Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive
Thomas Hellum: 世上最無聊的電視以及它為什麼如此讓人上癮
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that lasts for hours and days,
from Al Jazeera's Listening Post.
來自半島電視台的報導。
gets relatively little media coverage.
較少受到媒體關注,
passed without much drama.
也是平和落幕。
media in a nutshell:
一言以蔽之:
of a seven-hour train ride --
一趟7小時的火車之旅,
according to the ratings, loved it.
of TV engagement.
a cruise ship's journey up the coast,
遊艇海岸之旅,
National Broadcasting Service
a night of knitting nationwide.
全國編織之夜。
又有些什麼
Marcela Pizarro to Oslo
去了解這到底是怎麼回事。
but first a warning:
可能會感覺非常失望。
in the following report disappointing.
an eight-minute story on Al Jazeera
接下來是半島新聞的八分鐘報導,
TV programs in little Norway.
一個怪怪的電視節目。
為什麼大家都有興趣?
got a great idea.
a radio program
廣播節目,
of Norway in 1940.
那個日期,
during the night.
重現歷史當晚的故事,
before the invasion day.
can you tell as they evolve?
100-year anniversary that year
在那年要慶祝一百週年,
to eastern Norway,
as it did 40 years ago,
和40年前完全一樣,
in Oslo, and we said,
奧斯陸的委製編審,說:
about the Bergen Railway,
卑爾根鐵道的紀錄片,
very, very good laughter,
他們真的大笑很久。
should be seven hours and four minutes.
預計長度是7個小時又4分鐘。
to be seven hours and 14 minutes
at the last station.
to the beautiful nature.
some information.
也有些資訊:
We will arrive at Haugastøl Station.
「我們即將抵達豪加斯托站。」
給觀眾一些背景知識。
to do some archives.
「飯後來點曖昧調情有助消化。
flirting while the food is digested.
before we reach our destination.
we have a brilliant program.
好啦,節目製作完成。
train spotters in Norway.
節目出人意料的紅。
in Norway on a normal Friday,
在一個普通的星期五的數據,
the Bergen Railway show:
看看發生了什麼:
收看了這個節目。
watched part of this program.
nearly reached Myrdal station."
just jumped on the train
(Laughter)
〔觀眾笑〕
in terms of social media.
of Facebook and Twitter users
看到成千上萬的臉書及推特用戶
on the same train together.
好像他們都一塊兒在火車上。
It's a 76-year-old man.
一位76歲的老翁,
to pick up what he thinks is his luggage,
他起身要拿自己的行李,
in his own living room.
minute by minute on a Friday night,
一分一秒地過去,
Why be a chicken?
「幹嘛那麼怕,
when you can expand that
你們可以延長到
from Bergen to Kirkenes,
從卑爾根到科根尼斯,
covering most of our coast.
幾乎是完整的海岸線,
very interesting history,
and death along the coast.
剛播出一個禮拜,
and we started planning for our next show.
計畫要拍攝下一次的節目。
這是停靠在阿爾站,
it's all Ål Station --
和他說上話,
and he waved to the camera,
向我們的鏡頭揮揮手,
that we were on board that train?
我們要搭那輛火車呢?
it should be live.
應該要現場直播。
and on the screen at the same time.
和這樣的場景同步播出,
NRK had been on board a ship.
這不是NRK第一次登船採訪。
have suits and ties
on board a ship,
transmitting the signal back,
傳回影像訊號,
they talked to the machine guy,
splendid entertainment.
it's not the first time.
and live, we wanted some help.
我們需要一些幫助。
what do you want to see?
How do you want this to look?
你們想要這是什麼樣的?
What do you want on it?
網站上要放些什麼?
from you out there,
收集很多答案,
to build the program.
the Hurtigruten coastal ship
海德路登的海岸航線,
都跟人有關,
from that week, and it's all about people.
at the University in Tromsø
who took a firm grip of our program,
讓節目很有效果,
of others along the route,
像他們這樣的人們,
late for school tomorrow."
我會晚點到。」
in the school at 8 a.m.
get a note from his teacher,
had watched the program.
on board the Hurtigruten.
在海德路登的船上,
a complete TV control room.
一間電視演播室,
to professional people
挪威公共電視的人(NRK),
Run it up and down.
控制往上或往下,
important drill right now.
camera in NRK's live production,
用於NRK即時轉播的節目。
great shots from the MS Nord-Norge.
其中一台來拍攝壯麗的景觀。
on different camera solutions.
used in a different context.
It's normally used for sports.
通常是拍運動賽事,
close-up pictures of people
how is this man doing?
那個人後來怎麼樣了?
people waving at us,
人們向我們揮手的畫面,
thousands of them,
成千上萬的人,
and they get the message,
他們會收到消息:
they start waving back.
他們就揮手回應。
for five and a half days,
揮了五天半,
to their loved ones.
傳達給所愛的人。
on social media.
Her Majesty the Queen of Norway,
我們見到了挪威皇后陛下,
more than 100 years of video
影片長度超過了100年,
and they will be forever, actually,
它們會一直被保留,
UNESCO list of documents,
the Guinness Book of Records
例如首相先生,
like the Prime Minister.
my bed for five days."
and he hardly slept.
竟然不眠不休。
something might happen,
生怕錯過什麼,
of viewers along the route.
NRK2的收視率創了新高。
channels in Norway during June 2011,
在2011年6月的收視,
能把海德路登的數字加上去感覺很棒,
to put Hurtigruten on top of it.
watched part of this program,
都看了一部分的節目,
the Hurtigruten coastal ship --
instead of turning 90 degrees
也不願90度轉身
part of people's living room
人們客廳的一部分,
we could make Slow TV about.
繼續製作「慢活秀」。
and make it a topic,
讓它成為話題,
It's the peep show.
是個窺秀,
on a TV screen,
長達14小時的賞鳥節目。
of live salmon fishing.
釣鮭魚現場直播,
before we got the first fish,
into the beautiful Telemark Canal,
坐小船探訪美麗的泰勒馬克運河。
with the northern railway,
we did it in four seasons
我們就拍了四季,
another experience on the way.
沿途不同季節的景緻。
some attention outside Norway.
吸引了挪威以外的地方的注意。
on Comedy Central.
on a wildly popular program from Norway
我聽說在挪威大紅的節目
chatting and chopping in the woods,
一邊聊天一邊砍柴,
burning in a fireplace. (Laughter)
燒了八小時的柴。
top Norwegian shows,
例如:
You Can Watch Paint Dry"
of the Norwegian population tuned in,
can be that interesting,
連燒柴和劈柴都這麼有趣,
to go live from a sheep to a sweater,
現場直播,從一隻綿羊到一件毛衣,
也提到,
on the show are falling asleep,
連節目中的人自己都睡著了啊。
the knitters actually failed
or lose that counts.
and death is coming for us all.
人終歸一死啊。
to other TV programming.
that happens right now in real time,
正在發生的事,
of actually being there,
why they're doing that
we don't edit the timeline,
that what we make Slow TV about
that the viewer can relate to,
觀眾都能共鳴,
a root in our culture.
again for seven weeks.
this is a lot of logistics.
很多後勤支援的準備,
for 150 people last summer,
150個人員的工作計畫。
take your cameras with you.
the whole running order
just written on one page.
只寫了一頁,
when we left Bergen.
根本不知道後面會發生什麼,
make the stories themselves,
讓觀眾們自己說故事,
you can cut to the next one.
但我們現在該切入下個畫面了。
it really starts hurting your stomach,
直到你胃都痛了,
have noticed the cow.
is the farmer at home?
農場主人在不在家呢?
you keep a picture like this,
the stories in your own head.
one nice way of telling a TV story,
很好的說故事的方式,
can continue doing it,
so we keep the feeling of an event,
讓我們可以參與一個活動,
the good Slow TV idea,
a very good slow idea,
很棒的主意,
when it's a bit strange.
ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocateThomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.
Why you should listen
Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.
In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."
Thomas Hellum | Speaker | TED.com