ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

凯文·路德(陆克文): 中国和美国注定要有冲突吗?

Filmed:
3,522,105 views

凯文·路德(陆克文),澳洲的前任首相,也是中国的老学生、他利用其职位的独特优势,目睹了中国在过去几十年的崛起与强大。他质疑,中国日益发展的抱负,是否会不可避免地指向与其他大国的冲突——同时他提出了另一种观点。
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'day天儿真好, my name's名字的 Kevin凯文.
0
764
2159
大家好,我叫凯文
00:14
I'm from Australia澳大利亚. I'm here to help.
1
2923
2693
我来自澳大利亚,我来帮忙的
00:17
(Laughter笑声)
2
5616
2531
(笑声)
00:20
Tonight今晚, I want to talk about
a tale故事 of two cities城市.
3
8147
4667
今晚,我想谈一个关于两个城市的故事
00:24
One of those cities城市 is called Washington华盛顿,
and the other is called Beijing北京.
4
12814
5434
其中一个城市叫华盛顿,另一个叫北京
00:30
Because how these two capitals首都
shape形状 their future未来
5
18248
6036
因为这两个首都如何规划他们的未来
以及美国的未来,中国的未来
00:36
and the future未来 of the United联合的 States状态
and the future未来 of China中国
6
24284
3205
00:39
doesn't just affect影响 those two countries国家,
7
27489
2089
不仅仅是影响这两个国家
00:41
it affects影响 all of us
8
29578
2322
它对我们所有人都有影响
00:43
in ways方法, perhaps也许, we've我们已经 never thought of:
9
31900
2880
可能,在很多方面,我们都没想过:
00:46
the air空气 we breathe呼吸, the water we drink,
10
34780
4365
我们呼吸的空气,我们饮用的水
00:51
the fish we eat,
the quality质量 of our oceans海洋,
11
39145
3134
我们食用的鱼,我们海洋的质量
00:54
the languages语言 we speak说话 in the future未来,
12
42279
3669
我们以后使用语言
00:57
the jobs工作 we have,
the political政治 systems系统 we choose选择,
13
45948
2925
我们拥有的工作
我们选择的政治系统
01:00
and, of course课程, the great questions问题
of war战争 and peace和平.
14
48873
5151
当然,还有,战争与和平这一重大问题
01:06
You see that bloke小子? He's French法国.
15
54024
3255
看到那哥儿们了吗?他是法国人
01:09
His name名称 is Napoleon拿破仑.
16
57279
1830
他的名字叫拿破仑
01:11
A couple一对 of hundred years年份 ago,
17
59109
1536
几百年前
01:12
he made制作 this extraordinary非凡 projection投影:
18
60645
2438
他发表了这一非凡的推测
01:15
"China中国 is a sleeping睡眠 lion狮子,
and when she awakes醒来,
19
63083
2624
“中国是沉睡的雄狮
当她醒来时世界将为之震撼
01:17
the world世界 will shake."
20
65707
2206
01:19
Napoleon拿破仑 got a few少数 things wrong错误;
21
67913
2183
拿破仑犯过一些错误
01:22
he got this one absolutely绝对 right.
22
70096
2693
但在这一点,他是毫无疑问正确的
01:24
Because China中国 is today今天
not just woken唤醒 up,
23
72789
4272
因为今天的中国不单醒了
01:29
China中国 has stood站在 up
and China中国 is on the march游行,
24
77061
3460
而且还站了起来,并大步前行
01:32
and the question for us all
25
80521
2020
那么留给我们的问题就是
01:34
is where will China中国 go
26
82541
1974
中国将走向何方
01:36
and how do we engage从事
this giant巨人 of the 21stST century世纪?
27
84515
4048
我们要如何在21世纪与这巨人一同前行
01:43
You start开始 looking at the numbers数字,
they start开始 to confront面对 you in a big way.
28
91003
4378
你开始注意数据
这些数据大规模向你袭来
01:47
It's projected预计 that China中国 will become成为,
29
95381
3111
它展示了中国
01:50
by whichever任何 measure测量 --
PPPPPP, market市场 exchange交换 rates利率 --
30
98492
3414
不管是以哪种衡量方式——
购买力平价,市场汇率——
01:53
the largest最大 economy经济 in the world世界
31
101906
1927
在接下来十年的过程中
01:55
over the course课程 of the decade ahead.
32
103833
2206
都将成为世界最大的经济体
01:58
They're already已经
the largest最大 trading贸易 nation国家,
33
106039
2151
他们已经是最大的贸易国
02:00
already已经 the largest最大 exporting出口 nation国家,
34
108190
2151
已经是最大的出口国
02:02
already已经 the largest最大 manufacturing制造业 nation国家,
35
110341
2153
已经是最大的生产制造国
02:04
and they're also the biggest最大
emitters发射器 of carbon in the world世界.
36
112494
4365
同时也是世界上碳排放量最大的国家
02:08
America美国 comes second第二.
37
116859
2484
美国位居第二
02:11
So if China中国 does become成为
the world's世界 largest最大 economy经济,
38
119343
5526
所以一旦中国成为世界最大的经济体
02:16
think about this:
39
124869
1626
那么细想一下:
02:18
It'll它会 be the first time
40
126495
3018
这将会是自
02:21
since以来 this guy was on
the throne王座 of England英国 --
41
129513
4667
这个英国国王
02:26
George乔治 IIIIII, not a good friend朋友
of Napoleon's拿破仑 --
42
134180
3483
乔治三世之后,他可不是拿破仑的好友——
02:29
that in the world世界 we will have
as the largest最大 economy经济
43
137663
5439
这个世界上形成的最大的经济体
02:35
a non-English非英语 speaking请讲 country国家,
44
143102
2386
一个非英语的国家
02:37
a non-Western非西方 country国家,
45
145488
2206
它不是一个西方国家
02:39
a non-liberal非自由主义 democratic民主的 country国家.
46
147694
2327
它不是一个自由民主政治的国家
02:42
And if you don't think
that's going to affect影响
47
150021
2293
如果你觉得这不会影响世界未来的发展
02:44
the way in which哪一个 the world世界
happens发生 in the future未来,
48
152314
2763
如果你觉得这不会影响世界未来的发展
02:47
then personally亲自, I think
you've been smoking抽烟 something,
49
155077
3228
那么个人觉得,你一定是大麻抽嗨了
02:50
and it doesn't mean you're from Colorado科罗拉多州.
50
158305
4620
这并不意味你来自科罗拉多
(美国的一个州,大麻已经合法化)
02:54
So in short, the question
we have tonight今晚 is,
51
162925
2786
简而言之,今晚我们的问题
02:57
how do we understand理解 this mega-change巨型变化,
52
165711
2996
就是我们如何理解这场巨变
03:00
which哪一个 I believe to be the biggest最大 change更改
for the first half of the 21stST century世纪?
53
168707
4783
我觉得这是21世纪上半世纪最大的改变
03:05
It'll它会 affect影响 so many许多 things.
54
173490
2925
它的影响范围极广
03:08
It will go to the absolute绝对 core核心.
55
176415
1742
它会影响到我们的绝对核心
03:10
It's happening事件 quietly悄悄.
It's happening事件 persistently一贯.
56
178157
2647
它悄然无息在发生
它持续不断在发生
03:12
It's happening事件 in some senses感官
under the radar雷达,
57
180804
2554
它在雷达侦测不到的某种方式在发生
03:15
as we are all preoccupied斤斤计较 with
58
183358
1745
而此时我们却在关心
03:17
what's going in Ukraine乌克兰,
what's going on in the Middle中间 East,
59
185103
2829
乌克兰怎么了
中东怎么了
03:19
what's going on with ISIS伊斯兰国,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
ISIS恐怖组织怎么了
ISIL基地组织怎么了
03:22
what's happening事件 with
the future未来 of our economies经济.
61
190440
2972
我们未来的经济会怎样
03:25
This is a slow and quiet安静 revolution革命.
62
193412
4272
这是一个缓慢而无声的革命
03:29
And with a mega-change巨型变化
comes also a mega-challenge巨型挑战,
63
197684
5689
伴随着这个巨变而来的,是巨大的挑战
03:35
and the mega-challenge巨型挑战 is this:
64
203373
1671
这个巨大的挑战就是:
03:37
Can these two great countries国家,
65
205044
2253
这两个大国
03:39
China中国 and the United联合的 States状态 --
66
207297
2600
中国和美国——
03:41
China中国,
67
209897
4628
中国
03:47
the Middle中间 Kingdom王国,
68
215725
1649
中央之国
03:49
and the United联合的 States状态,
69
217374
2555
美国
03:54
iguIGUó --
70
222343
3204
Měiguó——
03:57
which哪一个 in Chinese中文, by the way,
means手段 "the beautiful美丽 country国家."
71
225547
3343
在中文里,意思是“美丽的国家”
04:00
Think about that -- that's the name名称
that China中国 has given特定 this country国家
72
228890
3624
想一下,那是中国在一百多年前
04:04
for more than a hundred years年份.
73
232514
1740
给美国起的名字
04:06
Whether是否 these two great civilizations文明,
these two great countries国家,
74
234254
3599
这两种文明,这两个国度
04:09
can in fact事实 carve雕刻 out a common共同 future未来
75
237853
4203
能否为他们也为世界
04:14
for themselves他们自己 and for the world世界?
76
242056
2577
勾勒出共同的未来呢?
04:16
In short, can we carve雕刻 out a future未来
77
244633
2972
简而言之,我们能否勾画出这么一个未来
04:19
which哪一个 is peaceful平静的 and mutually相互 prosperous繁荣,
78
247605
3439
和平共处,互惠互利
04:23
or are we looking at a great challenge挑战
79
251044
1904
或我们是在考虑要战争还是和平
04:24
of war战争 or peace和平?
80
252948
2368
这一巨大挑战?
04:27
And I have 15 minutes分钟
to work through通过 war战争 or peace和平,
81
255316
2624
我有15分钟给大家讲一下战争或和平
04:29
which哪一个 is a little less time
82
257940
3553
这相比当时他们给这个人
04:33
than they gave this guy to write a book
called "War战争 and Peace和平."
83
261493
4993
写《战争与和平》这本书的时间要简短些
04:38
People ask me, why is it that a kid孩子
growing生长 up in rural乡村 Australia澳大利亚
84
266486
4178
人们问我,为什么一个在澳大利亚乡下长大的小孩
04:42
got interested有兴趣 in learning学习 Chinese中文?
85
270664
1788
会对学习中文感兴趣呢?
04:44
Well, there are two reasons原因 for that.
86
272452
1858
原因有二
04:46
Here's这里的 the first of them.
87
274310
1626
这是第一个
04:47
That's Betsy贝特西 the cow.
88
275936
2019
这是一头叫贝琪的奶牛
04:49
Now, Betsy贝特西 the cow was one
of a herd放牧 of dairy乳制品 cattle黄牛
89
277955
3925
现在,奶牛贝琪是和在澳洲农村
04:53
that I grew成长 up with on a farm农场
in rural乡村 Australia澳大利亚.
90
281880
3170
和我一起长大的众多奶牛中的一头
04:57
See those hands there?
These are not built内置 for farming农业.
91
285050
3493
看到这双手了吗?它们并不适合用来耕作
05:00
So very early on, I discovered发现
that in fact事实, working加工 in a farm农场
92
288543
3738
所以很早的时候,我就发现
05:04
was not designed设计 for me,
and China中国 was a very safe安全 remove去掉
93
292281
3646
我并不适合在农场做事,
而中国对我来说
05:07
from any career事业 in Australian澳大利亚 farm农场 life.
94
295927
2391
则是从澳洲农业生活中安全解脱的途径
05:10
Here's这里的 the second第二 reason原因.
95
298318
1695
接来下第二个原因
05:12
That's my mom妈妈.
96
300013
905
那是我母亲
05:12
Anyone任何人 here ever listen
to what their mom妈妈 told them to do?
97
300918
2764
在座有人曾听从母亲的建议吗?
05:15
Everyone大家 ever do what
their mom妈妈 told them to do?
98
303682
2670
在座有人曾遵循母亲的建议吗?
05:18
I rarely很少 did,
99
306352
1904
我几乎没有
05:20
but what my mom妈妈 said to me was,
100
308256
1895
但我母亲跟我说的是
05:22
one day, she handed me a newspaper报纸,
101
310151
2879
有一天,她递给我一张报纸
05:25
a headline标题 which哪一个 said,
here we have a huge巨大 change更改.
102
313030
5851
标题写的是
我们将会有巨大的改变
05:30
And that change更改 is China中国
entering进入 the United联合的 Nations国家.
103
318881
5393
这个改变就是中国进入联合国
05:36
1971, I had just turned转身 14 years年份 of age年龄,
104
324274
2919
1971年,我刚满14岁
05:39
and she handed me this headline标题.
105
327193
2277
她给我看了这个标题
05:41
And she said, "Understand理解 this,
learn学习 this,
106
329470
2187
然后她说,“去理解,去学习
05:43
because it's going to affect影响 your future未来."
107
331657
2906
因为这会影响你的未来。“
05:46
So being存在 a very good student学生 of history历史,
108
334563
3798
所以作为历史学科的好学生
05:50
I decided决定 that the best最好 thing
for me to do was, in fact事实,
109
338361
2671
我决定最适合我的,其实
05:53
to go off and learn学习 Chinese中文.
110
341032
2252
就是立马去学中文
05:55
The great thing about learning学习 Chinese中文
111
343284
2113
对于学中文来说,很棒的一件事
05:57
is that your Chinese中文 teacher老师
gives you a new name名称.
112
345397
3111
就是你的中文老师会给你起一个新名字
06:00
And so they gave me this name名称:
113
348508
2926
所以他们给我这个名字:
06:03
Kè, which哪一个 means手段 to overcome克服 or to conquer征服,
114
351434
5131
克,意思就是去克服,去征服
06:08
and Wén, and that's the character字符
for literature文学 or the arts艺术.
115
356565
4598
文,这个汉字代表文学艺术
06:13
Kè Wén, Conqueror征服者 of the Classics.
116
361163
4365
克文,经典文化的征服者
06:17
Any of you guys called "Kevin凯文"?
117
365528
2647
有人的名字是凯文吗?
06:20
It's a major重大的 lift电梯 from being存在 called Kevin凯文
to be called Conqueror征服者 of the Classics.
118
368175
4081
从”凯文“到”经典文化的征服者“,确实是一大提升啊
06:24
(Laughter笑声)
119
372256
1651
(笑声)
06:25
I've been called Kevin凯文 all my life.
120
373907
1742
我一辈子都被人叫凯文
06:27
Have you been called Kevin凯文 all your life?
121
375649
1988
你们也是否一辈子都被叫凯文呢?
06:29
Would you prefer比较喜欢 to be called
Conqueror征服者 of the Classics?
122
377637
3201
你是否想要被叫成”经典文化的征服者“?
06:32
And so I went off after that
and joined加盟 the Australian澳大利亚 Foreign国外 Service服务,
123
380838
3558
大学毕业后我加入澳大利亚外交部服务
06:36
but here is where pride自豪 -- before pride自豪,
there always comes a fall秋季.
124
384396
6626
但是这个地方让我在得到荣誉之前先跌了一个跟头
06:43
So there I am in the embassy大使馆 in Beijing北京,
125
391022
2508
那时我在北京的大使馆
06:45
off to the Great Hall大厅 of the People
126
393530
2206
准备和我们的大使去人民大会堂
06:47
with our ambassador大使, who had asked me
to interpret for his first meeting会议
127
395736
3394
他让我在人民大会堂
06:51
in the Great Hall大厅 of the People.
128
399130
2016
为他的第一次会议做翻译
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
所以我就在那儿
06:54
If you've been to a Chinese中文 meeting会议,
it's a giant巨人 horseshoe马蹄铁.
130
402634
2841
如果你参加过中国的会议
你就会发现现场是个马蹄铁形
06:57
At the head of the horsehoe马蹄
are the really serious严重 pooh-bahs维尼bahs,
131
405475
2878
马蹄的顶端坐着非常严肃的大人物
07:00
and down the end结束 of the horseshoe马蹄铁
are the not-so-serious不那么严重 pooh-bahs维尼bahs,
132
408353
3162
沿着马蹄下来是一些不怎么严肃的大人物
07:03
the junior初级 woodchucks旱獭 like me.
133
411515
2425
和一些像我一样的小兵小卒
07:05
And so the ambassador大使
began开始 with this inelegant不雅 phrase短语.
134
413940
2786
然后大使用了一句直白做了开场白
07:08
He said, "China中国 and Australia澳大利亚
are currently目前 enjoying享受 a relationship关系
135
416726
4644
他说,“澳中关系目前
07:13
of unprecedented史无前例 closeness亲近."
136
421370
3552
是空前的亲密。”
07:16
And I thought to myself,
137
424922
1486
我就对自己说
07:18
"That sounds声音 clumsy笨拙. That sounds声音 odd.
138
426408
3762
“这听起来很笨拙,很奇怪啊
07:22
I will improve提高 it."
139
430170
2298
我要改改。“
07:24
Note注意 to file文件: Never do that.
140
432468
2734
友情提醒:千万不用这么做
07:27
It needed需要 to be a little more elegant优雅,
a little more classical古典,
141
435202
2989
这句话要稍微优雅些,稍微经典些
07:30
so I rendered呈现 it as follows如下.
142
438191
2299
所以经过我的渲染,如下
07:32
[In Chinese中文]
143
440490
5131
"澳中关系最近处于高潮关系"
07:37
There was a big pause暂停
on the other side of the room房间.
144
445621
3227
在房间的另一边,是久久的沉默
07:40
You could see the giant巨人 pooh-bahs维尼bahs
at the head of the horseshoe马蹄铁,
145
448848
3785
你可以看到马蹄顶端的那些大人物
07:44
the blood血液 visibly明显地 draining排水
from their faces面孔,
146
452633
2995
他们脸蹭地一下就充血了
07:47
and the junior初级 woodchucks旱獭
at the other end结束 of the horseshoe马蹄铁
147
455628
2949
然后马蹄另一端的那些年轻的小兵小将们
07:50
engaged订婚 in peals笑声 of
unrestrained自在 laughter笑声.
148
458577
2787
爆发出一阵阵大笑
07:53
Because when I rendered呈现 his sentence句子,
149
461364
1794
因为当我重新渲染这句话的时候
07:55
"Australia澳大利亚 and China中国 are
enjoying享受 a relationship关系
150
463158
2315
“澳中关系目前
07:57
of unprecedented史无前例 closeness亲近,"
151
465473
2085
是空前的亲密。”
07:59
in fact事实, what I said was that
Australia澳大利亚 and China中国
152
467558
2466
实际上,我说的是澳大利亚和中国
08:02
were now experiencing经历 fantastic奇妙 orgasm性高潮.
153
470024
3228
正在享受绝美的性高潮
08:05
(Laughter笑声)
154
473252
3064
(笑声)
08:11
That was the last time
I was asked to interpret.
155
479428
3622
这也是我最后一次被叫去做翻译
08:15
But in that little story故事,
there's a wisdom智慧, which哪一个 is,
156
483050
2508
但在这个小故事中,却蕴含着道理,就是
08:17
as soon不久 as you think you know something
about this extraordinary非凡 civilization文明
157
485558
3854
哪怕你觉得你已经知道这个拥有5000年历史大国
08:21
of 5,000 years年份 of continuing继续 history历史,
158
489412
2206
博大精深的文明
08:23
there's always something new to learn学习.
159
491618
2472
总有新的知识值得你去学习
08:27
History历史 is against反对 us
160
495580
2098
当谈到美国与中国
08:29
when it comes to the U.S. and China中国
161
497678
2229
共筑共同的未来时
08:31
forging锻造 a common共同 future未来 together一起.
162
499907
2299
历史总是与我们背道而驰
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
上面的这个人
08:35
He's not Chinese中文 and he's not American美国.
164
503644
1929
他不是中国人也不是美国人
08:37
He's Greek希腊语. His name's名字的 Thucydides修昔底德.
165
505573
2229
他是希腊人,名字叫修昔底德
08:39
He wrote the history历史
of the Peloponnesian伯罗奔尼撒 Wars战争.
166
507802
2484
他写伯罗奔尼撒战争的历史
08:42
And he made制作 this extraordinary非凡 observation意见
167
510286
2778
他对雅典和斯巴达
08:45
about Athens雅典 and Sparta斯巴达.
168
513064
2348
有着卓越的观察研究
08:47
"It was the rise上升 of Athens雅典
and the fear恐惧 that this inspired启发 in Sparta斯巴达
169
515412
3210
“正是雅典的崛起,以及由此引发的斯巴达的恐惧
08:50
that made制作 war战争 inevitable必然."
170
518622
1532
导致战争不可避免”
08:52
And hence于是, a whole整个 literature文学 about
something called the Thucydides修昔底德 Trap陷阱.
171
520154
5317
所以,有了所谓的“修昔底德陷阱”
08:57
This guy here? He's not American美国
and he's not Greek希腊语. He's Chinese中文.
172
525471
3832
这个人,他不是美国人也不是希腊人
他是中国人
09:01
His name名称 is Sun太阳 Tzu慈济.
He wrote "The Art艺术 of War战争,"
173
529303
2371
他的名字叫孙子
他写了《孙子兵法》
09:03
and if you see his statement声明 underneath,
it's along沿 these lines线:
174
531674
3523
如果你读他的叙述,也就是下面这行字:
09:07
"Attack攻击 him where he is unprepared措手不及,
appear出现 where you are not expected预期."
175
535197
5227
“攻其无备, 出其不意”
09:12
Not looking good so far
for China中国 and the United联合的 States状态.
176
540424
4006
中国和美国目前看起来不太乐观
09:16
This guy is an American美国.
His name's名字的 Graham格雷厄姆 Allison佳佳.
177
544430
2879
这个人是美国人,名字叫格拉阿姆埃里森
09:19
In fact事实, he's a teacher老师
at the Kennedy肯尼迪 School学校
178
547309
2600
他是波士顿肯尼迪学校
09:21
over there in Boston波士顿.
179
549909
1278
的一名老师
09:23
He's working加工 on a single project项目
at the moment时刻, which哪一个 is,
180
551187
2972
他目前在忙一个项目,就是
09:26
does the Thucydides修昔底德 Trap陷阱
about the inevitably必将 of war战争
181
554159
3181
关于两股崛起的力量引发的
09:29
between之间 rising升起 powers权力
and established既定 great powers权力
182
557340
3088
不可避免的战争的修昔底德陷阱
09:32
apply应用 to the future未来
of China-U中国-U.S. relations关系?
183
560428
2972
是否会应验于中美未来的关系呢?
09:35
It's a core核心 question.
184
563400
1419
这是个核心问题
09:36
And what Graham格雷厄姆 has doneDONE
is explore探索 15 cases in history历史
185
564819
4041
格拉阿姆研究了自1500年以来
09:40
since以来 the 1500s
186
568860
2461
历史上的15个案子
09:43
to establish建立 what the precedents先例 are.
187
571321
2531
看看前例都是怎样的
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
15个案子中的11个
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
让我告诉你们
09:49
they've他们已经 ended结束 in catastrophic灾难性的 war战争.
190
577915
3135
它们都已灾难性的战争收尾
09:53
You may可能 say, "But Kevin凯文 --
191
581050
3436
你可能会说,“但是,凯文——
09:56
or Conqueror征服者 of the Classics --
192
584486
2299
或称你为经典文化的征服者——
09:58
that was the past过去.
193
586785
2182
那是过去了
10:00
We live生活 now in a world世界
of interdependence相互依存 and globalization全球化.
194
588967
3135
我们现在生活在一个相互依靠,全球化的世界
10:04
It could never happen发生 again."
195
592102
1463
这种事情不可能再发生了。”
10:05
Guess猜测 what?
196
593565
1346
猜怎么着?
10:06
The economic经济 historians历史学家
tell us that in fact事实,
197
594911
2670
经济历史学家告诉我们
10:09
the time which哪一个 we reached到达
the greatest最大 point
198
597581
2319
事实上我们达到经济一体化和全球化
10:11
of economic经济 integration积分 and globalization全球化
199
599900
2819
最鼎盛的时期
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
是在1914年
10:17
just before that happened发生, World世界 War战争 I,
201
605290
4133
就在第一次世界大战之前,
10:21
a sobering发人深省 reflection反射 from history历史.
202
609423
3088
这可是发人省心的史鉴
10:24
So if we are engaged订婚
in this great question
203
612511
2554
所以如果我们思考这个问题
10:27
of how China中国 thinks, feels感觉,
204
615065
3205
中国是怎么想的
10:30
and positions位置 itself本身
towards the United联合的 States状态,
205
618270
3877
是怎样在美国面前定位自己的
10:34
and the reverse相反,
206
622147
1486
然后想下美国
10:35
how do we get to the baseline底线
207
623633
1881
我们怎样才能认识到
10:37
of how these two countries国家
and civilizations文明
208
625514
3390
这两个国家这两种文明
10:40
can possibly或者 work together一起?
209
628904
2926
协同发展的底线
10:43
Let me first go to, in fact事实,
210
631830
2298
我先来说说
10:46
China's中国的 views意见 of the U.S.
and the rest休息 of the West西.
211
634128
2601
中国对美国以及西方国家的观念
10:48
Number one: China中国 feels感觉
as if it's been humiliated羞辱
212
636729
2875
第一:中国知道在过去的一百年历史里
10:51
at the hands of the West西
through通过 a hundred years年份 of history历史,
213
639604
2883
从鸦片战争开始
10:54
beginning开始 with the Opium鸦片 Wars战争.
214
642487
1788
备受西方列强的欺辱
10:56
When after that, the Western西 powers权力
carved China中国 up into little pieces,
215
644275
3808
之后,西方列强瓜分中国
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
所以在20年代30年代时
11:02
signs迹象 like this one appeared出现
on the streets街道 of Shanghai上海.
217
650614
2677
像这样的告示牌贴上了上海大街小巷
11:05
["No dogs小狗 and Chinese中文 allowed允许"]
218
653291
1495
[狗与华人不得入内]
11:06
How would you feel if you were Chinese中文,
219
654786
1970
如果你是中国人,在你的国家
11:08
in your own拥有 country国家,
if you saw that sign标志 appear出现?
220
656756
2783
看到这样的牌子,你会有何感受?
11:11
China中国 also believes相信 and feels感觉
221
659539
3868
中国同时也相信
11:15
as if, in the events事件 of 1919,
at the Peace和平 Conference会议 in Paris巴黎,
222
663407
4621
在1919年,巴黎和会上
11:20
when Germany's德国 colonies群落 were given特定 back
223
668028
1896
当德国的殖民地
11:21
to all sorts排序 of countries国家
around in the world世界,
224
669924
2144
被归还到世界各国手里时
11:24
what about German德语 colonies群落 in China中国?
225
672068
1858
德国在中国的殖民地是什么情况呢?
11:25
They were, in fact事实, given特定 to Japan日本.
226
673926
2554
它们全给了日本
11:28
When Japan日本 then invaded入侵 China中国 in the 1930s
227
676480
4109
当日本在30年代入侵中国时
11:32
the world世界 looked看着 away and was indifferent冷漠
to what would happen发生 to China中国.
228
680589
3668
全世界都袖手旁观
11:36
And then, on top最佳 of that,
the Chinese中文 to this day believe
229
684257
2857
另外,今天的中国人也相信
11:39
that the United联合的 States状态 and the West西
230
687114
1687
美国和西方国家
11:40
do not accept接受 the legitimacy合法
of their political政治 system系统
231
688801
2532
并不接受中国政治体系的合法性
11:43
because it's so radically根本 different不同
from those of us who come
232
691333
2890
因为它和我们这些自由民主国家的
11:46
from liberal自由主义的 democracies民主,
233
694223
1290
有着根本的区别
11:47
and believe that the United联合的 States状态
to this day is seeking
234
695513
2816
中国也相信,今天的美国
11:50
to undermine破坏 their political政治 system系统.
235
698329
2438
在伺机破坏他们的政治体系
11:52
China中国 also believes相信
that it is being存在 contained
236
700767
3018
中国也相信
11:55
by U.S. allies盟国 and by those
with strategic战略 partnerships伙伴关系 with the U.S.
237
703785
4853
他们被美国和美国的战略伙伴
12:00
right around its periphery周边.
238
708638
2624
在周边给包围了
12:03
And beyond all that,
the Chinese中文 have this feeling感觉
239
711262
2484
除此之外,中国人觉得
12:05
in their heart of hearts心中
and in their gut肠道 of guts胆量
240
713746
3228
打心底里,打肺腑里深信
12:08
that those of us in the collective集体 West西
241
716974
4202
西方各国的我们
12:13
are just too damned该死 arrogant傲慢.
242
721176
3692
太过高傲了
12:16
That is, we don't recognize认识
the problems问题 in our own拥有 system系统,
243
724868
3947
就是相信,我们没办法意识到自己体系内
12:20
in our politics政治 and our economics经济学,
244
728815
1858
政治方面, 经济方面的问题
12:22
and are very quick
to point the finger手指 elsewhere别处,
245
730673
2391
然后我们就去别人那里指手画脚
12:25
and believe that, in fact事实,
we in the collective集体 West西
246
733064
3762
他们也相信,西方列国的我们
12:28
are guilty有罪 of a great bunch of hypocrisy假意.
247
736826
3808
应为我们的虚伪感到羞愧
12:32
Of course课程, in international国际 relations关系,
248
740634
3413
当然,在国际关系中
12:36
it's not just the sound声音
of one hand clapping拍手.
249
744047
3959
一个巴掌是拍不响的
12:40
There's another另一个 country国家 too,
and that's called the U.S.
250
748006
2682
还有另外一个国家呢,那就是美国
12:42
So how does the U.S.
respond响应 to all of the above以上?
251
750688
2554
那么美国史如何回应以上这一切的呢?
12:45
The U.S. has a response响应 to each of those.
252
753242
2136
美国对此一一作出回应
12:47
On the question of
is the U.S. containing China中国,
253
755378
2503
其中一个是美国包围中国
12:49
they say, "No, look at the history历史 of
the Soviet苏联 Union联盟. That was containment遏制."
254
757881
3678
他们说,“不,看苏联的历史,那才是包围。”
12:53
Instead代替, what we have doneDONE
in the U.S. and the West西
255
761559
2410
相反,我们在美国和西方国家所做的
12:55
is welcome欢迎 China中国
into the global全球 economy经济,
256
763969
1974
是欢迎中国来到世界经济中
12:57
and on top最佳 of that, welcome欢迎 them
into the World世界 Trade贸易 Organization组织.
257
765943
3436
另外,我们欢迎他们来到世界贸易组织
13:01
The U.S. and the West西 say China中国 cheats秘籍
258
769379
1873
美国和西方国家说中国
13:03
on the question
of intellectual知识分子 property属性 rights权利,
259
771252
2306
在知识产权这问题上作假
13:05
and through通过 cyberattacks网络攻击
on U.S. and global全球 firms公司.
260
773558
4319
对美国和跨国公司进行网络攻击
13:09
Furthermore此外, the United联合的 States状态
says that the Chinese中文 political政治 system系统
261
777877
3576
还有,美国说中国的政治体系
13:13
is fundamentally从根本上 wrong错误
262
781453
2879
的根本是错误的
13:16
because it's at such这样 fundamental基本的 variance方差
263
784332
3297
因为他们在人权,民主,法律上,
13:19
to the human人的 rights权利, democracy民主,
and rule规则 of law that we enjoy请享用
264
787629
3251
和美国以及西方国家
13:22
in the U.S. and the collective集体 West西.
265
790880
2624
有着原则性的差别
13:25
And on top最佳 of all the above以上,
what does the United联合的 States状态 say?
266
793504
3157
除此之外,美国说了什么?
13:28
That they fear恐惧 that China中国 will,
when it has sufficient足够 power功率,
267
796661
5108
他们害怕中国,当达到一定国力时
13:33
establish建立 a sphere领域 of influence影响
in Southeast东南 Asia亚洲 and wider更宽的 East Asia亚洲,
268
801769
4017
会对东南亚和东亚其它地区产生大规模的影响
13:37
boot the United联合的 States状态 out,
269
805786
1904
把美国踢出局
13:39
and in time, when it's powerful强大 enough足够,
270
807690
2020
当一定时候,当中国国力强盛时
13:41
unilaterally单方面 seek寻求 to change更改
the rules规则 of the global全球 order订购.
271
809710
4009
会单方面寻机改变世界秩序
13:45
So apart距离 from all of that,
it's just fine and dandy花花公子,
272
813719
2702
除了这些吵闹,中美关系
13:48
the U.S.-China-中国 relationship关系.
273
816421
1394
还是平和融洽
13:49
No real真实 problems问题 there.
274
817815
2205
没什么大问题
13:52
The challenge挑战, though虽然,
is given特定 those deep-rooted刻骨 feelings情怀,
275
820020
4922
而问题,在于那些根深蒂固的感觉
13:56
those deep-rooted刻骨 emotions情绪
and thought patterns模式,
276
824942
2995
那些根深蒂固的情绪
以及思考模式
13:59
what the Chinese中文 call "Sīwéi,"
ways方法 of thinking思维,
277
827937
2810
中国人称之为“思维”,思考方式
14:02
how can we craft手艺 a basis基础
for a common共同 future未来 between之间 these two?
278
830747
4458
我们要如何为两国共同的未来打造一个基础呢?
14:07
I argue争论 simply只是 this:
279
835205
1631
我简单说下我的观点:
14:08
We can do it on the basis基础 on a framework骨架
280
836836
1945
我们可以在有建设性的现实主义框架上
14:10
of constructive建设性 realism现实主义
for a common共同 purpose目的.
281
838781
4575
为了共同目标,建造这个基础
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
什么意思呢?
14:17
Be realistic实际 about the things
that we disagree不同意 on,
283
845329
2345
就是对我们有分歧的事物,要面对现实
14:19
and a management管理 approach途径
that doesn't enable启用
284
847674
2275
以一种管理手段
14:21
any one of those differences分歧
to break打破 into war战争 or conflict冲突
285
849949
2856
不让任何差异导致战争或冲突
14:24
until直到 we've我们已经 acquired后天
the diplomatic外交 skills技能 to solve解决 them.
286
852805
3553
直到我们找到外交手段去解决它们
14:28
Be constructive建设性 in areas of the
bilateral双边, regional区域性 and global全球 engagement订婚
287
856358
3656
两国在双边,区域,以及全球对话上
14:32
between之间 the two,
288
860014
1372
要有建设性
14:33
which哪一个 will make a difference区别
for all of humankind人类.
289
861386
2727
这对全人类都会有好处
14:36
Build建立 a regional区域性 institution机构
capable of cooperation合作 in Asia亚洲,
290
864113
3993
建立促进在亚洲合作的区域机构
14:40
an Asia-Pacific亚太 community社区.
291
868106
1928
一个亚太共同体
14:42
And worldwide全世界, act法案 further进一步,
292
870034
2414
全球性范围的,则要做得更远些
14:44
like you've begun开始 to do
at the end结束 of last year
293
872448
2624
像你们去年年末开始那样
14:47
by striking引人注目 out against反对 climate气候 change更改
294
875072
2229
携手合力共同对付全球气候变化问题
14:49
with hands joined加盟 together一起
rather than fists拳头 apart距离.
295
877301
3994
而非拳拳相向。
14:53
Of course课程, all that happens发生
if you've got a common共同 mechanism机制
296
881295
2902
当然,这一切只有在你们有共同机制
14:56
and political政治 will to achieve实现 the above以上.
297
884197
2113
以及共同政治意图,才能取得以上目标
14:58
These things are deliverable交付.
298
886310
2694
这些都是可以做到的
15:01
But the question is,
are they deliverable交付 alone单独?
299
889004
4016
但问题是,这些能单独实现吗?
15:05
This is what our head
tells告诉 us we need to do,
300
893020
2949
这是我们大脑告诉我们要去做的
15:07
but what about our heart?
301
895969
1904
但我们的心呢?
15:09
I have a little experience经验
in the question back home
302
897873
3042
在澳洲时,我在一个问题上有个小经历
15:12
of how you try to bring带来
together一起 two peoples人们
303
900915
3320
问题就是如何把两个民族团结在一起
15:16
who, frankly坦率地说, haven't没有 had
a whole整个 lot in common共同 in the past过去.
304
904235
3622
老实说,他们在过去并没有太多共同点
15:19
And that's when I apologized道歉
to Australia's澳大利亚 indigenous土著 peoples人们.
305
907857
3577
所以我当时跟澳洲本土人民道歉了
15:23
This was a day of reckoning清算
in the Australian澳大利亚 government政府,
306
911434
3785
这是澳洲政府,澳洲国会
15:27
the Australian澳大利亚 parliament议会,
and for the Australian澳大利亚 people.
307
915219
2692
也是为澳洲人民清算的一天
15:29
After 200 years年份 of unbridled恣意 abuse滥用
towards the first Australians澳大利亚人,
308
917911
4783
在对澳洲原住民无情虐待200年后
15:34
it was high time that we white白色 folks乡亲
said we were sorry.
309
922694
5178
是时候让我们白种人为之道歉了
15:39
The important重要 thing --
310
927872
1370
重要的是——
15:41
(Applause掌声)
311
929242
5046
(掌声)
15:46
The important重要 thing that I remember记得
is staring凝视 in the faces面孔
312
934288
2922
重要的是,我记得
15:49
of all those from Aboriginal土著 Australia澳大利亚
313
937210
2481
当他们来听道歉的时候
15:51
as they came来了 to listen to this apology歉意.
314
939691
2809
看着那些来自澳洲本土人民的脸
15:54
It was extraordinary非凡 to see, for example,
315
942500
3808
很特别的经历,例如
15:58
old women妇女 telling告诉 me the stories故事
of when they were five years年份 old
316
946308
3924
老妇人们对我述说他们五岁时
16:02
and literally按照字面 ripped撕开 away
from their parents父母,
317
950232
2996
被人从父母身边夺走的故事
16:05
like this lady淑女 here.
318
953228
1601
像这边这位女士
16:06
It was extraordinary非凡 for me
to then be able能够 to embrace拥抱
319
954829
4133
当原住民老人进入国会大厦时
16:10
and to kiss Aboriginal土著 elders长老
as they came来了 into the parliament议会 building建造,
320
958962
3948
我能够去拥抱并亲吻他们,
对我来说是很特别的事
16:14
and one woman女人 said to me,
321
962910
1256
有一位老妇人对我说
16:16
it's the first time a white白色 fella小伙子
had ever kissed her in her life,
322
964166
3155
这是她人生第一次被白种人亲吻
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
她当时已经年过70了
16:21
That's a terrible可怕 story故事.
324
969272
2507
这是个悲伤的故事
16:23
And then I remember记得
this family家庭 saying to me,
325
971779
2462
然后我记得这个家庭跟我说
16:26
"You know, we drove开车 all the way
from the far North down to Canberra堪培拉
326
974241
4063
“你知道吗,我们从北边一直开车
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
到堪培拉,来到这里
16:31
drove开车 our way through通过 redneck乡下人 country国家.
328
979674
2183
一路开过乡下农村
16:33
On the way back, stopped停止 at a cafe咖啡店
after the apology歉意 for a milkshake奶昔."
329
981857
6617
在回去的路上,在道歉会后
在一家咖啡馆停下来要了杯奶昔
16:40
And they walked into this cafe咖啡店
quietly悄悄, tentatively姑且, gingerly小心翼翼,
330
988474
5572
他们安静地,试探性地,小心翼翼地
走进这家咖啡馆
16:46
a little anxious.
331
994046
1463
有点不安
16:47
I think you know what I'm talking about.
332
995509
2554
我想你们知道我在说什么
16:50
But the day after the apology歉意,
what happened发生?
333
998063
3808
但在道歉会那天之后,发生了什么呢?
16:53
Everyone大家 in that cafe咖啡店,
every一切 one of the white白色 folks乡亲,
334
1001871
4110
咖啡馆里的每个人,每个白种人
16:57
stood站在 up and applauded叫好.
335
1005981
2786
都站起来鼓掌
17:00
Something had happened发生 in the hearts心中
of these people in Australia澳大利亚.
336
1008767
5136
在澳洲的人民心里,有了些变化
17:05
The white白色 folks乡亲, our Aboriginal土著
brothers兄弟 and sisters姐妹,
337
1013903
2689
白种人,我们的土著兄弟姐妹
17:08
and we haven't没有 solved解决了
all these problems问题 together一起,
338
1016592
3228
我们还没有共同解决所有的这些问题
17:11
but let me tell you,
there was a new beginning开始
339
1019820
3668
但让我告诉你们,
我们有了一个新的开始
17:15
because we had gone走了 not just to the head,
340
1023488
2416
因为我们不但用脑去思考
17:17
we'd星期三 gone走了 also to the heart.
341
1025904
2658
我们更用心去感受
17:20
So where does that conclude得出结论
in terms条款 of the great question
342
1028562
2871
所以就我们今晚所提出的那个大问题
17:23
that we've我们已经 been asked
to address地址 this evening晚间,
343
1031433
2187
就是中美关系的未来这一问题
17:25
which哪一个 is the future未来
of U.S.-China-中国 relations关系?
344
1033620
2964
这个故事的启发在哪呢?
17:28
The head says there's a way forward前锋.
345
1036584
2299
大脑告诉我们前方有路
17:30
The head says there is a policy政策 framework骨架,
there's a common共同 narrative叙述,
346
1038883
3691
大脑告诉我们有一个政策框架, 有共同的语言
17:34
there's a mechanism机制
through通过 regular定期 summitry高阶层会议
347
1042574
1927
我们可以通过常规峰会
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
这样的途径去做这些事情,改善这些事情
17:38
But the heart must必须 also find a way
to reimagine重新构想 the possibilities可能性
349
1046405
5573
但我们的心也必须寻找途径
17:43
of the America-China美国 - 中国 relationship关系,
350
1051978
1904
去实现中美关系的这些可能性
17:45
and the possibilities可能性 of China's中国的
future未来 engagement订婚 in the world世界.
351
1053882
3660
去实现未来中国与世界交流的可能性
17:49
Sometimes有时, folks乡亲, we just need
to take a leap飞跃 of faith信仰
352
1057542
6083
各位,有时候,我们只是需要跨越信任的一步
17:55
not quite相当 knowing会心 where we might威力 land土地.
353
1063625
3924
也许我们不知道我们可能在哪里着陆
17:59
In China中国, they now talk about
the Chinese中文 Dream梦想.
354
1067549
4273
在中国,他们在谈论中国梦
18:03
In America美国, we're all familiar
with the term术语 "the American美国 Dream梦想."
355
1071822
5526
在美国,我们已经对”美国梦“很熟悉了
18:09
I think it's time, across横过 the world世界,
356
1077348
3134
我觉得是时候,在全世界
18:12
that we're able能够 to think also
of something we might威力 also call
357
1080482
5132
我们可以思考一些我们可以称之为
18:17
a dream梦想 for all humankind人类.
358
1085614
5142
人类梦的东西了
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
因为如果我们这么做
18:25
we might威力 just change更改 the way
360
1093327
2650
我们可能可以改变
18:27
that we think about each other.
361
1095977
4552
我们评价对方的方式
18:35
[In Chinese中文]
362
1103923
3111
[人类梦]
18:39
That's my challenge挑战 to America美国.
That's my challenge挑战 to China中国.
363
1107034
3367
那是我对美国的挑战
那是我对中国的挑战
18:42
That's my challenge挑战 to all of us,
364
1110401
2484
那是我对我们所有人的挑战
18:44
but I think where there's a will
and where there is imagination想像力
365
1112885
3297
但我觉得有愿望,有想象力
18:48
we can turn this into a future未来
366
1116182
2044
我们就能通过和平共同繁荣
18:50
driven驱动 by peace和平 and prosperity繁荣
367
1118226
2345
将之实现
18:52
and not once一旦 again repeat重复
368
1120571
2020
而非再一次
18:54
the tragedies悲剧 of war战争.
369
1122591
2113
重蹈战争悲剧的覆辙
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
我谢谢你们
18:58
(Applause掌声)
371
1126562
5435
(掌声)
19:03
Chris克里斯 Anderson安德森: Thanks谢谢 so much for that.
Thanks谢谢 so much for that.
372
1131997
3179
克里斯·安德森:非常感谢,非常感谢
19:07
It feels感觉 like you yourself你自己
have a role角色 to play in this bridging桥接.
373
1135176
4597
听起来你在这中间有着重要的责任
19:11
You, in a way, are uniquely独特地 placed放置
to speak说话 to both sides双方.
374
1139773
4351
你,在某种方式,处于特殊地位去向双方演说。
19:16
Kevin凯文 Rudd鲢鱼: Well, what we Australians澳大利亚人
do best最好 is organize组织 the drinks饮料,
375
1144124
3253
凯文·路德:嗯,我们澳洲人们最棒的就是组织酒会
19:19
so you get them together一起 in one room房间,
and we suggest建议 this and suggest建议 that,
376
1147377
3527
所以你把他们召集到一个房间来,
然后我们提议这提议那
19:22
then we go and get the drinks饮料.
377
1150904
1433
然后我们喝喝酒
19:24
But no, look, for all of us
who are friends朋友
378
1152337
2004
但,因为都是两国的朋友,中国和美国
19:26
of these two great countries国家,
America美国 and China中国,
379
1154341
2262
所以对于我们来说
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
你可以有所作为
19:29
You can make a practical实际的 contribution贡献,
381
1157942
2299
你可以有实际性的贡献
19:32
and for all you good folks乡亲 here,
382
1160241
1881
而且对于在座的所有好人来说
19:34
next下一个 time you meet遇到 someone有人 from China中国,
383
1162122
1625
下一次你见到从中国来的人们
19:35
sit down and have a conversation会话.
384
1163747
1612
坐下来,聊聊天
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
看看你能否发现他们来自哪里,有何想法
19:40
and my challenge挑战 for all
the Chinese中文 folks乡亲
386
1168814
2038
然后我对所有准备有空看这个TED Talk
19:42
who are going to watch
this TEDTED Talk at some time
387
1170852
2329
的那些中国人的挑战
19:45
is do the same相同.
388
1173181
2361
也这样做
19:47
Two of us seeking to change更改 the world世界
can actually其实 make a huge巨大 difference区别.
389
1175542
3901
双方都想要改变世界就能真的能做出巨大的改变
19:51
Those of us up the middle中间,
we can make a small contribution贡献.
390
1179443
2902
我们这些处在中间的人,也可以做出些小贡献
19:54
CACA: Kevin凯文, all power功率 to you,
my friend朋友. Thank you.
391
1182345
2356
克:凯文,加油,我的朋友,谢谢你。
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folks乡亲.
392
1184701
2126
凯:谢谢,谢谢你们。
19:58
(Applause掌声)
393
1186827
2043
(掌声)
Translated by Lee Li
Reviewed by Jenny Yang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee