Anand Giridharadas: A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided
阿納德.吉利達拉達斯: 兩個美國的故事,和衝突發生的那個超商
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
said the pale, tattooed man.
一個紋身白人男子問。
on America since World War II.
所遭遇最駭人的恐怖襲擊後第 10 天。
the night before, pledges to
or bring justice to our enemies."
或以公義之名嚴懲!」
by tire shops and strip joints
works the register.
was a big man, an Air Force officer.
是個有身分地位的空軍軍官,
fresh start in America.
to save up for I.T. classes
存錢上電腦課程、
that tattooed man enters the mart.
那名紋身白人男子闖入了這家超商,
touch the money.
true American vigilante,
捍衛美國治安的男子,
開槍射了 Raisuddin,
stinging his face.
幾百萬隻蜜蜂刺著他的臉,
birdshot pellets puncture his head.
打爛了他的頭,
to keep in the brains
硬把腦漿壓回去,
begging his God to live.
祈求他的真主讓他活下去。
kicked him out.
把他趕走。
60,000 dollars in medical debt,
還欠了 6 萬美金的醫藥費,
for an ambulance.
what he could do to repay his God
可以做什麼才能報答他的真主,
to give a second chance
也給別人第二次機會──
deserved no chance at all.
seeking my way in the world.
正在尋找自己的出路。
against my parents,
so damn hard to get out of.
才逃離的國家。
in Mumbai stretched to six years.
結果待了 6 年,
amid a magical story:
而且置身一個不可思議的故事中:
of the so-called Third World.
甦醒過來。
and realized something:
America was fracturing
and a republic of fears.
incredible tale of two lives
collided in that Dallas mini-mart.
殘忍對撞的兩個美國。
a book about them,
of America's fracturing
grew no easier.
the hospital discharged him.
so they bounced him.
begged him, "Come home."
「快回家吧!」
a dream to see about.
of white people than the Olive Garden?
對白人的恐懼呢?
he refused alcohol,
would slash his pay.
American pragmatist,
自我推論:
to starve, would he?"
Raisuddin was that Olive Garden's
Raisuddin 變成那家餐廳
database administration.
at a blue chip tech company in Dallas.
獲得年薪百萬美金的工作。
to work for Raisuddin,
error of the fortunate:
not the exception.
the fortune of being born American
made second chances like his impossible.
childhood horror stories
addiction, crime.
the man who shot him
he had coveted from afar,
another, equally real, America
in that stingier America.
was always the spark of parties,
drugs or fights he'd had the night before.
the three gateways
許多年輕美國男子的厄運:
short of aborting him.
早就把他墮胎了。
would be at school,
on his fellow classmates.
would be at his grandparents',
會在祖父母家,
a drug-addled and absent father.
他也變成了毒蟲、缺席的父親。
he found himself on death row,
he had shot not one mini-mart clerk,
他不只射殺一個超商店員,
the first institution
were virtuous and caring:
品德好,且關懷別人:
helped him question himself.
of introspection and betterment.
that had defined his life.
the Holocaust survivor
10 years after his crimes,
was fighting to save his life.
正在爭取讓他活命。
eight years after that shooting,
槍擊事件 8 年後,
a pilgrimage to Mecca.
前往麥加朝聖。
he felt immense gratitude,
as he lay dying in 2001,
曾經答應過上帝,
humanity all his days.
relaying the bricks of a life.
that his method of payment
他回報上帝的方式,
in the cycle of vengeance
in the name of Islam
以伊斯蘭的聖名
and its governor Rick Perry
shot in the face do.
not only by faith.
he had come to believe that Stroman
couldn't just be lethally injected away.
不是處死刑就能癒合的傷痛。
to write my book "The True American."
"The True American" 這本書。
to be as merciful to a native son
對親生兒子發慈悲,
but two Americas collided.
而是兩個美國的撞擊,
still strives,
can build on today,
lowered expectations,
own narrow kind.
being a newcomer,
儘管是個新移民、
other wounded country,
那個美國,
of a native white man.
an urgent parable about America.
迫切寓言。
generalized decline
where prospects were dimming for everyone.
全國人民都在受苦。
and the least successful country
of children go hungry.
for large groups,
the world's best hospitals.
that sucks the life from one side,
令人憂心的地步。
worryingly perfect.
a sobbing Raisuddin
就是在 Raisuddin 哽咽陳情──
by the state he so loved.
由他鍾愛的州行刑。
thought he could still save Stroman,
Raisuddin 還抱持一線希望,
for the second time ever.
that I am praying for God,
我在向上帝祈禱,
eldest daughter, Amber,
長女 Amber,
he told her,
a second chance.
a neon shrine to second chances.
第二次機會的霓虹神龕。
to the children of other lands,
大方給予移民之子第二次機會,
to the children of its own.
吝於給予親生之子。
anybody to become an American.
成為美國人而令人炫目,
every American to become a somebody.
因而漸失光彩。
foreigners gained American citizenship.
成為美國公民。
gained a place in the middle class?
中產階級?
and it's even more striking:
has shrunk by 20 percent,
中產階級縮減了 2 成,
tumbling out of it.
tells me the problem is grimmer
這個問題的嚴重性
from the unifying center of American life.
分裂開來的兩個社會:
and into a global matrix
of down and out
that you are the 99 percent.
而感到欣慰。
有健康有機超市,
in the military,
not the hour,
大學以上,
with a criminal record --
有犯罪紀錄,
describe you,
你符合任何一項或全部,
在解放奴隸後重建社會、
a fresh society after slavery,
defeat fascism,
擊敗法西斯主義、
為種族平等奮鬥。
my generation, I believe,
or tax-cut away.
building slicker apps,
或開發更聰明的 App,
artisanal coffee roasting service.
each of us in the flourishing America
的每一個人
謀人事如己事,
and Appalachia,
阿帕拉契亞,
in that other country,
自問我們能做什麼。
a more merciful country?
of that America, not only our own.
不只是我們自己的。
can cover that America's stories,
可以報導那個美國的故事,
bureaus in its midst.
and San Francisco.
製造、居住、祈禱。
make there, live there, pray there.
of a generation.
是一個世代的使命。
重新學習
to dare together.
邁步、耕耘、開拓、迎接挑戰。
ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - WriterAnand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.
Why you should listen
Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.
Giridharadas's datelines include Italy, India, China, Dubai, Norway, Japan, Haiti, Brazil, Colombia, Nigeria, Uruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow of the Aspen Institute.
Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com