ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Global ethic vs. national interest

戈登・布朗谈全球伦理与国家利益

Filmed:
627,152 views

某个国家的利益能否与人类集体利益一致?一个全民选出来的爱国的政客能否对另一个国家的公民给予同等的关注?英国首相戈登布朗在继他关于全球伦理的演讲之后,回答TED主持人克里斯安德森的提问。
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

克里斯・安德森:非常感谢,首相阁下
00:25
Chris克里斯 Anderson安德森: Thank you so much, Prime主要 Minister部长,
0
8000
2000
00:27
that was both fascinating迷人 and quite相当 inspiring鼓舞人心.
1
10000
2000
十分精彩而振奋的演讲
00:29
So, you're calling调用 for a global全球 ethic伦理.
2
12000
4000
您倡导全球伦理
00:33
Would you describe描述 that as global全球 citizenship国籍?
3
16000
4000
您会称之为
世界公民吗?
00:37
Is that an idea理念 that you believe in, and how would you define确定 that?
4
20000
3000
您同意这个说法吗?
您会怎么定义?
00:40
Gordon戈登 Brown棕色: I think it is about global全球 citizenship国籍. It's about recognizing认识
5
23000
2000
戈登・布朗:我想这是世界公民的意思
00:42
our responsibilities责任 to others其他.
6
25000
2000
我们要认识到对别人的责任
00:44
There is so much to do over the next下一个 few少数 years年份
7
27000
4000
在今后的几年里我们要做的还有很多
00:48
that is obvious明显 to so many许多 of us
8
31000
3000
我们很多人显然都很清楚我们需要建设一个更好的世界
00:51
to build建立 a better world世界.
9
34000
2000
00:53
And there is so much shared共享 sense
10
36000
2000
对于要做什么我们持有很多共识
00:55
of what we need to do,
11
38000
2000
00:57
that it is vital重要 that we all come together一起.
12
40000
2000
合作是至关重要的
00:59
But we don't necessarily一定 have the means手段 to do so.
13
42000
3000
但我们还无法做到这一点
01:02
So there are challenges挑战 to be met会见.
14
45000
2000
所以我们面临挑战
01:04
I believe the concept概念 of global全球 citizenship国籍
15
47000
3000
我认为,世界公民的概念
会随着人们跨洲际的交流而自然生发
01:07
will simply只是 grow增长 out of people talking to each other across横过 continents大陆.
16
50000
4000
所以任务就是要
01:11
But then, of course课程, the task任务 is to create创建 the institutions机构
17
54000
2000
建立一个机构
01:13
that make that global全球 society社会 work.
18
56000
2000
保证世界社会的运营
01:15
But I don't think we should underestimate低估 the extent程度 to which哪一个
19
58000
2000
我们不应当低估
01:17
massive大规模的 changes变化 in technology技术
20
60000
3000
技术的巨大发展
01:20
make possible可能 the linking链接 up of people across横过 the world世界.
21
63000
3000
将为世界人民的联结
提供可能性
01:23
CACA: But people get excited兴奋 about this idea理念 of global全球 citizenship国籍,
22
66000
4000
CA:人们听到世界公民
就会兴奋起来
01:27
but then they get confused困惑 a bit again
23
70000
2000
不过当他们思及爱国主义
01:29
when they start开始 thinking思维 about patriotism爱国主义,
24
72000
2000
以及如何结合二者时
01:31
and how to combine结合 these two.
25
74000
2000
难免又有点困惑
01:33
I mean, you're elected当选 as Prime主要 Minister部长
26
76000
2000
您是首相
01:35
with a brief简要 to bat蝙蝠 for Britain英国.
27
78000
3000
身负英国人民的厚望
01:38
How do you reconcile调和 the two things?
28
81000
4000
您是如何平衡二者的呢?
01:42
GBGB: Well, of course课程 national国民 identity身分 remains遗迹 important重要.
29
85000
3000
GB:国民身份
固然重要
01:45
But it's not at the expense费用 of people accepting验收 their global全球 responsibilities责任.
30
88000
3000
但这与承认世界公民责任
并不相悖
01:48
And I think one of the problems问题 of a recession不景气
31
91000
4000
经济衰退带来的问题之一
01:52
is that people become成为 more protectionist保护主义,
32
95000
3000
是人们更倾向保护主义
01:55
they look in on themselves他们自己,
33
98000
2000
他们只看着自己
01:57
they try to protect保护 their own拥有 nation国家,
34
100000
2000
要看好自己的家门
01:59
perhaps也许 at the expense费用 of other nations国家.
35
102000
3000
也许代价就是别国的利益
02:02
When you actually其实 look at the motor发动机 of the world世界 economy经济,
36
105000
3000
但是当你看看世界经济的引擎时
02:05
it cannot不能 move移动 forward前锋 unless除非
37
108000
2000
没有国家间贸易
02:07
there is trade贸易 between之间 the different不同 countries国家.
38
110000
3000
这个引擎无法转动
02:10
And any nation国家 that would become成为 protectionist保护主义 over the next下一个 few少数 years年份
39
113000
3000
如果某国在未来几年里死守保护主义
02:13
would deprive剥夺 itself本身 of the chance机会 of getting得到 the benefits好处
40
116000
3000
只会脱离全球经济的利益链条
作茧自缚
02:16
of growth发展 in the world世界 economy经济.
41
119000
2000
02:18
So, you've got to have a healthy健康 sense of patriotism爱国主义;
42
121000
3000
所以爱国主义也得是健全的
02:21
that's absolutely绝对 important重要.
43
124000
2000
这很重要
02:23
But you've got to realize实现 that this world世界 has changed fundamentally从根本上,
44
126000
3000
但是我们必须意识到,这个世界有了翻天覆地的变化
02:26
and the problems问题 that we have cannot不能 be solved解决了
45
129000
2000
我们面临的问题不是
02:28
by one nation国家 and one nation国家 alone单独.
46
131000
2000
单单一个国家能解决的
02:30
CACA: Well, indeed确实. But what do you do
47
133000
3000
CA:的确。但是二者冲突时
02:33
when the two come into conflict冲突 and you're forced被迫 to make a decision决定
48
136000
3000
您会怎么做
您必须二择一的话
02:36
that either is in Britain's英国的 interest利益,
49
139000
3000
就是,一边是英国的利益
02:39
or the interest利益 of Britons英国人,
50
142000
2000
或者说英国人的利益
02:41
or citizens公民 elsewhere别处 in the world世界?
51
144000
2000
另一边是别的地方的人们的利益?
02:43
GBGB: Well I think we can persuade说服 people
52
146000
2000
GB:我认为,我们能说服人们
02:45
that what is necessary必要 for Britain's英国的 long-term长期 interests利益,
53
148000
4000
英国人的长期利益是什么
02:49
what is necessary必要 for America's美国 long-term长期 interests利益,
54
152000
2000
美国人的长期利益是什么
02:51
is proper正确 engagement订婚 with the rest休息 of the world世界,
55
154000
2000
我们的利益和世界各国人们的利益
02:53
and taking服用 the action行动 that is necessary必要.
56
156000
5000
是可以统一并且需要共同努力的
02:58
There is a great story故事, again, told about Richard理查德 Nixon尼克松.
57
161000
5000
只要想想-关于理查德・尼克松
有个极好的故事
03:03
1958, Ghana加纳 becomes independent独立,
58
166000
4000
1958年,加纳独立
03:07
so it is just over 50 years年份 ago.
59
170000
3000
不过是五十年前的事
03:10
Richard理查德 Nixon尼克松 goes to represent代表 the United联合的 States状态 government政府
60
173000
4000
理查德・尼克松代表
美国政府
03:14
at the celebrations庆祝活动 for independence独立 in Ghana加纳.
61
177000
3000
前往加纳出席
独立庆典
03:17
And it's one of his first outings郊游 as Vice President主席 to an African非洲人 country国家.
62
180000
5000
那是他作为副总统
第一次出访非洲国家
03:22
He doesn't quite相当 know what to do, so he starts启动 going around the crowd人群
63
185000
3000
他有点不知所措
他就穿梭在人群里
03:25
and starts启动 talking to people in the crowd人群
64
188000
2000
四处交谈
03:27
and he says to people in this rather unique独特 way,
65
190000
2000
他的问话很独特
03:29
"How does it feel to be free自由?"
66
192000
3000
“自由的感觉如何?”
03:32
And he's going around, "How does it feel to be free自由?"
67
195000
2000
他就到处问:“自由的感觉怎么样?”
03:34
"How does it feel to be free自由?"
68
197000
2000
“自由的感觉怎么样?”
然后有个人说
03:36
And then someone有人 says, "How should I know? I come from Alabama阿拉巴马."
69
199000
3000
“我怎么知道?我来自阿拉巴马州。”
03:39
(Laughter笑声)
70
202000
3000
(笑声)
03:42
And that was the 1950s.
71
205000
3000
那是上世纪五十年代
03:45
Now, what is remarkable卓越
72
208000
3000
耐人寻味的是
03:48
is that civil国内 rights权利 in America美国 were achieved实现 in the 1960s.
73
211000
6000
在美国,民权是到六十年代
才被普遍承认的
03:54
But what is equally一样 remarkable卓越
74
217000
2000
同样值得注意的是
03:56
is socioeconomic社会经济 rights权利 in Africa非洲
75
219000
2000
非洲的社会和经济权利
03:58
have not moved移动 forward前锋 very fast快速
76
221000
3000
自殖民时代以来
04:01
even since以来 the age年龄 of colonialism殖民主义.
77
224000
3000
并没有大的改善
04:04
And yet然而, America美国 and Africa非洲
78
227000
2000
但是,美国和非洲
04:06
have got a common共同 interest利益.
79
229000
2000
有一个共同利益
04:08
And we have got to realize实现 that if we don't link链接 up
80
231000
3000
我们意识到
如果不团结起
04:11
with those people who are sensible明智 voices声音 and democratic民主的 voices声音 in Africa非洲,
81
234000
4000
非洲理性和民主的人士
为共同目标而努力
04:15
to work together一起 for common共同 causes原因,
82
238000
2000
04:17
then the danger危险 of Al Qaeda凯达 and related有关 groups
83
240000
3000
那么诸如基地组织等就会
在非洲大肆横行
04:20
making制造 progress进展 in Africa非洲 is very big.
84
243000
2000
04:22
So, I would say that what seems似乎 sometimes有时
85
245000
2000
所以我们对非洲国家的关系
04:24
to be altruism利他主义, in relation关系 to Africa非洲,
86
247000
3000
还有其他发展中国家的关系
04:27
or in relation关系 to developing发展 countries国家,
87
250000
2000
有时候看起来是利他主义,但远不止如此
04:29
is more than that. It is enlightened开明 self-interest自我利益
88
252000
2000
我们从自身利益出发
04:31
for us to work with other countries国家.
89
254000
2000
去和其他国家合作
04:33
And I would say that national国民 interest利益
90
256000
2000
国家利益和
04:35
and, if you like, what is the global全球 interest利益
91
258000
2000
比如,消除贫困和应对气候变化的
04:37
to tackle滑车 poverty贫穷 and climate气候 change更改
92
260000
2000
全球利益是
04:39
do, in the long run, come together一起.
93
262000
3000
在长期上是一致的
04:42
And whatever随你 the short-run短期 price价钱 for taking服用 action行动 on climate气候 change更改
94
265000
3000
不论是针对气候变化、安全问题
04:45
or taking服用 action行动 on security安全, or taking服用 action行动 to provide提供 opportunities机会
95
268000
2000
或者提供教育机会
04:47
for people for education教育,
96
270000
2000
采取措施而带来的短期代价
04:49
these are prices价格 that are worth价值 paying付款
97
272000
2000
是值得的
04:51
so that you build建立 a stronger global全球 society社会
98
274000
3000
如此我们才能建设更强健的全球社会
04:54
where people feel able能够 to feel comfortable自在 with each other
99
277000
3000
人们能够平和相处
04:57
and are able能够 to communicate通信 with each other in such这样 a way
100
280000
3000
这样一来
05:00
that you can actually其实 build建立 stronger links链接 between之间 different不同 countries国家.
101
283000
3000
国家间的关系
也就更紧密
05:03
CACA: We're in Oxford牛津, which哪一个 is the home
102
286000
2000
CA:我还想深入了解一下这个问题
05:05
of philosophical哲学上 thought experiments实验.
103
288000
3000
假如您在某个美丽的海滩上度假
05:08
And so here is one that kind of goes --
104
291000
2000
05:10
I still just want to draw out on this issue问题.
105
293000
3000
听说发生了地震
海啸正向海滩袭来
05:13
So, you're on vacation假期 at a nice不错 beach海滩,
106
296000
4000
海滩的一边是
05:17
and word comes through通过 that there's been a massive大规模的 earthquake地震
107
300000
3000
尼日利亚一家五口人
海滩另一边
05:20
and that there is a tsunami海啸 advancing前进 on the beach海滩.
108
303000
2000
是一个英国人
05:22
One end结束 of the beach海滩 there is a house
109
305000
3000
你只有通知一户人家的时间
05:25
containing a family家庭 of five Nigerians尼日利亚人.
110
308000
2000
你会怎么办?
05:27
And at the other end结束 of the beach海滩
111
310000
2000
(笑声)
05:29
there is a single Brit英国人.
112
312000
2000
05:31
You have time to --
113
314000
2000
GB:有现代通讯呢
05:33
(Laughter笑声)
114
316000
1000
05:34
you have time to alert警报 one house. What do you do?
115
317000
3000
(掌声)
05:37
(Laughter笑声)
116
320000
2000
两边都提醒(掌声)
05:39
GBGB: Modern现代 communications通讯.
117
322000
2000
05:41
(Applause掌声)
118
324000
3000
我承认我的首要职责
05:44
Alert警报 both.
119
327000
2000
是要保证
05:46
(Applause掌声)
120
329000
4000
我国人民的安全
我希望我今天的话
05:50
I do agree同意 that my responsibility责任
121
333000
3000
被理解成我在
05:53
is first of all to make sure that people in our country国家 are safe安全.
122
336000
3000
我对责任的重要性
责任的重要性
05:56
And I wouldn't不会 like anything that is said today今天 to suggest建议
123
339000
4000
我要说的是
我们今天拥有的机会
06:00
that I am diminishing逐渐缩小的 the importance重要性 of the responsibility责任
124
343000
2000
以前我们从未有过是
06:02
that each individual个人 leader领导 has for their own拥有 country国家.
125
345000
3000
这是个我们能够跨越国界
06:05
But I'm trying to suggest建议 that there is a huge巨大 opportunity机会
126
348000
3000
用新方法鼓动起整个世界的机会
06:08
open打开 to us that was never open打开 to us before.
127
351000
2000
比如海啸,这是个经典例子
06:10
But the power功率 to communicate通信 across横过 borders国界
128
353000
2000
06:12
allows允许 us to organize组织 the world世界 in a different不同 way.
129
355000
4000
早期预警系统干什么去了?
为什么没有
06:16
And I think, look at the tsunami海啸, it's a classic经典 example.
130
359000
4000
针对地震和气候变化
06:20
Where was the early warning警告 systems系统?
131
363000
2000
导致的潜在问题的
06:22
You know? Where was the world世界 acting演戏 together一起
132
365000
3000
共同行动方案
06:25
to deal合同 with the problems问题 that they knew知道 arose出现
133
368000
3000
当我们有早期预警系统
来共同协作
06:28
from the potential潜在 for earthquakes地震,
134
371000
2000
那么你就能更好地
06:30
as well as the potential潜在 for climate气候 change更改?
135
373000
2000
处理这些问题
我觉得我们没有看到
06:32
And when the world世界 starts启动 to work together一起,
136
375000
2000
机会向我们敞开大门
06:34
with better early warning警告 systems系统,
137
377000
2000
只要我们能同心协力
06:36
then you can deal合同 with some of these problems问题 in a far better way.
138
379000
2000
抛弃之前的孤立主义
06:38
I just think we're not seeing眼看, at the moment时刻,
139
381000
2000
06:40
the huge巨大 opportunities机会 open打开 to us
140
383000
2000
或者为了暂时利益
06:42
by the ability能力 of people to cooperate合作
141
385000
3000
而结成的
无法解决核心问题的
06:45
in a world世界 where either there was isolationism孤立主义 before
142
388000
3000
短暂联盟
06:48
or there was limited有限 alliances联盟 based基于 on convenience方便
143
391000
3000
CA:但是我相信很多人
在场观众也会,有种挫折感
06:51
which哪一个 never actually其实 took you to deal合同 with some of the central中央 problems问题.
144
394000
4000
我们喜欢你说的话
06:55
CACA: But I think this is the frustration挫折 that perhaps也许
145
398000
2000
振奋人心 很多人相信
06:57
a lot people have, like people in the audience听众 here,
146
400000
2000
这就是世界的未来
06:59
where we love the kind of language语言 that you're talking about.
147
402000
3000
但是 一旦风向变了
07:02
It is inspiring鼓舞人心. A lot of us believe
148
405000
2000
这些政客们就是另一番说辞
07:04
that that has to be the world's世界 future未来.
149
407000
3000
比如,一个美国士兵的价值
07:07
And yet然而, when the situation情况 changes变化,
150
410000
3000
抵过千万名伊拉克平民
07:10
you suddenly突然 hear politicians政治家 talking as if,
151
413000
3000
但是一旦战线全速推进
07:13
you know, for example, the life of one American美国 soldier士兵
152
416000
3000
07:16
is worth价值 countless无数 numbers数字 of Iraqi伊拉克人 civilians老百姓.
153
419000
3000
理想主义就遁形了
07:19
When the pedal踏板 hits点击 the metal金属,
154
422000
4000
我想知道
您觉得现在
07:23
the idealism唯心主义 can get moved移动 away.
155
426000
3000
或是在英国
07:26
I'm just wondering想知道 how --
156
429000
3000
人民的态度在转变吗?
是不是有很多人支持
07:29
whether是否 you can see that changing改变 over time,
157
432000
2000
07:31
whether是否 you see in Britain英国
158
434000
2000
您所谓的全球伦理?
07:33
that there are changing改变 attitudes态度, and that people are actually其实
159
436000
3000
GB:我认为每种宗教,每种信仰
07:36
more supportive支持 of the kind of global全球 ethic伦理 that you talk about.
160
439000
5000
我不是在这儿对宗教和信仰
夸夸其谈
每种信仰在其教义里含有全球伦理
07:41
GBGB: I think every一切 religion宗教, every一切 faith信仰,
161
444000
3000
07:44
and I'm not just talking here to people of faith信仰 or religion宗教 --
162
447000
3000
不论是犹太人还是穆斯林
07:47
it has this global全球 ethic伦理 at the center中央
163
450000
2000
不论是印度教徒还是锡克教徒
07:49
of its credo信条.
164
452000
2000
这些宗教的核心
07:51
And whether是否 it's Jewish犹太 or whether是否 it's Muslim穆斯林
165
454000
3000
都包括全球伦理
07:54
or whether是否 it's Hindu印度教, or whether是否 it's Sikh锡克教,
166
457000
3000
我想这是
07:57
the same相同 global全球 ethic伦理 is at the heart
167
460000
2000
人们本能地将其
07:59
of each of these religions宗教.
168
462000
3000
看作自身道德的一部分
08:02
So, I think you're dealing交易 with something
169
465000
2000
所以这并不是完全
08:04
that people instinctively本能
170
467000
2000
自身利益的事
08:06
see as part部分 of that moral道德 sense.
171
469000
3000
这是基于人们的理想和价值
08:09
So you're building建造 on something that is not pure self-interest自我利益.
172
472000
4000
如同蜡烛一样
有时候烛光微弱
08:13
You're building建造 on people's人们 ideas思路 and values --
173
476000
4000
但是我认为这些价值
08:17
that perhaps也许 they're candles蜡烛 that
174
480000
2000
是不可能熄灭的
08:19
burn烧伤 very dimly依稀 on certain某些 occasions场合.
175
482000
4000
问题在于
怎样才能改变?
08:23
But it is a set of values that cannot不能, in my view视图, be extinguished熄灭.
176
486000
4000
怎样才能说服人们
08:27
Then the question is,
177
490000
2000
这是为了他们自身利益
08:29
how do you make that change更改 happen发生?
178
492000
3000
二战以后
成立了一些国际组织
08:32
How do you persuade说服 people
179
495000
2000
联合国,国际货币基金组织,世界银行
08:34
that it is in their interest利益
180
497000
2000
08:36
to build建立 strong强大 ... After the Second第二 World世界 War战争,
181
499000
3000
世界贸易组织,马歇尔计划
那个时期
08:39
we built内置 institutions机构, the United联合的 Nations国家,
182
502000
3000
人们都期待新的作为
08:42
the IMF国际货币基金组织, the World世界 Bank银行,
183
505000
2000
因为这些组织当时还很新
08:44
the World世界 Trade贸易 Organization组织, the Marshall马歇尔 Plan计划.
184
507000
2000
但是现在他们已经过时了,无法解决问题
08:46
There was a period in which哪一个 people talked about an act法案 of creation创建,
185
509000
4000
如我所说,现存的组织
无法解决环境问题
08:50
because these institutions机构 were so new.
186
513000
2000
无法应对安全问题
08:52
But they are now out of date日期. They don't deal合同 with the problems问题.
187
515000
2000
08:54
As I said, you can't deal合同 with the environmental环境的 problem问题
188
517000
2000
无法应付经济和财政问题
08:56
through通过 existing现有 institutions机构.
189
519000
2000
我们必须重建全球性组织
08:58
You can't deal合同 with the security安全 problem问题 in the way that you need to.
190
521000
4000
使他们能够适应
09:02
You can't deal合同 with the economic经济 and financial金融 problem问题.
191
525000
2000
现今的挑战 我相信
09:04
So we have got to rebuild重建 our global全球 institutions机构,
192
527000
3000
我们现在最大的挑战
是说服人们去相信
09:07
build建立 them in a way that is suitable适当 to the challenges挑战 of this time.
193
530000
3000
靠基于这些新年的组织
09:10
And I believe that if you look at the biggest最大 challenge挑战 we face面对,
194
533000
3000
我们能建起一个真正的全球社会
09:13
it is to persuade说服 people to have the confidence置信度
195
536000
3000
所以回答我开始的观点
09:16
that we can build建立 a truly global全球 society社会
196
539000
3000
有时候你觉得不可能的事
09:19
with the institutions机构 that are founded成立 on these rules规则.
197
542000
3000
五十年前没人会说
南非的种族隔离在1990年被消除
09:22
So, I come back to my initial初始 point.
198
545000
2000
或是柏林墙会在八九十年代之际被推倒
09:24
Sometimes有时 you think things are impossible不可能.
199
547000
2000
09:26
Nobody没有人 would have said 50 years年份 ago
200
549000
2000
或者小儿麻痹症能被根除
09:28
that apartheid种族隔离 would have gone走了 in 1990,
201
551000
2000
又或许六十年前没人会说
09:30
or that the Berlin柏林 wall would have fallen堕落
202
553000
2000
人类能登上月球
09:32
at the turn of the '80s and '90s,
203
555000
3000
这些都发生了
09:35
or that polio脊髓灰质炎 could be eradicated根除, or that perhaps也许 60 years年份 ago
204
558000
3000
始于不可能
化为可能
09:38
nobody没有人 would have said that a man could have gone走了 to the moon月亮.
205
561000
2000
CA:我们之前有个演讲者也这么说过
09:40
All these things have happened发生.
206
563000
2000
然后他就表演了吞剑
09:42
By tackling抢断 the impossible不可能, you make the impossible不可能 possible可能.
207
565000
3000
非常惊险(笑声)
09:45
CACA: And we have had a speaker扬声器 who said that very thing,
208
568000
4000
GB:下面我将表演吞剑(笑声)
CA:但是一个真正的全球伦理
09:49
and swallowed吞食 a sword right after that, which哪一个 was quite相当 dramatic戏剧性.
209
572000
3000
09:52
(Laughter笑声)
210
575000
1000
人们会说
09:53
GBGB: Followed其次 my sword will swallow.
211
576000
3000
“我相信这个世界上的
每一个生命都是同等的
09:56
CACA: But, surely一定 a true真正 global全球 ethic伦理
212
579000
3000
不论国籍宗教
09:59
is for someone有人 to say,
213
582000
2000
10:01
"I believe the life of every一切 human人的 on the planet行星
214
584000
3000
需得到同等对待”
10:04
is worth价值 the same相同, equal等于 consideration考虑,
215
587000
3000
政治家是选出来的
所以某种程度上说你不能说这话
10:07
regardless而不管 of nationality国籍 and religion宗教."
216
590000
3000
哪怕作为一个人来说你相信这一点
10:10
And you have politicians政治家 who have --
217
593000
3000
你也不能说
你被选择了代表英国人的利益
10:13
you're elected当选. In a way, you can't say that.
218
596000
3000
GB:但是我们有责任去保护
10:16
Even if, as a human人的 being存在, you believe that,
219
599000
2000
1918年的凡尔赛条约
10:18
you can't say that. You're elected当选 for Britain's英国的 interests利益.
220
601000
3000
和之前的所有条约
10:21
GBGB: We have a responsibility责任 to protect保护.
221
604000
3000
威斯特伐利亚和约等等
10:24
I mean look, 1918, the Treaty条约 of Versailles凡尔赛,
222
607000
4000
都只是为了保护一个国家的主权
从而他们自己可以为所欲为
10:28
and all the treaties条约 before that, the Treaty条约 of Westphalia威斯特法伦 and everything else其他,
223
611000
3000
但世界有了变化
一部分是因为
10:31
were about protecting保护 the sovereign君主 right of individual个人 countries国家
224
614000
3000
对犹太人的大屠杀
10:34
to do what they want.
225
617000
2000
人们对开始关注他们要保护的领土内
10:36
Since以来 then, the world世界 has moved移动 forward前锋,
226
619000
2000
10:38
partly部分地 as a result结果 of what happened发生 with the Holocaust大屠杀,
227
621000
3000
人们的权利
一部分是因为卢旺达的屠杀
10:41
and people's人们 concern关心 about the rights权利 of individuals个人
228
624000
3000
一部分是发生在波斯尼亚的屠杀
10:44
within territories领土 where they need protection保护,
229
627000
3000
保护所有处在
人道危机的人们的责任
10:47
partly部分地 because of what we saw in Rwanda卢旺达,
230
630000
3000
已经成为了
10:50
partly部分地 because of what we saw in Bosnia波斯尼亚.
231
633000
2000
世界上广泛接受原则
10:52
The idea理念 of the responsibility责任 to protect保护
232
635000
2000
10:54
all individuals个人 who are in situations情况
233
637000
2000
虽然我不能说
10:56
where they are at humanitarian人道主义 risk风险
234
639000
2000
10:58
is now being存在 established既定 as a principle原理 which哪一个 governs共治 the world世界.
235
641000
3000
英国会义无反顾地投入
11:01
So, while I can't automatically自动 say
236
644000
4000
对任何一个国家处于危险的人们援救
但可以这么说英国会和
11:05
that Britain英国 will rush to the aid援助
237
648000
3000
其他国家共同努力
11:08
of any citizen公民 of any country国家, in danger危险,
238
651000
3000
把保护大屠杀的
11:11
I can say that Britain英国 is in a position位置
239
654000
3000
或者人道攻击的受害者
11:14
where we're working加工 with other countries国家
240
657000
2000
视为己任的意识
11:16
so that this idea理念 that you have a responsibility责任
241
659000
2000
推广到全世界
11:18
to protect保护 people who are victims受害者 of either genocide种族灭绝
242
661000
3000
只有国际机构发挥效力
11:21
or humanitarian人道主义 attack攻击,
243
664000
3000
这个目标才能达成
11:24
is something that is accepted公认 by the whole整个 world世界.
244
667000
2000
这就说到联合国在未来的角色
11:26
Now, in the end结束, that can only be achieved实现
245
669000
2000
11:28
if your international国际 institutions机构 work well enough足够
246
671000
2000
及其力之所及
11:30
to be able能够 to do so.
247
673000
2000
保护的责任
11:32
And that comes back to what the future未来 role角色 of the United联合的 Nations国家,
248
675000
3000
是一个新的概念
正取代原先国际社会的
11:35
and what it can do, actually其实 is.
249
678000
2000
11:37
But, the responsibility责任 to protect保护
250
680000
2000
民族自决的原则
11:39
is a new idea理念 that is, in a sense,
251
682000
2000
CA:您觉得有可能在我们这一代
11:41
taken采取 over from the idea理念 of
252
684000
2000
一个政客会在
11:43
self-determination自决 as the principle原理 governing治理 the international国际 community社区.
253
686000
4000
一个全球伦理
11:47
CACA: Can you picture图片, in our lifetimes寿命,
254
690000
2000
世界公民的立场上,说
11:49
a politician政治家 ever going out on a platform平台
255
692000
3000
“我相信,全世界人民
11:52
of the kind of full-form完整形式 global全球 ethic伦理, global全球 citizenship国籍?
256
695000
5000
应得到平等对待
11:57
And basically基本上 saying that "I believe that all people across横过 the planet行星
257
700000
6000
如果当选我们将奉行此理念
我相信这个国家的国民也由此
12:03
have equal等于 consideration考虑, and if in power功率
258
706000
2000
成为世界公民并支持这样的伦理。”
12:05
we will act法案 in that way.
259
708000
2000
GB:这不正是在气候变化之争中
12:07
And we believe that the people of this country国家
260
710000
2000
我们的做法吗?
12:09
are also now global全球 citizens公民 and will support支持 that ethic伦理 ..."
261
712000
3000
我们说一个国家
无法单独解决气候问题
12:12
GBGB: Is that not what we're doing
262
715000
2000
12:14
in the debate辩论 about climate气候 change更改?
263
717000
2000
所有国家都得参与
也就是说,我们有责任
12:16
We're saying that you cannot不能 solve解决 the problem问题 of climate气候 change更改 in one country国家;
264
719000
5000
帮助那些
12:21
you've got to involve涉及 all countries国家.
265
724000
2000
无法独自解决
12:23
You're saying that you must必须, and you have a duty义务 to help
266
726000
4000
气候问题的国家
也就是说我们谋求与世界各国的合作
12:27
those countries国家 that cannot不能 afford给予 to deal合同 with
267
730000
2000
携手共同减排
12:29
the problems问题 of climate气候 change更改 themselves他们自己.
268
732000
2000
12:31
You're saying you want a deal合同 with all the different不同 countries国家 of the world世界
269
734000
4000
从而惠及世界
如果能做到-这从来没有过
12:35
where we're all bound together一起
270
738000
2000
京都议定书没做到
12:37
to cutting切割 carbon emissions排放 in a way that is to the benefit效益 of the whole整个 world世界.
271
740000
4000
如果在哥本哈根会议上
各国能够
12:41
We've我们已经 never had this before because Kyoto京都 didn't work.
272
744000
4000
在共同减排长期目标
12:45
If you could get a deal合同 at Copenhagen哥本哈根,
273
748000
3000
和短期具体目标上
12:48
where people agreed同意, A, that there was
274
751000
2000
达成一致
12:50
a long-term长期 target目标 for carbon emission排放 cuts削减,
275
753000
2000
这样的决议就有可能
12:52
B, that there was short-range短距离 targets目标 that had to be met会见
276
755000
3000
带来变化
如果我们能找到财务机制
12:55
so this wasn't just abstract抽象;
277
758000
2000
来帮助那些
12:57
it was people actually其实 making制造 decisions决定 now
278
760000
2000
12:59
that would make a difference区别 now,
279
762000
2000
因为过去很多年里由于
13:01
and if you could then find a financing融资 mechanism机制
280
764000
2000
我们的不作为而
13:03
that meant意味着 that the poorest最穷 countries国家 that had been hurt伤害
281
766000
3000
受牵连的贫困国家
13:06
by our inability无力 to deal合同 with climate气候 change更改
282
769000
2000
从而他们可以转向节能科技
13:08
over many许多, many许多 years年份 and decades几十年
283
771000
2000
并且能在财务上
13:10
are given特定 special特别 help so that they can move移动
284
773000
3000
长期投资
来帮助减排
13:13
to energy-efficient高效节能 technologies技术,
285
776000
2000
13:15
and they are in a position位置 financially经济
286
778000
3000
那么这就是对各国的公平对待
13:18
to be able能够 to afford给予 the long-term长期 investment投资
287
781000
2000
因为我们对每一个国家
13:20
that is associated相关 with cutting切割 carbon emissions排放,
288
783000
3000
都会考虑他们的需求
13:23
then you are treating治疗 the world世界 equally一样,
289
786000
4000
这并不是说每个人的要求一样
13:27
by giving consideration考虑 to every一切 part部分 of the planet行星
290
790000
3000
因为我们应该为最贫困的国家
付出更多
13:30
and the needs需求 they have.
291
793000
2000
但这意味着对全世界人民的需求
13:32
It doesn't mean that everybody每个人 does exactly究竟 the same相同 thing,
292
795000
2000
给予公平的对待
13:34
because we've我们已经 actually其实 got to do more financially经济
293
797000
3000
13:37
to help the poorest最穷 countries国家, but it does mean there is equal等于 consideration考虑
294
800000
3000
CA:是的。但不可否认
13:40
for the needs需求 of citizens公民
295
803000
3000
各国为了各自利益
13:43
in a single planet行星.
296
806000
2000
而撕破脸的忧虑仍然存在
13:45
CACA: Yes. And then of course课程 the theory理论 is still
297
808000
2000
GB:是的。但我认为
13:47
that those talks会谈 get rent出租 apart距离 by different不同 countries国家
298
810000
3000
欧盟27国已经
团结在了一起
13:50
fighting战斗 over their own拥有 individual个人 interests利益.
299
813000
2000
最大的困难是
13:52
GBGB: Yes, but I think Europe欧洲 has got a position位置,
300
815000
2000
如果欧盟的27个盟国开会
13:54
which哪一个 is 27 countries国家 have already已经 come together一起.
301
817000
5000
很花时间
但是我们对气候变化有了共同认识
13:59
I mean, the great difficulty困难 in Europe欧洲 is if
302
822000
1000
14:00
you're at a meeting会议 and 27 people speak说话,
303
823000
2000
美国也对此首次作出表态
14:02
it takes a very very long time.
304
825000
2000
应该感谢奥巴马总统
14:04
But we did get an agreement协议 on climate气候 change更改.
305
827000
4000
为此在国会
14:08
America美国 has made制作 its first disposition性格 on this
306
831000
3000
作出的努力
日本也发表了声明
14:11
with the bill法案 that President主席 Obama奥巴马 should be congratulated祝贺
307
834000
4000
中国和印度在科学证明上签了字
下面我们要做的就是
14:15
for getting得到 through通过 Congress国会.
308
838000
2000
促进他们采纳长期目标
14:17
Japan日本 has made制作 an announcement公告.
309
840000
2000
和短期目标
14:19
China中国 and India印度 have signed up to the scientific科学 evidence证据.
310
842000
3000
过去的几周我们取得了很大成绩
14:22
And now we've我们已经 got to move移动 them to accept接受
311
845000
3000
远多去过去几年
14:25
a long-term长期 target目标, and then short-term短期 targets目标.
312
848000
3000
我深信如果我们能够
携手努力
14:28
But more progress进展 has been made制作, I think, in the last few少数 weeks
313
851000
2000
完全有可能达成哥本哈根协议
14:30
than had been made制作 for some years年份.
314
853000
2000
我自然也提出了相应提案
14:32
And I do believe
315
855000
2000
14:34
that there is a strong强大 possibility可能性
316
857000
2000
保证贫困国家的利益
14:36
that if we work together一起, we can get that agreement协议 to Copenhagen哥本哈根.
317
859000
3000
在我们的
14:39
I certainly当然 have been putting forward前锋 proposals建议
318
862000
2000
考虑之内
14:41
that would have allowed允许 the poorest最穷 parts部分 of the world世界
319
864000
3000
我们将帮助他们适应
过渡到
14:44
to feel that we have taken采取 into account帐户
320
867000
3000
低碳经济
14:47
their specific具体 needs需求.
321
870000
2000
我认为国际机构的变革
14:49
And we would help them adapt适应.
322
872000
2000
是至关重要的一步
14:51
And we would help them make the transition过渡 to a low carbon economy经济.
323
874000
3000
20世纪40年代,IMF设立之初
举全世界GDP百分之五的资源建成
14:54
I do think a reform改革 of the international国际 institutions机构 is vital重要 to this.
324
877000
4000
现在的IMF只有百分之一的有限资源
14:58
When the IMF国际货币基金组织 was created创建 in the 1940s,
325
881000
3000
无法在危机之时
15:01
it was created创建 with resources资源 that were five percent百分 or so of the world's世界 GDPGDP.
326
884000
3000
力挽狂澜
所有我们要重建世界机构
15:04
The IMF国际货币基金组织 now has limited有限 resources资源, one percent百分.
327
887000
3000
我们任重道远
15:07
It can't really make the difference区别 that ought应该 to be made制作 in a period of crisis危机.
328
890000
3000
要说服在这些机构中持有不同投票权的国家
15:10
So, we've我们已经 got to rebuild重建 the world世界 institutions机构.
329
893000
3000
是很困难的
有个故事
15:13
And that's a big task任务: persuading说服
330
896000
2000
说的是当时三位领导人
15:15
all the different不同 countries国家 with the different不同 voting表决 shares分享
331
898000
2000
向上帝
15:17
in these institutions机构 to do so.
332
900000
2000
寻求建议的事
15:19
There is a story故事 told about the three world世界 leaders领导者
333
902000
4000
说比尔・克林顿
15:23
of the day getting得到 a chance机会 to get some advice忠告 from God.
334
906000
5000
找上帝
问问什么时候才会有
15:28
And the story故事 is told that Bill法案 Clinton克林顿 went to God
335
911000
3000
成功的气候变化和低碳经济
15:31
and he asked when there will be
336
914000
3000
上帝摇摇头说
“不在今年,不在这十年间。
15:34
successful成功 climate气候 change更改 and a low carbon economy经济.
337
917000
5000
也许你这辈子都不一定。”
比尔・克林顿伤心地走了
15:39
And God shook震撼 his head and said, "Not this year,
338
922000
2000
因为他没能达成他的目标
15:41
not this decade, perhaps也许 not even in your lifetime一生."
339
924000
3000
然后是巴罗索
欧盟执委会主席
15:44
And Bill法案 Clinton克林顿 walked away in tears眼泪
340
927000
3000
去找上帝问
15:47
because he had failed失败 to get what he wanted.
341
930000
2000
“全球经济什么时候复苏?”
15:49
And then the story故事 is that Barroso巴罗佐, the president主席 of the European欧洲的 Commission佣金,
342
932000
3000
上帝说:“不在今年,不在这十年间。
15:52
went to God and he asked, he said,
343
935000
2000
15:54
"When will we get a recovery复苏 of global全球 growth发展?"
344
937000
5000
也许你这辈子都不一定。”
巴罗索伤心地走了
15:59
And God said, "Not this year, not in this decade,
345
942000
2000
然后是
16:01
perhaps也许 not in your lifetime一生."
346
944000
2000
联合国秘书长
16:03
So Barroso巴罗佐 walked away crying哭了 and in tears眼泪.
347
946000
4000
去找上帝
问”咱们国际机构
16:07
And then the secretary秘书 general一般 of the United联合的 Nations国家
348
950000
4000
什么时候才能有点作用?“
上帝哭了
16:11
came来了 up to speak说话 to God and said,
349
954000
2000
(笑声)
16:13
"When will our international国际 institutions机构 work?"
350
956000
4000
16:17
And God cried哭了.
351
960000
2000
在对我们可以
16:19
(Laughter笑声)
352
962000
2000
共建全球伦理达成共识后
16:21
It is very important重要 to recognize认识
353
964000
5000
下一步就是
国际机构的改革
认识到这一点
16:26
that this reform改革 of institutions机构
354
969000
3000
非常重要
16:29
is the next下一个 stage阶段 after
355
972000
2000
CA:首相阁下,我想下面有很多观众
16:31
agreeing同意 upon ourselves我们自己
356
974000
2000
对您针对我们所处的经济危机
16:33
that there is a clear明确 ethic伦理 upon which哪一个 we can build建立.
357
976000
3000
作出的努力是很感动的
16:36
CACA: Prime主要 Minister部长, I think there are many许多 in the audience听众 who
358
979000
2000
肯定也会有很多观众
16:38
are truly appreciative欣赏的 of the efforts努力 you made制作
359
981000
2000
会赞同您提倡的全球伦理
16:40
in terms条款 of the financial金融 mess食堂 we got ourselves我们自己 into.
360
983000
3000
非常感谢您的光临
16:43
And there are certainly当然 many许多 people in the audience听众
361
986000
3000
GB:也谢谢你
16:46
who will be cheering欢呼 you on as you seek寻求 to advance提前
362
989000
2000
(鼓掌)
16:48
this global全球 ethic伦理. Thank you so much for coming未来 to TEDTED.
363
991000
3000
16:51
GBGB: Well, thank you.
364
994000
2000
16:53
(Applause掌声)
365
996000
13000
Translated by Chunxiang Qian
Reviewed by Alison Xiaoqiao Xie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee