TEDGlobal 2014
Bruno Torturra: Got a smartphone? Start broadcasting
Bruno Torturra: 拥有智能手机?那开始直播吧
Filmed:
Readability: 4.7
1,329,421 views
在2011年,Bruno Torturra 在报道一个圣保罗示威事件是,在事情越来越难以控制,白热化时,他开始意识到媒体的责任,真实的报道。所以他辞了职,开始了他自己的直播,播报一个没有被篡改的版本。在这个演讲中,他分享了一些直播经历以及网络的力量,让他创造了一个跟现代,民主的网络世界。
Bruno Torturra - Livestreaming activist
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens. Full bio
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Has anyone among you
ever been exposed to tear gas?
ever been exposed to tear gas?
0
739
4579
在座任何人有没有接触过催泪瓦斯?
00:17
Tear gas? Anyone?
1
5318
3115
有么?
00:20
I'm sorry to hear that, so you might know
that it's a very toxic substance,
that it's a very toxic substance,
2
8433
4571
我感到很抱歉,
你可能知道那是一个致命的物质
你可能知道那是一个致命的物质
00:25
but you might not know
that it's a very simple molecule
that it's a very simple molecule
3
13004
3424
但是你可能不知道它是个很简单的分子
00:28
with an unpronouncable name:
4
16428
2214
有一个读不出来的名字
00:30
it's called chlorobenzalmalononitrile.
5
18642
3120
它叫 “chlorobenzalmalononitrile"
00:33
I made it.
6
21762
2017
我成功了
00:35
It's decades old, but it's becoming
very trendy among police forces
very trendy among police forces
7
23779
5358
它有几十年的历史,但是最近开始流行于全球的
00:41
around the planet lately, it seems,
8
29137
2879
警察机关。
00:44
and according to my experience
as a non-voluntary breather of it,
as a non-voluntary breather of it,
9
32016
4737
以我自己的经验,一个非自愿的吸入者
00:48
tear gas has two main
but quite opposite effects.
but quite opposite effects.
10
36753
4273
催泪瓦斯有两个非常不一样的用处
00:53
One, it can really burn your eyes,
11
41026
3142
第一,它可以灼伤你的眼睛
00:56
and two, it can also
help you to open them.
help you to open them.
12
44168
3275
第二,它可以帮你睁开它们
01:00
Tear gas definitely helped
to open mine to something
to open mine to something
13
48603
3589
催泪瓦斯确实帮助我看到了一些事情
01:04
that I want to share
with you this afternoon:
with you this afternoon:
14
52192
3740
这就是在这个下午我想和你们分享的
01:07
that livestreaming the power
of independent broadcasts through the web
of independent broadcasts through the web
15
55932
5294
网络上的独立直播媒体
01:13
can be a game-changer in journalism,
16
61226
3181
可以改变新闻业在
01:16
in activism, and as I see it,
in the political discourse as well.
in the political discourse as well.
17
64407
6342
行动主义和政治演讲方面的力量。
01:22
That idea started
to dawn on me in early 2011
to dawn on me in early 2011
18
70749
4773
在2011早年,我开始有了这个想法
01:27
when I was covering
a protest in São Paulo.
a protest in São Paulo.
19
75522
3538
当我在圣保罗报导一个抗议
01:31
It was the marijuana march,
20
79060
1988
一个关于大麻的示威游行
01:33
a gathering of people asking
for the legalization of cannabis.
for the legalization of cannabis.
21
81048
3962
一群人希望可以合法化印度大麻的使用
01:37
When that group started to move,
22
85010
2465
当这个组织开始走的时候
01:39
the riot police came from the back
with rubber bullets, bombs,
with rubber bullets, bombs,
23
87475
4310
防爆警察从后面用橡皮子弹,炸弹
01:43
and then the gas.
24
91785
1759
和那些催泪瓦斯阻止。
01:46
But to make a long story short,
25
94184
2018
为了长话短说
01:48
I had entered that protest
as the editor-in-chief
as the editor-in-chief
26
96202
3889
我参加了那个游行,以在一个
01:52
of a well-established printed magazine
where I'd worked for 11 years,
where I'd worked for 11 years,
27
100091
4773
完建的杂志社主编,我在那工作了11年
01:56
and thanks to this unsolicited
effects of tear gas,
effects of tear gas,
28
104864
4912
但是感谢催泪瓦斯的效果
02:01
I left it as a journalist that was now
committed to new ways
committed to new ways
29
109776
4933
我离开了那个杂志社,以新的方式
02:06
of sharing the raw experience
of what it's like to be there, actually.
of what it's like to be there, actually.
30
114709
5943
去分享这些经历,和亲生体验的感觉。
02:12
So in the following week,
I was back in the streets,
I was back in the streets,
31
120652
3840
所以在接下来的几星期,我回到了街道
02:16
but that time, I wasn't a member
of any media outlet anymore.
of any media outlet anymore.
32
124492
4063
但是这一次,我不再是记者
02:20
I was there as an independent
livestreamer, and all I had with me
livestreamer, and all I had with me
33
128555
4621
我以一个独立直播者的身份,我的设备
02:25
was basically borrowed equipment.
34
133176
2136
都是借来的
02:27
I had a very simple camera
and a backpack with 3G modems.
and a backpack with 3G modems.
35
135312
6054
一个非常简单的相机和拥有3G调制解调器的背包
02:33
And I had this weblink
that could be shared through social media,
that could be shared through social media,
36
141366
5625
我还有一个可以在任何交友平台分享的网址
02:38
could be put in any website,
37
146991
2877
可以放在任何网页上
02:41
and that time,
the protest went along fine.
the protest went along fine.
38
149868
3029
在那个时候,游行平静的进行着
02:44
There was no violence.
39
152897
1849
没有任何暴力
02:46
There was no action scenes.
40
154746
2089
没有动作场景
02:48
But there was something really exciting,
41
156835
2439
但是我发现一些特别兴奋的事情
02:51
because I could see at a distance
the TV channels covering it,
the TV channels covering it,
42
159274
4850
因为在远处我可以看到一些电视台在做报道
02:56
and they had these big vans
and the teams and the cameras,
and the teams and the cameras,
43
164124
4024
他们用着很大的面包车,很多人和摄像机
03:00
and I was basically doing the same thing
44
168148
2479
而我做着同样的事情
03:02
and all I had was a backpack.
45
170627
2776
但只用了一个背包。
03:05
And that was really
exciting to a journalist,
exciting to a journalist,
46
173403
3275
这对一个记者是个很高兴的事情
03:08
but the most interesting part
was when I got back home, actually,
was when I got back home, actually,
47
176678
4381
但是最有趣的是,当我回到家
03:13
because I learned that I had been watched
48
181059
2827
我才发现我被
03:15
by more than 90,000 people,
49
183886
3104
90,000多人看着
03:18
and I got hundreds of emails and messages
of people asking me, basically,
of people asking me, basically,
50
186990
4905
我收到了几百张电子邮件或者信息问我
03:23
how did I do it,
51
191895
1400
我是怎么做到的。
03:25
how it was possible to do such a thing.
52
193295
3316
怎么可能做到这样的事。
03:28
And I learned something else,
that that was actually the first time
that that was actually the first time
53
196611
3273
我还学到, 我的直播实际上是
03:31
that somebody had ever done
a livestreaming in a street protest
a livestreaming in a street protest
54
199884
5138
第一个直播游行在街道上
03:37
in the country.
55
205022
1574
在巴西
03:39
And that really shocked me,
56
207216
2542
这个确实让我很吃惊
03:41
because I was no geek,
I was no technology guy,
I was no technology guy,
57
209758
3778
我并非极客,也不是技术宅,
03:45
and all the equipment needed
was already there,
was already there,
58
213536
2759
那些设备我已经拥有
03:48
was easily available.
59
216295
2206
而且非常容易得到
03:50
And I realized that
we had a frontier here,
we had a frontier here,
60
218501
3116
我才发现,我们有一个边界
03:53
a very important one,
61
221617
1463
一个非常重要的
03:55
that it was just a matter
of changing the perspective,
of changing the perspective,
62
223080
3157
但是只要我们转换一下视角
03:58
and the web could be actually used,
63
226237
2229
就会发现我们可以利用网络
04:00
already used, as a colossal
and uncontrollable
and uncontrollable
64
228466
3442
网络已经是一个巨大,难以控制的平台
04:03
and highly anarchical TV channel,
TV network,
TV network,
65
231908
3813
让非政府的电视频道,电视广播
04:07
and anyone with very basic skills
and very basic equipment,
and very basic equipment,
66
235721
5184
和任何有基本技术和设备的人
04:12
even someone like me who had this
little stuttering issue,
little stuttering issue,
67
240905
5843
甚至让我这种有小小结巴的人用。
04:18
so if it happens, bear with me please,
68
246748
4125
所以,如果它发生了,原谅我好么
04:22
even someone like me
could become a broadcaster.
could become a broadcaster.
69
250873
4519
让我这样的人当上了主播
04:27
And that sounded revolutionary in my mind.
70
255392
2192
这个想法对我来说是革命的
04:29
So for the next couple of years,
71
257584
1578
所以在接下来的几年里
04:31
I started to experiment with
livestreaming in different ways,
livestreaming in different ways,
72
259162
4047
我开始试验各种不一样的直播
04:35
not only in the streets
but mostly in studios and in homes,
but mostly in studios and in homes,
73
263209
3606
不只是在街道上,还有演播室和家中
04:38
until the beginning of 2013, last year,
74
266815
3308
知道去年,2013年的开头
04:42
when I became the cofounder of a group
called Mídia NINJA.
called Mídia NINJA.
75
270123
4180
我成立了一个叫 MedIa NINJA 的组织
04:46
NINJA is an acronym
76
274303
1449
NINJIA是一个首字母缩略词
04:47
that stands for Narrativas Independentes
Jornalismo e Ação,
Jornalismo e Ação,
77
275752
3830
意为“自由独立叙述播报者”(巴西语)
04:51
or in English, independent narratives,
journalism, and action.
journalism, and action.
78
279582
3911
或者用英文就是“独立叙述者”,报导者和行动
04:55
It was a media group
that had little media plan.
that had little media plan.
79
283493
3922
它是一个没有任何媒体计划的媒体组织
04:59
We didn't have any financial structure.
80
287415
2049
我们没有任何的经济来源
05:01
We were not planning
to make money out of this,
to make money out of this,
81
289464
3180
我们也没有规划从中获利
05:04
which was wise, because you shouldn't
try to make money out of journalism now.
try to make money out of journalism now.
82
292644
4610
不过确实很明智,
因为在这个时代想赚钱就不该做记者
因为在这个时代想赚钱就不该做记者
05:10
But we had a very solid
and clear conviction,
and clear conviction,
83
298484
2704
但是我们有着非常坚定和明确的目的
05:13
that we knew that the hyperconnected
environment of social media
environment of social media
84
301188
4954
我们知道在这个高度链接的社会媒体环境中
05:18
could maybe allow us to consolidate
85
306142
2631
可以让我们形成一个
05:20
a network of experimental journalists
throughout the country.
throughout the country.
86
308773
5344
遍布全国的记者网络
05:26
So we launched a Facebook page first,
and then a manifesto,
and then a manifesto,
87
314117
5137
所以我们先注册了脸谱网的页面,然后做了声明
05:31
and started to cover the streets
in a very simple way.
in a very simple way.
88
319254
3738
开始用简单的方式报道街道
05:34
But then something happened,
something that wasn't predicted,
something that wasn't predicted,
89
322992
4318
然后一个让人意想不到的事情发生了
05:39
that no one could have anticipated.
90
327310
2507
任何人都没有预想到的
05:41
Street protests started
to erupt in São Paulo.
to erupt in São Paulo.
91
329817
2920
街道游行在圣保罗开始了
05:44
They began as very local and specific.
92
332737
2180
他们开始的时候是非常具体和小范围的
05:46
They were against the bus fare hike
that had just happened in the city.
that had just happened in the city.
93
334917
5310
是为了反对公交车票的涨价
05:52
This is a bus.
94
340227
1911
这是那个公交车
05:54
It's written there, "Theft."
95
342138
2964
上面写着”小偷“
05:57
But those kind of manifestations
started to grow,
started to grow,
96
345102
5059
但是这些示威游行开始扩展
06:02
and they kept happening.
97
350161
1835
他们持续发生
06:03
So the police violence against them
started to grow as well.
started to grow as well.
98
351996
4807
所以警方使用暴力来压制他们也开始加强
06:08
But there was another conflict,
99
356803
1709
但是那还有另一个问题
06:10
the one I believe that's
more important here
more important here
100
358512
2504
一个我相信更重要的问题
06:13
to make my point that
it was a narrative conflict.
it was a narrative conflict.
101
361016
3960
那就是报道真实性的问题
06:16
There was this mainstream media
version of the facts
version of the facts
102
364976
3030
这些主流媒体报道的真相
06:20
that anyone who was on the streets
could easily challenge
could easily challenge
103
368006
4286
可以被任何一个当时在街道上的人推翻
06:24
if they presented their own vision
of what was actually happening there.
of what was actually happening there.
104
372292
6269
如果他们说出事实,到底发生了什么在那里。
06:30
And it was this clash of visions,
this clash of narratives,
this clash of narratives,
105
378561
3080
就是因为这些不一致的报道
06:33
that I think turned those protests
106
381641
3342
让我才觉得让这些游行
06:36
into a long period in the country
of political reckoning
of political reckoning
107
384983
3841
使这个国家有了长期的政治对话
06:40
where hundreds of thousands of people,
108
388824
3508
在那里,有成千上万
06:44
probably more than a million people
109
392332
1818
有可能超过了一百多万人
06:46
took to the streets in the whole country.
110
394150
2358
占领了全国的街道
06:49
But it wasn't about
the bus fare hike anymore.
the bus fare hike anymore.
111
397638
2614
但已经不再是关于公共交通价格的上升
06:52
It was about everything.
112
400252
3544
而是关于所有的事情
06:55
The people's demands, their expectations,
113
403796
2450
人民的要求,他们的期望
06:58
the reasons why they were on the streets
114
406246
2150
他们在街上的原因
07:00
could be as diverse as they could
be contradictory in many cases.
be contradictory in many cases.
115
408396
4839
有各式各样,也互相矛盾在许多情况下。
07:05
If you could read it,
you would understand me.
you would understand me.
116
413235
4108
如果你能看懂,你就会明白
07:09
But it was in this environment
of political catharsis
of political catharsis
117
417343
4395
但这是个在政治发泄的环境中
07:13
that the country was going through
118
421738
2949
这个国家所正在经历的
07:16
that it had to do with politics, indeed,
119
424687
3297
它确实是关于政治
07:19
but it had to do also
with a new way of organizing,
with a new way of organizing,
120
427984
4033
但也关于新的管理模式
07:24
through a new way of communicating.
121
432017
2933
用一个新的方式去交流
07:26
It was in that environment
that Mídia NINJA emerged
that Mídia NINJA emerged
122
434950
2802
在那样的环境中,媒体 NINJA 诞生了
07:29
from almost anonymity
to become a national phenomenon,
to become a national phenomenon,
123
437752
4683
从一个无人知道的组织变成了全球奇迹
07:34
because we did have the right equipment.
124
442435
2853
因为我们用了正确的设备
07:37
We are not using big cameras.
125
445288
2200
我们没有用高大的摄像机
07:39
We are using basically this.
126
447488
2624
我们基本上用了它
07:42
We are using smartphones.
127
450112
1999
我们用了智能手机
07:44
And that, actually, allowed us to become
invisible in the middle of the protests,
invisible in the middle of the protests,
128
452111
4908
因为它,所以我们可以隐身于这些游行中
07:49
but it allowed us to do something else:
129
457019
2682
它还让我们达到另一个目的
07:51
to show what it was like
to be in the protests,
to be in the protests,
130
459701
3824
还原游行最真实的一面
07:55
to present to people at home
a subjective perspective.
a subjective perspective.
131
463525
5754
使那些在家的人看到主观视角
08:01
But there was something
that is more important,
that is more important,
132
469279
2336
还有最重要要
08:03
I think, than the equipment.
133
471615
1356
比设备更重要的就是
08:04
It was our mindset,
134
472971
2728
我们的思想
08:07
because we are not behaving
as a media outlet.
as a media outlet.
135
475699
3171
我们没有像其他的媒体
08:10
We are not competing for news.
136
478870
1938
我们不在为新闻竞争
08:12
We are trying to encourage people,
137
480808
2321
我们只想鼓励人们
08:15
to invite people,
and to actually teach people
and to actually teach people
138
483129
2856
邀请人们,和教导他们
08:17
how to do this, how they also
could become broadcasters.
could become broadcasters.
139
485985
4210
怎么变成一个直播人员,怎们做到这个
08:22
And that was crucial to turn Mídia NINJA
from a small group of people,
from a small group of people,
140
490195
6070
这就是为什们我们从一个几个人的组织
08:28
and in a matter of weeks,
141
496265
1650
在几个星期中
08:29
we multiplied and we grew
exponentially throughout the country.
exponentially throughout the country.
142
497915
4577
我们成倍增加,甚至在全国范围内。
08:34
So in a matter of a week or two,
as the protests kept happening,
as the protests kept happening,
143
502492
4677
所以在一两个星期内,当这些游行发生的时候
08:39
we were hundreds of young people
144
507169
2212
我们这些上千的年轻人
08:41
connected in this network
throughout the country.
throughout the country.
145
509381
2805
在全国各地,用着网络链接着
08:44
We were covering more than
50 cities at the same time.
50 cities at the same time.
146
512186
3140
我们同时报导着50多个城市
08:47
That's something that
no TV channel could ever do.
no TV channel could ever do.
147
515326
3654
这是任何一个电视频道都做不到的
08:50
That was responsible
for turning us suddenly, actually,
for turning us suddenly, actually,
148
518980
3413
这就是为什们我们突然变成了
08:54
into kind of the mainstream
media of social media.
media of social media.
149
522393
4926
主流的媒体
08:59
So we had a couple of thousands
of followers on our Facebook page,
of followers on our Facebook page,
150
527319
4051
我们当初在脸谱网拥有几千的收听者
09:03
and soon we had a quarter
of a million followers.
of a million followers.
151
531370
3236
现在已经有差不多25万的收听者
09:06
Our posts and our videos
152
534606
1684
我们公布的信息和视频
09:08
were being seen by more than
11 million timelines a week.
11 million timelines a week.
153
536290
3979
每星期平均被一千多万人看到
09:12
It was way more than any newspaper
or any magazine could ever do.
or any magazine could ever do.
154
540269
5721
比任何一个杂志或者新闻社都多
09:17
And that turned Mídia NINJA
into something else,
into something else,
155
545990
3244
NINJA 变了
09:21
more than a media outlet,
than a media project.
than a media project.
156
549234
3441
不只是一个媒体播报,或者项目
09:24
It became almost like a public service
157
552675
2759
它变成了一个公共服务
09:27
to the citizen, to the protester,
158
555434
2527
为了人民,为了游行者
09:29
to the activist,
159
557961
1734
为了积极分子
09:31
because they had a very simple
and efficient and peaceful tool
and efficient and peaceful tool
160
559695
3428
因为他们都有一个简单,有效率,和平的工具
09:35
to confront both police
and media authority.
and media authority.
161
563123
4891
去面对警察或者媒体的权威
09:41
Many of our images started
to be used in regular TV channels.
to be used in regular TV channels.
162
569644
3991
我们很多的相片都被很多电视节目用到
09:45
Our livestreams started to be broadcast
even in regular televisions
even in regular televisions
163
573643
4831
很多电视台开始用我们的直播
09:50
when things got really rough.
164
578474
1949
当事情白热化的时候
09:52
Some our images were responsible
to take some people out of jail,
to take some people out of jail,
165
580433
5297
我们的图像可以免一些的牢狱之灾
09:57
people who were being arrested unfairly
166
585730
2839
让那些被不公平抓进去的人,
10:00
under false accusations,
and we could prove them innocent.
and we could prove them innocent.
167
588569
3769
被诬告的人,用我们的图片证明他们的清白
10:04
And that also turned Mídia NINJA very soon
168
592338
3241
不幸的是,这也让NINGA很快的
10:07
to be seen as almost
an enemy of cops, unfortunately,
an enemy of cops, unfortunately,
169
595579
4011
变成警察的眼中钉,敌人
10:11
and we started to be severely beaten,
and eventually arrested on the streets.
and eventually arrested on the streets.
170
599590
5073
我们被严重的打击,最终被逮捕
10:16
It happened in many cases.
171
604663
1914
发生了很多次
10:18
But that was also useful,
because we were still at the web,
because we were still at the web,
172
606577
4332
但是这个经历也有帮助,因为我们还在网上
10:22
so that helped to trigger
an important debate in the country
an important debate in the country
173
610909
5185
这个帮助引发一个很重要的争论
10:28
on the role of the media itself
174
616094
2449
关于媒体的职责
10:30
and the state of the freedom
of the press in the country.
of the press in the country.
175
618543
3599
和新闻,出版社的自由
10:34
So Mídia NINJA now evolved
176
622142
1951
现在 NINJA 已经逐步变成
10:36
and finally consolidated itself
in what we hoped it would become:
in what we hoped it would become:
177
624093
6050
在我们的期望中
10:42
a national network
of hundreds of young people,
of hundreds of young people,
178
630143
3284
一个全国网络,拥有许多的年轻人
10:45
self-organizing themselves locally
179
633427
3877
在当地自我组织
10:49
to cover social, human rights issues,
180
637304
3761
去报道社会,和一些人权问题
10:53
and expressing themselves
not only politically
not only politically
181
641065
2768
也让他们可以不仅政治地,也能报刊地
10:55
but journalistically.
182
643833
2902
表达自己
11:00
What I started to do
in the beginning of this year,
in the beginning of this year,
183
648665
4335
在今年的年初,我开始
11:05
as Mídia NINJA is already
a self-organizing network,
a self-organizing network,
184
653000
4156
当 NINJA 已经变成了一个自我组织的网络
11:09
I'm dedicating myself to another project.
185
657156
3433
我开始了另一个项目
11:12
It's called Fluxo,
which is Portuguese for "stream."
which is Portuguese for "stream."
186
660589
3246
叫 Fluxo,在葡萄牙语中是 “直播”
11:15
It's a journalism studio
in São Paulo downtown,
in São Paulo downtown,
187
663835
2807
是一个新闻演播室,在圣保罗的市中心
11:18
where I used livestream to experiment
188
666642
3327
在那里,我用直播去做实验
11:21
with what I call post-television formats.
189
669969
3505
我叫这个“后电视格式”
11:25
But I'm also trying to come up with ways
to finance independent journalism
to finance independent journalism
190
673474
5378
但是我也在想办法去为自由报道集资
11:30
through a direct relationship
with an audience,
with an audience,
191
678852
2812
用和听众直接联系
11:33
with an active audience,
192
681664
1962
和一些活跃,主动的听众
11:35
because now I really want
to try to make a living
to try to make a living
193
683626
2670
因为这次,我想尝试营生
11:38
out of my tear gas resolution back then.
194
686296
3762
用我当初的催泪瓦斯计划
11:42
But there's something
more significant here,
more significant here,
195
690058
2290
这次,它更有重要性
11:44
something that I believe is more important
and more crucial than my personal example.
and more crucial than my personal example.
196
692348
5446
这个我相信比我的个人例子更重要,更关键
11:49
I said that livestream could turn the web
into a colossal TV network,
into a colossal TV network,
197
697794
4835
我先面说过,直播可以将网络变成个巨大的电视
11:54
but I believe it does something else,
198
702629
2037
但我还相信另一个事情
11:56
because after watching people using it,
199
704666
2961
因为看到这么多人用了它之后
11:59
not only to cover things but to express,
to organize themselves politically,
to organize themselves politically,
200
707627
6024
不只是报道,但是用他们去政治性的组织自己
12:05
I believe livestream can turn cyberspace
into a global political arena
into a global political arena
201
713651
6754
我相信直播可以将网络空间变成一个全球政治场所
12:12
where everyone might have a voice,
202
720419
2384
在那里,每个人都拥有声音
12:14
a proper voice,
203
722803
1544
被正视的声音
12:16
because livestream takes the monopoly
of the broadcast political discourse,
of the broadcast political discourse,
204
724347
5485
因为直播将不再让政治演讲垄断新闻播报
12:21
of the verbal aspect
of the political dialogue
of the political dialogue
205
729832
2753
让那些在政治方面的语言自由
12:24
out of the mouths of just politicians
and political pundits alone,
and political pundits alone,
206
732585
5609
不再只是政治家或权威人士的专利
12:30
and it empowers the citizen
through this direct and non-mediated power
through this direct and non-mediated power
207
738194
5470
通过这种直接,非传达的方式交流和交换经验
12:35
of exchanging experiences and dialogue,
208
743664
2983
让人们能够
12:38
empowers them to question
and to influence authorities
and to influence authorities
209
746647
4050
提问题,和影响权威
12:42
in ways in which we are about to see.
210
750697
3529
在我们即将看到的方面
12:46
And I believe it does something else
that might be even more important,
that might be even more important,
211
754226
4554
我相信它之所以这么重要,还因为
12:50
that the simplicity of the technology
can merge objectivity and subjectivity
can merge objectivity and subjectivity
212
758780
6690
这么简单的科技可以合并客观性和主观性
12:57
in a very political way, as I see it,
213
765470
2663
用非常政治的方式,在我看来
13:00
because it really helps the audience,
214
768133
5169
因为它真的可以帮助到观众
13:05
the citizen, to see the world
through somebody else's eye,
through somebody else's eye,
215
773302
4494
人民去看这个世界用另一个人的眼睛
13:09
so it helps the citizen
to put him- or herself
to put him- or herself
216
777796
3434
所以它帮助人民,将他们自己
13:13
in other people's place.
217
781230
2672
放入别人的立场,环境中
13:15
And that idea, I think,
should be the intention,
should be the intention,
218
783902
3268
而我觉得,这就是我们的目的
13:19
should be the goal of any good journalism,
any good activism,
any good activism,
219
787170
4715
这应该是每一位优秀的报导者,行动者的目标
13:23
but most of all, any good politics.
220
791885
2652
但最重要,在任何好的政治中。
13:26
Thank you very much. It was an honor.
221
794537
2528
谢谢大家,我很荣幸。
13:29
(Applause)
222
797065
5643
(掌声)
ABOUT THE SPEAKER
Bruno Torturra - Livestreaming activistJournalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens.
Why you should listen
After 11 years as a correspondent and chief editor for Trip Magazine (“Dedicated to the exploration of psychedelic and visionary drug subculture”), São Paolo writer and photographer Bruno Torturra founded two experimental livestreaming networks: first PosTV, then Media Ninja. The latter drew global attention for its collective coverage of the 2013 protests in Brazil, and the questions it raises about the role of traditional journalism and the power of livestreaming technology.
More profile about the speakerBruno Torturra | Speaker | TED.com