ABOUT THE SPEAKER
Bruno Torturra - Livestreaming activist
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens.

Why you should listen
After 11 years as a correspondent and chief editor for Trip Magazine (“Dedicated to the exploration of psychedelic and visionary drug subculture”), São Paolo writer and photographer Bruno Torturra founded two experimental livestreaming networks: first PosTV, then Media Ninja. The latter drew global attention for its collective coverage of the 2013 protests in Brazil, and the questions it raises about the role of traditional journalism and the power of livestreaming technology.
More profile about the speaker
Bruno Torturra | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Bruno Torturra: Got a smartphone? Start broadcasting

布魯諾·托圖拉: 有智慧型手機嗎?那開始直播吧

Filmed:
1,329,421 views

2011年的時候,記者布魯諾·托圖拉報導了聖保羅一次事態惡化的抗議活動。他受到了催淚瓦斯的攻擊,這份經歷對他的工作產生的重要的影響,他辭了職,並開始專注於在網上直播原始的、未經剪輯的實錄影片。在這個精彩的演講中,他分享了一些他試驗過的網上直播的方法,並在這一過程中,幫助建立了一個非常現代的媒體網絡。
- Livestreaming activist
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Has anyone任何人 among其中 you
ever been exposed裸露 to tear眼淚 gas加油站?
0
739
4579
在座有人曾經接觸過催淚瓦斯嗎?
00:17
Tear眼淚 gas加油站? Anyone任何人?
1
5318
3115
催淚瓦斯?有人接觸過嗎?
00:20
I'm sorry to hear that, so you might威力 know
that it's a very toxic有毒的 substance物質,
2
8433
4571
我很抱歉聽到有人接觸過,
如你所知那是種毒性很強的物質,
00:25
but you might威力 not know
that it's a very simple簡單 molecule分子
3
13004
3424
但你可能不知道它是一個非常簡單的分子,
00:28
with an unpronouncableunpronouncable name名稱:
4
16428
2214
名字很難唸,
叫做「chlorobenzalmalononitrile 」。
00:30
it's called chlorobenzalmalononitrilechlorobenzalmalononitrile.
5
18642
3120
我成功了。
00:33
I made製作 it.
6
21762
2017
00:35
It's decades幾十年 old, but it's becoming變得
very trendy新潮 among其中 police警察 forces軍隊
7
23779
5358
它有幾十年歷史,但最近
00:41
around the planet行星 lately最近, it seems似乎,
8
29137
2879
似乎開始流行於全球的警察機關。
以我本人經驗,作為一個非自願的吸入者,
00:44
and according根據 to my experience經驗
as a non-voluntary非自願 breather喘息 of it,
9
32016
4737
00:48
tear眼淚 gas加油站 has two main主要
but quite相當 opposite對面 effects效果.
10
36753
4273
催淚瓦斯有兩個非常不同的效果。
00:53
One, it can really burn燒傷 your eyes眼睛,
11
41026
3142
一,它能嚴重灼傷你的眼睛,
00:56
and two, it can also
help you to open打開 them.
12
44168
3275
二,它也能讓你睜大眼睛、開拓眼界。
催淚瓦斯確實讓我看到一些事情,
01:00
Tear眼淚 gas加油站 definitely無疑 helped幫助
to open打開 mine to something
13
48603
3589
今天下午我想和你們分享:
01:04
that I want to share分享
with you this afternoon下午:
14
52192
3740
就是「直播串流」在網路獨立廣播的力量。
01:07
that livestreaming即時串流 the power功率
of independent獨立 broadcasts廣播 through通過 the web捲筒紙
15
55932
5294
01:13
can be a game-changer改變遊戲規則 in journalism新聞學,
16
61226
3181
它可以成為改變新聞報導的利器,
01:16
in activism行動, and as I see it,
in the political政治 discourse演講 as well.
17
64407
6342
實踐主義,以我之見,也可用於政治論述。
01:22
That idea理念 started開始
to dawn黎明 on me in early 2011
18
70749
4773
這個想法於2011年初開始萌芽,
01:27
when I was covering覆蓋
a protest抗議 in São Paulo聖保羅.
19
75522
3538
那時我在報導聖保羅的抗議活動。
01:31
It was the marijuana大麻 march遊行,
20
79060
1988
那是一次關於大麻的遊行,
01:33
a gathering蒐集 of people asking
for the legalization合法化 of cannabis.
21
81048
3962
人群聚集起來,要求將大麻合法化。
01:37
When that group started開始 to move移動,
22
85010
2465
當示威隊伍開始移動時,
01:39
the riot暴動 police警察 came來了 from the back
with rubber橡膠 bullets子彈, bombs炸彈,
23
87475
4310
鎮暴警察帶著橡膠子彈、炸彈和催淚彈,
從隊伍後面出現。
01:43
and then the gas加油站.
24
91785
1759
01:46
But to make a long story故事 short,
25
94184
2018
長話短說,
01:48
I had entered進入 that protest抗議
as the editor-in-chief主編輯
26
96202
3889
我參加了那次示威遊行,作為一本
知名印刷雜誌的總編,
而我已為雜誌社工作了11年。
01:52
of a well-established成熟 printed印刷的 magazine雜誌
where I'd worked工作 for 11 years年份,
27
100091
4773
01:56
and thanks謝謝 to this unsolicited不請自來
effects效果 of tear眼淚 gas加油站,
28
104864
4912
多虧催淚瓦斯帶來的霸道效果,
我離開了那家雜誌社,並以一名記者的身分,
02:01
I left it as a journalist記者 that was now
committed提交 to new ways方法
29
109776
4933
致力於以新的方式分享我在其中的粗淺經驗。
02:06
of sharing分享 the raw生的 experience經驗
of what it's like to be there, actually其實.
30
114709
5943
02:12
So in the following以下 week,
I was back in the streets街道,
31
120652
3840
在後來的一個星期,我回到街頭,
02:16
but that time, I wasn't a member會員
of any media媒體 outlet出口 anymore.
32
124492
4063
但這次,我不再是任何傳媒機構的一員。
02:20
I was there as an independent獨立
livestreamerlivestreamer, and all I had with me
33
128555
4621
而是一個獨立的現場流式傳播者,
身上帶的設備全是借來的。
02:25
was basically基本上 borrowed equipment設備.
34
133176
2136
02:27
I had a very simple簡單 camera相機
and a backpack背包 with 3G modems調製解調器.
35
135312
6054
我有一個簡單的攝像機,
一個裝著3G數據機的背包,
02:33
And I had this weblink網站鏈接
that could be shared共享 through通過 social社會 media媒體,
36
141366
5625
還有一個可以分享到社群網站的網路連結,
02:38
could be put in any website網站,
37
146991
2877
這個網路連結可以放入任何網站。
02:41
and that time,
the protest抗議 went along沿 fine.
38
149868
3029
那時,示威進行得相當不錯,
02:44
There was no violence暴力.
39
152897
1849
沒有暴力、
02:46
There was no action行動 scenes場景.
40
154746
2089
沒有動作場面。
02:48
But there was something really exciting扣人心弦,
41
156835
2439
但還是有些令人興奮的事情。
02:51
because I could see at a distance距離
the TV電視 channels渠道 covering覆蓋 it,
42
159274
4850
我看到遠處有一些電視臺在做報導,
02:56
and they had these big vans麵包車
and the teams球隊 and the cameras相機,
43
164124
4024
他們有很大的轉播車、採訪隊和許多攝像機。
03:00
and I was basically基本上 doing the same相同 thing
44
168148
2479
我基本上和他們做的是一樣的,
03:02
and all I had was a backpack背包.
45
170627
2776
而我有的只是一個背包。
03:05
And that was really
exciting扣人心弦 to a journalist記者,
46
173403
3275
對新聞記者來說那是真的很令人興奮。
03:08
but the most interesting有趣 part部分
was when I got back home, actually其實,
47
176678
4381
實際上,但是最有趣的是當我回到家,
03:13
because I learned學到了 that I had been watched看著
48
181059
2827
我聽說有
9萬多人看了我的報導。
03:15
by more than 90,000 people,
49
183886
3104
03:18
and I got hundreds數以百計 of emails電子郵件 and messages消息
of people asking me, basically基本上,
50
186990
4905
我收到數百封的電郵和短訊,許多人問我,
我是怎麼做的,
03:23
how did I do it,
51
191895
1400
03:25
how it was possible可能 to do such這樣 a thing.
52
193295
3316
我如何能夠做這樣一件事。
03:28
And I learned學到了 something else其他,
that that was actually其實 the first time
53
196611
3273
我也得知,那是第一次
03:31
that somebody had ever doneDONE
a livestreaming即時串流 in a street protest抗議
54
199884
5138
有人為一個街頭示威做「現場流式傳播」,
在這個國家里是第一次。
03:37
in the country國家.
55
205022
1574
03:39
And that really shocked吃驚 me,
56
207216
2542
那令我非常驚訝,
03:41
because I was no geek極客,
I was no technology技術 guy,
57
209758
3778
因為我不是極客,也不是科技宅,
03:45
and all the equipment設備 needed需要
was already已經 there,
58
213536
2759
所有需要的設備就是那些,
03:48
was easily容易 available可得到.
59
216295
2206
幾乎隨手可得。
03:50
And I realized實現 that
we had a frontier邊境 here,
60
218501
3116
然後我意識到,這裡有一個待開發的領域。
03:53
a very important重要 one,
61
221617
1463
一個很重要的領域,
03:55
that it was just a matter
of changing改變 the perspective透視,
62
223080
3157
而那只是改變視野而已。
03:58
and the web捲筒紙 could be actually其實 used,
63
226237
2229
網路真正可以,
04:00
already已經 used, as a colossal龐大
and uncontrollable不可控
64
228466
3442
也已經被用來作為一個巨大的,
04:03
and highly高度 anarchical無政府主義 TV電視 channel渠道,
TV電視 network網絡,
65
231908
3813
且無法控制的電視頻道和電視網,
04:07
and anyone任何人 with very basic基本 skills技能
and very basic基本 equipment設備,
66
235721
5184
任何有基本技能和基本設備的人,
04:12
even someone有人 like me who had this
little stuttering口吃 issue問題,
67
240905
5843
甚至像我有輕微口吃的人。
04:18
so if it happens發生, bear with me please,
68
246748
4125
如果有磕巴的地方請多包涵。
04:22
even someone有人 like me
could become成為 a broadcaster廣播員.
69
250873
4519
甚至像我這樣的人都能成為一個傳播者。
04:27
And that sounded滿面 revolutionary革命的 in my mind心神.
70
255392
2192
在我心裏那聽起來很具革命性。
04:29
So for the next下一個 couple一對 of years年份,
71
257584
1578
在接下來的幾年,
04:31
I started開始 to experiment實驗 with
livestreaming即時串流 in different不同 ways方法,
72
259162
4047
我開始實驗用不同的方式做即時流式傳播,
04:35
not only in the streets街道
but mostly大多 in studios工作室 and in homes家園,
73
263209
3606
不只是在街上,而是大多在工作室內和房子裏,
04:38
until直到 the beginning開始 of 2013, last year,
74
266815
3308
直到去年,2013年初,
04:42
when I became成為 the cofounder聯合創始人 of a group
calleddia直徑 NINJA忍者.
75
270123
4180
我成為一個叫做「媒體隱者」
(Mídia NINJA) 的團體的共同創辦人。
04:46
NINJA忍者 is an acronym縮寫
76
274303
1449
NINJA 是縮寫,
04:47
that stands站立 for NarrativasNarrativas IndependentesIndependentes
JornalismoJornalismo e Ação,
77
275752
3830
代表(葡萄牙文)Narrativas Independentes
Jornalismo e Ação。
04:51
or in English英語, independent獨立 narratives敘事,
journalism新聞學, and action行動.
78
279582
3911
英文的意思是獨立敘事、
新聞報導、和行動。
04:55
It was a media媒體 group
that had little media媒體 plan計劃.
79
283493
3922
那是一個沒有媒體計劃的媒體團體。
04:59
We didn't have any financial金融 structure結構體.
80
287415
2049
我們沒有任何財政結構。
05:01
We were not planning規劃
to make money out of this,
81
289464
3180
我們沒有計劃要以此賺錢,
05:04
which哪一個 was wise明智的, because you shouldn't不能
try to make money out of journalism新聞學 now.
82
292644
4610
因為你不應嘗試從新聞報導獲利,
所以那是明智之舉。
05:10
But we had a very solid固體
and clear明確 conviction定罪,
83
298484
2704
但是我們有非常堅定和清楚的信念,
05:13
that we knew知道 that the hyperconnected超級連接
environment環境 of social社會 media媒體
84
301188
4954
我們知道社會媒體的超級連結,
05:18
could maybe allow允許 us to consolidate鞏固
85
306142
2631
可能容許我們鞏固成一個
05:20
a network網絡 of experimental試驗 journalists記者
throughout始終 the country國家.
86
308773
5344
遍及全國的一個實驗性的新聞記者的廣播網。
05:26
So we launched推出 a FacebookFacebook的 page first,
and then a manifesto宣言,
87
314117
5137
因此我們就先開始了一個臉書網頁,
然後一個宣言,
05:31
and started開始 to cover the streets街道
in a very simple簡單 way.
88
319254
3738
然後以一個非常簡單的方式,
從街道開始報導。
05:34
But then something happened發生,
something that wasn't predicted預料到的,
89
322992
4318
然而,我們沒預料的事情發生了,
05:39
that no one could have anticipated預期.
90
327310
2507
沒人曾預想到的。
05:41
Street protests抗議 started開始
to erupt爆發 in São Paulo聖保羅.
91
329817
2920
聖保羅的街道上的示威者開始爆發。
05:44
They began開始 as very local本地 and specific具體.
92
332737
2180
開始時是小小的和一些特定的範圍的。
05:46
They were against反對 the bus總線 fare票價 hike遠足
that had just happened發生 in the city.
93
334917
5310
他們反對那時剛開始實施的
市區公車票漲價。
05:52
This is a bus總線.
94
340227
1911
那是一輛公車。
05:54
It's written書面 there, "Theft盜竊."
95
342138
2964
上面寫著「偷盜」。
05:57
But those kind of manifestations表現
started開始 to grow增長,
96
345102
5059
但是那類的示威開始擴大,
06:02
and they kept不停 happening事件.
97
350161
1835
且不斷在發生。
06:03
So the police警察 violence暴力 against反對 them
started開始 to grow增長 as well.
98
351996
4807
警察對他們的暴力鎮壓也開始增強。
06:08
But there was another另一個 conflict衝突,
99
356803
1709
但是又有另一個衝突,
06:10
the one I believe that's
more important重要 here
100
358512
2504
這個我相信對於強調我的觀點,
06:13
to make my point that
it was a narrative敘述 conflict衝突.
101
361016
3960
是更重要的。
那是一個敘事觀點的衝突。
06:16
There was this mainstream主流 media媒體
version of the facts事實
102
364976
3030
那時主流媒體對這些事件的版本是,
06:20
that anyone任何人 who was on the streets街道
could easily容易 challenge挑戰
103
368006
4286
任何一個街上的人可以挑戰的。
06:24
if they presented呈現 their own擁有 vision視力
of what was actually其實 happening事件 there.
104
372292
6269
他們代表他們自己對於那裏正在發生的
事情的版本。
06:30
And it was this clash衝突 of visions願景,
this clash衝突 of narratives敘事,
105
378561
3080
而正是這些互相抵觸的版本,
和互相抵觸的敘事觀點,
06:33
that I think turned轉身 those protests抗議
106
381641
3342
將那些示威轉化成,
06:36
into a long period in the country國家
of political政治 reckoning清算
107
384983
3841
這個國家的長期的政治醞釀。
06:40
where hundreds數以百計 of thousands數千 of people,
108
388824
3508
那時數十萬人,
06:44
probably大概 more than a million百萬 people
109
392332
1818
甚至可能一百多萬人,
06:46
took to the streets街道 in the whole整個 country國家.
110
394150
2358
在全國各地走上街頭。
06:49
But it wasn't about
the bus總線 fare票價 hike遠足 anymore.
111
397638
2614
那時已經不只是關於公車票的漲價。
06:52
It was about everything.
112
400252
3544
而是對所有事情的示威。
06:55
The people's人們 demands需要, their expectations期望,
113
403796
2450
大家的要求,大家的期待,
06:58
the reasons原因 why they were on the streets街道
114
406246
2150
他們走上街頭的理由,
07:00
could be as diverse多種 as they could
be contradictory矛盾 in many許多 cases.
115
408396
4839
各自不同,甚至互相矛盾。
07:05
If you could read it,
you would understand理解 me.
116
413235
4108
你們若是讀的懂,
你們就會了解我。
07:09
But it was in this environment環境
of political政治 catharsis導瀉
117
417343
4395
但就在這個警察清除示威者的環境裏,
07:13
that the country國家 was going through通過
118
421738
2949
在這個國家正在發生的,
07:16
that it had to do with politics政治, indeed確實,
119
424687
3297
肯定與政治有關。
07:19
but it had to do also
with a new way of organizing組織,
120
427984
4033
但也因為新的組織的方式,
07:24
through通過 a new way of communicating通信.
121
432017
2933
一種溝通的新方式。
07:26
It was in that environment環境
that Mídia直徑 NINJA忍者 emerged出現
122
434950
2802
「媒體隱者」就在那個環境裏出現了。
07:29
from almost幾乎 anonymity匿名
to become成為 a national國民 phenomenon現象,
123
437752
4683
從幾乎沒沒無名,成為一個國家現象,
07:34
because we did have the right equipment設備.
124
442435
2853
主要是因為我們有對的設備。
07:37
We are not using運用 big cameras相機.
125
445288
2200
我們沒有大照相機。
07:39
We are using運用 basically基本上 this.
126
447488
2624
我們基本上只用這個。
07:42
We are using運用 smartphones智能手機.
127
450112
1999
我們使用智慧手機。
07:44
And that, actually其實, allowed允許 us to become成為
invisible無形 in the middle中間 of the protests抗議,
128
452111
4908
那些實際上讓我們在示威者中成為隱形,
07:49
but it allowed允許 us to do something else其他:
129
457019
2682
它使我們做不同的事:
07:51
to show顯示 what it was like
to be in the protests抗議,
130
459701
3824
透過展現在示威者中的樣子,
07:55
to present當下 to people at home
a subjective主觀 perspective透視.
131
463525
5754
向在家觀看的人們呈現一個主觀的觀點。
08:01
But there was something
that is more important重要,
132
469279
2336
但更重要的是,
08:03
I think, than the equipment設備.
133
471615
1356
我想,比設備更重要的,
08:04
It was our mindset心態,
134
472971
2728
是我們的心態,
08:07
because we are not behaving行為
as a media媒體 outlet出口.
135
475699
3171
因為我們不代表媒體機構。
08:10
We are not competing競爭 for news新聞.
136
478870
1938
我們不是在為新聞競爭。
08:12
We are trying to encourage鼓勵 people,
137
480808
2321
我們嘗試鼓勵大家,
08:15
to invite邀請 people,
and to actually其實 teach people
138
483129
2856
邀請大家,
事實上,也教導大家。
08:17
how to do this, how they also
could become成為 broadcasters廣播.
139
485985
4210
教他們如何做同樣的事,
也可以成為傳播者。
08:22
And that was crucial關鍵 to turndia直徑 NINJA忍者
from a small group of people,
140
490195
6070
關鍵的是對於將「媒體隱者」從
少數人的團體,
08:28
and in a matter of weeks,
141
496265
1650
在數週內,
08:29
we multiplied乘以 and we grew成長
exponentially成倍 throughout始終 the country國家.
142
497915
4577
我們倍增,我們在國內以
指數的倍數成長。
08:34
So in a matter of a week or two,
as the protests抗議 kept不停 happening事件,
143
502492
4677
在以兩週內,
當示威不斷的在發生。
08:39
we were hundreds數以百計 of young年輕 people
144
507169
2212
我們數百個年輕人,
08:41
connected連接的 in this network網絡
throughout始終 the country國家.
145
509381
2805
在全國各地以這個網路連接在一起。
08:44
We were covering覆蓋 more than
50 cities城市 at the same相同 time.
146
512186
3140
我們同時報導五十多個城市。
08:47
That's something that
no TV電視 channel渠道 could ever do.
147
515326
3654
那時沒有任何電視頻道可能做到的。
08:50
That was responsible主管
for turning車削 us suddenly突然, actually其實,
148
518980
3413
實際上,那是我們突然
08:54
into kind of the mainstream主流
media媒體 of social社會 media媒體.
149
522393
4926
成為類似主流的主因。
08:59
So we had a couple一對 of thousands數千
of followers追隨者 on our FacebookFacebook的 page,
150
527319
4051
在我們的臉書從約有兩千多的追隨者,
09:03
and soon不久 we had a quarter25美分硬幣
of a million百萬 followers追隨者.
151
531370
3236
很快的成長為五十萬追隨者。
09:06
Our posts帖子 and our videos視頻
152
534606
1684
我們的帖子和我們的影片,
09:08
were being存在 seen看到 by more than
11 million百萬 timelines時間線 a week.
153
536290
3979
一週被一千一百萬人所觀看。
09:12
It was way more than any newspaper報紙
or any magazine雜誌 could ever do.
154
540269
5721
那是比觀看任何報章雜誌的人超出太多。
09:17
And that turned轉身dia直徑 NINJA忍者
into something else其他,
155
545990
3244
那使「媒體隱者」
09:21
more than a media媒體 outlet出口,
than a media媒體 project項目.
156
549234
3441
超越媒體機構或任何媒體專案。
09:24
It became成為 almost幾乎 like a public上市 service服務
157
552675
2759
它幾乎成為像一個
09:27
to the citizen公民, to the protester抗議者,
158
555434
2527
為市民、為示威者、
09:29
to the activist活動家,
159
557961
1734
為行動主義者的公共服務。
09:31
because they had a very simple簡單
and efficient高效 and peaceful平靜的 tool工具
160
559695
3428
因為他們有一個簡單、有效率
且和平的工具,
09:35
to confront面對 both police警察
and media媒體 authority權威.
161
563123
4891
來對抗警察和媒體權威。
09:41
Many許多 of our images圖片 started開始
to be used in regular定期 TV電視 channels渠道.
162
569644
3991
許多我們的影像開始被
一般電視頻道所採用。
09:45
Our livestreams串流 started開始 to be broadcast廣播
even in regular定期 televisions電視
163
573643
4831
當整個事件開始變得非常暴力,
09:50
when things got really rough.
164
578474
1949
我們的現場流式傳播甚至開始被
一般電視廣播。
09:52
Some our images圖片 were responsible主管
to take some people out of jail監獄,
165
580433
5297
因為一些我們的影像讓一些人得以
從監牢釋放出來,
09:57
people who were being存在 arrested被捕 unfairly不公平
166
585730
2839
許多人以無理的舉控,
10:00
under false accusations指責,
and we could prove證明 them innocent無辜.
167
588569
3769
被不公平的逮捕,
我們證明他們的清白。
10:04
And that also turned轉身dia直徑 NINJA忍者 very soon不久
168
592338
3241
很不幸的,那使「媒體隱者」很快的
10:07
to be seen看到 as almost幾乎
an enemy敵人 of cops警察, unfortunately不幸,
169
595579
4011
幾乎被視為警察的敵人。
10:11
and we started開始 to be severely嚴重 beaten毆打,
and eventually終於 arrested被捕 on the streets街道.
170
599590
5073
我們開始嚴重的被打,
最後在街上被逮捕。
10:16
It happened發生 in many許多 cases.
171
604663
1914
有許多那樣的案例發生。
10:18
But that was also useful有用,
because we were still at the web捲筒紙,
172
606577
4332
但那也很有用,
因為我們仍然在網路上,
10:22
so that helped幫助 to trigger觸發
an important重要 debate辯論 in the country國家
173
610909
5185
以至於有助於導致在國內
10:28
on the role角色 of the media媒體 itself本身
174
616094
2449
關於媒體的角色,
10:30
and the state of the freedom自由
of the press in the country國家.
175
618543
3599
以及媒體自由的現狀一個重要的辯論。
10:34
So Mídia直徑 NINJA忍者 now evolved進化
176
622142
1951
那時「媒體隱者」又更發展了,
10:36
and finally最後 consolidated綜合 itself本身
in what we hoped希望 it would become成為:
177
624093
6050
最後自己鞏固成我們原來所希望成為的,
10:42
a national國民 network網絡
of hundreds數以百計 of young年輕 people,
178
630143
3284
一個全國性的數百個年輕人的網絡。
10:45
self-organizing自組織 themselves他們自己 locally本地
179
633427
3877
他們在各地自行組織,
10:49
to cover social社會, human人的 rights權利 issues問題,
180
637304
3761
報導社會的、人權的話題。
10:53
and expressing表達 themselves他們自己
not only politically政治上
181
641065
2768
以及表達他們自己對政治、
10:55
but journalisticallyjournalistically.
182
643833
2902
和新聞報導的立場。
11:00
What I started開始 to do
in the beginning開始 of this year,
183
648665
4335
因為「媒體隱者」已是一個自我組織的網路,
11:05
as Mídia直徑 NINJA忍者 is already已經
a self-organizing自組織 network網絡,
184
653000
4156
我在今年初開始,
11:09
I'm dedicating myself to another另一個 project項目.
185
657156
3433
致力於另一個專案。
11:12
It's called FluxoFluxo,
which哪一個 is Portuguese葡萄牙語 for "stream."
186
660589
3246
名為「富拉索」(Fluxo),
那是「流」的葡萄牙文。
11:15
It's a journalism新聞學 studio工作室
in São Paulo聖保羅 downtown市中心,
187
663835
2807
那是位於聖保羅市中心的
一個新聞報導的工作室。
11:18
where I used livestream現場直播 to experiment實驗
188
666642
3327
我以現場流式傳播實驗,
11:21
with what I call post-television後電視 formats格式.
189
669969
3505
我名之為「電視後格式」。
11:25
But I'm also trying to come up with ways方法
to finance金融 independent獨立 journalism新聞學
190
673474
5378
我也要嘗試要籌錢來資助獨立新聞報導,
11:30
through通過 a direct直接 relationship關係
with an audience聽眾,
191
678852
2812
透過一種與聽眾的直接關係,
11:33
with an active活性 audience聽眾,
192
681664
1962
與那些主動的聽眾。
11:35
because now I really want
to try to make a living活的
193
683626
2670
因為現在我真的想要,
11:38
out of my tear眼淚 gas加油站 resolution解析度 back then.
194
686296
3762
藉著我以前因催淚瓦斯下的決心賺錢生活。
11:42
But there's something
more significant重大 here,
195
690058
2290
但還有更重要的事情,
11:44
something that I believe is more important重要
and more crucial關鍵 than my personal個人 example.
196
692348
5446
我相信是比我個人的例子更重要和更決定性的。
11:49
I said that livestream現場直播 could turn the web捲筒紙
into a colossal龐大 TV電視 network網絡,
197
697794
4835
我說過,現場流式傳播可能將網路變成
巨大的電視網絡。
11:54
but I believe it does something else其他,
198
702629
2037
但我相信它也有其他作用。
11:56
because after watching觀看 people using運用 it,
199
704666
2961
因為看了其他人使用它以後,
11:59
not only to cover things but to express表現,
to organize組織 themselves他們自己 politically政治上,
200
707627
6024
他們不只是報導,
也表達和政治性地將自己組織起來。
12:05
I believe livestream現場直播 can turn cyberspace網絡空間
into a global全球 political政治 arena競技場
201
713651
6754
我相信「現場流式傳播」可以將電子世界
轉化成一個世界政治場所。
12:12
where everyone大家 might威力 have a voice語音,
202
720419
2384
藉著它,每一個人可以表達自己,
12:14
a proper正確 voice語音,
203
722803
1544
以適當的聲音表達。
12:16
because livestream現場直播 takes the monopoly壟斷
of the broadcast廣播 political政治 discourse演講,
204
724347
5485
因為「現場流式傳播」將廣播政治演講、
12:21
of the verbal口頭 aspect方面
of the political政治 dialogue對話
205
729832
2753
語言方面、
和政治對話的壟斷,
12:24
out of the mouths嘴巴 of just politicians政治家
and political政治 pundits專家 alone單獨,
206
732585
5609
從政客與政治權威的嘴裡拿出來。
12:30
and it empowers如虎添翼 the citizen公民
through通過 this direct直接 and non-mediated非介導 power功率
207
738194
5470
它透過這種直接、沒有中間者的力量,
12:35
of exchanging交換 experiences經驗 and dialogue對話,
208
743664
2983
經由相互交換經驗和對話,
12:38
empowers如虎添翼 them to question
and to influence影響 authorities當局
209
746647
4050
以我們將要看到的方法,
12:42
in ways方法 in which哪一個 we are about to see.
210
750697
3529
讓他們可以對權威質疑和影響權威。
12:46
And I believe it does something else其他
that might威力 be even more important重要,
211
754226
4554
我相信它有其他可能更重要的作用,
12:50
that the simplicity簡單 of the technology技術
can merge合併 objectivity客觀性 and subjectivity主觀性
212
758780
6690
科技的簡單,以我所見,可以融合政治的
12:57
in a very political政治 way, as I see it,
213
765470
2663
主觀和客觀,
13:00
because it really helps幫助 the audience聽眾,
214
768133
5169
因為它真正幫助聽眾,
13:05
the citizen公民, to see the world世界
through通過 somebody else's別人的 eye,
215
773302
4494
公民們,透過別人的眼睛看到世界,
13:09
so it helps幫助 the citizen公民
to put him-他- or herself她自己
216
777796
3434
它也幫助公民們對他人
13:13
in other people's人們 place地點.
217
781230
2672
產生同理心。
13:15
And that idea理念, I think,
should be the intention意向,
218
783902
3268
我認為那個想法應該是目的,
13:19
should be the goal目標 of any good journalism新聞學,
any good activism行動,
219
787170
4715
應該是任何好的的新聞報導和
好的實踐主義的目標,
13:23
but most of all, any good politics政治.
220
791885
2652
但最重要的,任何好的政治。
13:26
Thank you very much. It was an honor榮譽.
221
794537
2528
非常感謝。 這是我的榮幸。
13:29
(Applause掌聲)
222
797065
5643
(掌聲)
Translated by EMILY CHENG
Reviewed by Martin Zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruno Torturra - Livestreaming activist
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens.

Why you should listen
After 11 years as a correspondent and chief editor for Trip Magazine (“Dedicated to the exploration of psychedelic and visionary drug subculture”), São Paolo writer and photographer Bruno Torturra founded two experimental livestreaming networks: first PosTV, then Media Ninja. The latter drew global attention for its collective coverage of the 2013 protests in Brazil, and the questions it raises about the role of traditional journalism and the power of livestreaming technology.
More profile about the speaker
Bruno Torturra | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee