không thể đánh bại số phận.
rồi tôi học trường luật,
from college, I went to law school,
đó là ông bà của tôi,
is that my grandparents,
một người đã đốt cháy người kia,
of setting someone on fire fame,
trong thời gian tôi ở bên họ.
by the time I came around.
làm những điều một đứa trẻ cần,
to do the things that kids need,
did two things that really matter.
cho phép tôi tập trung vào bài tập về nhà
that allowed me to focus on homework
should be focused on.
sâu sắc một cách đáng kinh ngạc,
this incredibly perceptive woman,
a middle school education.
mà cộng đồng dành cho tôi,
that my community had for me,
nghĩ rằng mọi thứ đều chống lại mình.
the deck is stacked against them.
cuộc sống là không công bằng.
that life wasn't fair.
rằng cuộc sống không công bằng,
sự thật rằng lựa chọn của chúng rất quan trọng.
the reality that their choices matter.
to strike that balance.
là Thủy quân Lục chiến Hoa Kỳ.
was the United States Marine Corps.
như một bộ quân phục, tất nhiên là vậy,
as a military outfit, and of course it is,
là khóa học cấp tốc 4 năm
was a four-year crash course
giặt quần áo,
how to do laundry,
như thế nào.
how to manage my finances.
học từ cộng đồng của tôi.
my community didn't teach me.
khi tôi đi mua một chiếc xe hơi.
to go buy a car for the very first time,
với lãi suất thấp 21,9%,
low, low interest rate of 21.9 percent,
to sign on the dotted line.
thỏa thuận đó,
tới chỗ sĩ quan của tôi
"Đừng có ngu ngốc như thế chứ,
và có được thỏa thuận tốt hơn."
and get a better deal."
với những kiến thức đó,
to that knowledge.
đã phải gánh chịu một tai họa tại chính.
a financial calamity, frankly.
là tôi đã rất may mắn
is that I had a lot of good fortune
quan trọng trong cuộc đời tôi.
an important role in my life.
từ đại học Yale,
from Ohio State, from Yale,
that social capital gap
để thấy được trong con người tôi.
apparently, that I had.
không có được may mắn ấy,
aren't going to have that good fortune,
quan trọng cho tất cả chúng ta
really important questions for all of us
làm sao để mang đến cho trẻ em nghèo
how we're going to give low-income kids
được tiếp cận với ngôi nhà tràn đầy yêu thương.
access to a loving home.
có thu nhập thấp như thế nào
to teach low-income parents
với con cái của họ,
with their children,
làm sao chúng ta cung cấp vốn xã hội,
about how we give social capital,
who don't have it.
để dạy trẻ em tầng lớp lao động
how we teach working class children
quản lí tài chính.
and financial management.
cho vấn đè này,
to this problem,
anxiously awaiting their dad,
when he comes through the door,
mẹ lại không nấu bữa tối cho nó,
why she doesn't cook him dinner,
no hope for the future
một cuộc sống tốt đẹp hơn.
wants to live a better life.
to show it to them.
không bắt đầu đặt ra những câu hỏi tốt hơn
starts asking better questions
tới nhiều cộng đồng của chúng ta hơn
to more of our communities
có những vấn đề rất nghiêm trọng.
to have a very significant problem.
ABOUT THE SPEAKER
J.D. Vance - AuthorFormer Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels.
Why you should listen
J.D. Vance grew up in the Rust Belt city of Middletown, Ohio, and the Appalachian town of Jackson, Kentucky. He enlisted in the Marine Corps after high school and served in Iraq. A graduate of the Ohio State University and Yale Law School, he has contributed to the National Review and is a principal at a leading Silicon Valley investment firm. He is the author of Hillbilly Elegy, a number one New York Times Best Seller. Vance lives in San Francisco with his wife and two dogs.
J.D. Vance | Speaker | TED.com