ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Liza Donnelly: Drawing on humor for change

Лиза Донъли: Използвайки хумора за промяна

Filmed:
1,435,431 views

Ню Йоркската карикатуристка Лиза Донъли споделя портфолио от нейните мъдри и забавни карикатури за съвременния начин на живот - и говори за това как хуморът може да даде възможност на жените да променят правилата.
- Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(LaughterСмях)
0
2000
7000
(Смях)
00:24
I was afraidуплашен of womanhoodженствеността.
1
9000
3000
Аз се боях от женствеността.
00:27
Not that I'm not afraidуплашен now,
2
12000
2000
Не че не се боя сега,
00:29
but I've learnedнаучен to pretendпреструвам се.
3
14000
2000
но се научих да се преструвам.
00:31
I've learnedнаучен to be flexibleгъвкав.
4
16000
2000
Научих се да бъда гъвкава.
00:33
In factфакт, I've developedразвита some interestingинтересен toolsинструменти
5
18000
2000
Всъщност, аз разработих някои интересни инструменти,
00:35
to help me dealсделка with this fearстрах.
6
20000
2000
които да ми помогнат да се справя с този страх.
00:37
Let me explainобяснявам.
7
22000
2000
Нека да обясня.
00:39
Back in the '50s and '60s, when I was growingнарастващ up,
8
24000
2000
Още през 50-те и 60-те, когато израствах,
00:41
little girlsмомичета were supposedпредполагаем to be kindмил and thoughtfulвнимателен
9
26000
2000
малките момичета трябваше да бъдат добри и внимателни
00:43
and prettyкрасива and gentleлек and softмек,
10
28000
3000
и красиви и нежни и женствени.
00:46
and we were supposedпредполагаем to fitгоден into rolesроли
11
31000
2000
И ние трябваше да се вместим в ролите
00:48
that were sortвид of shadowyсенчест --
12
33000
2000
които бяха донякъде неясни.
00:50
really not quiteсъвсем clearясно what we were supposedпредполагаем to be.
13
35000
2000
Наистина не бе съвсем ясно какви е трябвало да бъдем.
00:52
(LaughterСмях)
14
37000
4000
(Смях)
00:56
There were plentyмного of roleроля modelsмодели all around us.
15
41000
2000
Имаше много примери за подражание около нас.
00:58
We had our mothersмайки, our auntsлели, our cousinsбратовчеди, our sistersсестри,
16
43000
3000
Имахме нашите майки, нашите лели, братовчедите ни, нашите сестри,
01:01
and of courseкурс, the ever-presentприсъстващи mediaсредства
17
46000
2000
и, разбира се, неизменните медии,
01:03
bombardingобстрелват us with imagesснимки and wordsдуми,
18
48000
3000
бомбардирайки ни с образи и думи,
01:06
tellingказвам us how to be.
19
51000
2000
казвайки ни какви да бъдем.
01:09
Now my motherмайка was differentразличен.
20
54000
2000
Сега, майка ми е различна.
01:11
She was a homemakerВ момента не работя,
21
56000
2000
Тя беше домакиня,
01:13
but she and I didn't go out and do girlieмомиченце things togetherзаедно,
22
58000
2000
но тя и аз не излизахме и не правихме женски неща заедно.
01:15
and she didn't buyКупувам me pinkрозов outfitsсъоръжения.
23
60000
2000
И тя не ми купи розови костюми.
01:17
InsteadВместо това, she knewЗнаех what I neededнеобходима, and she boughtкупих me a bookКнига of cartoonsанимационни филми.
24
62000
3000
Вместо това, тя знаеше какво ми е необходимо, и ми купи книга с комикси.
01:20
And I just ateяли it up.
25
65000
2000
И аз просто я излапах.
01:22
I drewДрю, and I drewДрю,
26
67000
2000
Рисувах ли рисувах,
01:24
and sinceот I knewЗнаех that humorхумор was acceptableприемлив in my familyсемейство,
27
69000
3000
и тъй като знаех, че хуморът е приемлив в семейството ми,
01:27
I could drawрисувам, do what I wanted to do,
28
72000
2000
можех да рисувам, и правя това, което искам,
01:29
and not have to performизпълнява, not have to speakговоря --
29
74000
2000
и не трябваше да изпълнявам, не трябваше да говоря -
01:31
I was very shyсрамежлив --
30
76000
2000
бях много срамежлива -
01:33
and I could still get approvalодобрение.
31
78000
2000
и все още можех да получа одобрение.
01:36
I was launchedстартира as a cartoonistкарикатурист.
32
81000
2000
Аз започнах като карикатурист.
01:40
Now when we're youngмлад,
33
85000
2000
Сега, когато сме млади,
01:42
we don't always know. We know there are rulesправилник out there,
34
87000
3000
ние не винаги знаем - ние знаем, че има правила,
01:45
but we don't always know --
35
90000
2000
но ние не винаги знаем -
01:47
we don't performизпълнява them right,
36
92000
2000
ние не ги изпълняваме правилно,
01:49
even thoughвъпреки че we are imprintedотпечатано at birthраждане
37
94000
2000
макар и да са вградени при раждане
01:51
with these things,
38
96000
3000
с тези неща
01:54
and we're told
39
99000
2000
и са ни казвали
01:56
what the mostнай-много importantважно colorцвят in the worldсвят is.
40
101000
3000
кой е най-важния цвят на света.
01:59
We're told what shapeформа we're supposedпредполагаем to be in.
41
104000
3000
Казвали са ни в каква форма е трябвало да бъдем
02:02
(LaughterСмях)
42
107000
3000
(Смях)
02:05
We're told what to wearизносване --
43
110000
2000
Казвали са ни какво да обличаме -
02:07
(LaughterСмях)
44
112000
2000
(Смях)
02:09
-- and how to do our hairкоса --
45
114000
2000
-и как да направим косите си -
02:11
(LaughterСмях)
46
116000
5000
(Смях)
02:16
-- and how to behaveдържа се.
47
121000
3000
- и как да се държим.
02:19
Now the rulesправилник that I'm talkingговорим about
48
124000
2000
Сега правилата, за които говоря
02:21
are constantlyпостоянно beingсъщество monitoredнаблюдавани by the cultureкултура.
49
126000
2000
непрекъснато се следят от културата.
02:23
We're beingсъщество correctedкоригиран,
50
128000
2000
Ние сме коригирани.
02:25
and the primaryпървичен policemenполицаи are womenДами,
51
130000
3000
И основните полицаи са жени,
02:28
because we are the carriersпревозвачи of the traditionтрадиция.
52
133000
2000
защото ние сме носителите на традицията.
02:30
We passминавам it down from generationпоколение to generationпоколение.
53
135000
3000
Ние го предаваме от поколение на поколение.
02:34
Not only that --
54
139000
2000
Не само,
02:36
we always have this vagueнеясен notionпонятие
55
141000
2000
че ние винаги имаме тази неясна представа,
02:38
that something'sнещо не е expectedочакван of us.
56
143000
2000
че нещо се очаква от нас.
02:40
And on topвръх of all off these rulesправилник,
57
145000
3000
И на всичко отгоре всички тези правила,
02:43
they keep changingсмяна.
58
148000
2000
те продължават да се променят.
02:45
(LaughterСмях)
59
150000
4000
(Смях)
02:49
We don't know what's going on halfнаполовина the time,
60
154000
3000
Ние не знаем какво става през половината от времето,
02:52
so it putsпоставя us in a very tenuousслаба positionпозиция.
61
157000
3000
така че това ни поставя в много особена позиция.
02:55
(LaughterСмях)
62
160000
2000
(Смях)
02:57
Now if you don't like these rulesправилник,
63
162000
2000
Сега, ако не ви харесват тези правила,
02:59
and manyмного of us don't --
64
164000
2000
и на много от нас те не ни харесват -
03:01
I know I didn't, and I still don't,
65
166000
3000
знам, че на мен не ми харесваха, и все още не ми харесват,
03:04
even thoughвъпреки че I followпоследвам them halfнаполовина the time,
66
169000
2000
въпреки че ги спазвам половината от времето,
03:06
not quiteсъвсем awareосведомен that I'm followingследното them --
67
171000
2000
не съвсем наясно, че ги следвам -
03:08
what better way than to changeпромяна them [than] with humorхумор?
68
173000
3000
какъв по-добър начин, от това да ги променя с чувство за хумор?
03:13
HumorХумор reliesразчита on the traditionsтрадиции of a societyобщество.
69
178000
3000
Хуморът разчита на традициите на едно общество.
03:16
It takes what we know, and it twistsобрати it.
70
181000
3000
Той взема това, което знаем, и го извърта.
03:19
It takes the codesкодове of behaviorповедение and the codesкодове of dressрокля,
71
184000
2000
Той взима правилата за поведение, както и кодовете на обличане
03:21
and it makesправи it unexpectedнеочакван,
72
186000
2000
и ги прави неочаквани,
03:23
and that's what elicitsпредизвиква a laughсмях.
73
188000
2000
и това е, което предизвиква смях.
03:25
Now what if you put togetherзаедно womenДами and humorхумор?
74
190000
3000
Какво ще стане ако съберем жените и хумора?
03:28
I think you can get changeпромяна.
75
193000
2000
Мисля, че можем да постигнем промяна.
03:30
Because womenДами are on the groundприземен floorетаж,
76
195000
2000
Тъй като жените са на приземния етаж,
03:32
and we know the traditionsтрадиции so well,
77
197000
2000
и ние знаем традициите толкова добре,
03:34
we can bringвъвеждат a differentразличен voiceглас to the tableмаса.
78
199000
2000
ние можем да внесем нов глас на масата.
03:36
Now I startedзапочна drawingчертеж
79
201000
2000
Така че започнах да рисувам
03:38
in the middleсреден of a lot of chaosхаос.
80
203000
2000
в средата на много хаос.
03:40
I grewизраснал up not farдалече from here in WashingtonВашингтон D.C.
81
205000
2000
Израснах недалеч от тук във Вашингтон, окръг Колумбия
03:42
duringпо време на the CivilГраждански RightsПрава movementдвижение, the assassinationsубийства,
82
207000
3000
по време на движението за граждански права, убийствата,
03:45
the WatergateУотъргейт hearingsизслушвания and then the feministфеминистка movementдвижение,
83
210000
3000
"Уотъргейт" изслушванията и след това феминисткото движение.
03:48
and I think I was drawingчертеж,
84
213000
2000
И аз мисля, че рисувах,
03:50
tryingопитвайки to figureфигура out what was going on.
85
215000
2000
опитвайки се да разбера какво става.
03:52
And then alsoсъщо my familyсемейство was in chaosхаос,
86
217000
3000
А тогава и моето семейство беше в хаос.
03:55
and I drewДрю to try to bringвъвеждат my familyсемейство togetherзаедно --
87
220000
3000
И аз рисувах опитвайки се да събера семейството си заедно -
03:58
(LaughterСмях)
88
223000
5000
(Смях)
04:03
-- try to bringвъвеждат my familyсемейство togetherзаедно with laughterсмях.
89
228000
3000
- опитвайки се да събера семейството си заедно със смях.
04:06
It didn't work.
90
231000
2000
Не стана.
04:08
My parentsродители got divorcedразведен, and my sisterсестра was arrestedарестуван.
91
233000
3000
Родителите ми се разведоха, а сестра ми беше арестувана.
04:11
But I foundнамерено my placeмясто.
92
236000
2000
Но аз си намерих мястото.
04:13
I foundнамерено that I didn't have to wearизносване highВисоко heelsобувки на токчета,
93
238000
2000
Открих, че не трябва да нося високи токчета,
04:15
I didn't have to wearизносване pinkрозов,
94
240000
2000
че не трябва да нося розово,
04:17
and I could feel like I fitгоден in.
95
242000
3000
и аз чувствах, като че ли мога да се нагодя.
04:20
Now when I was a little olderпо-стари, in my 20s,
96
245000
3000
Сега, когато бях малко по-възрастна в 20-те си години,
04:23
I realizedосъзнах there are not manyмного womenДами in cartooningcartooning.
97
248000
3000
аз осъзнах, че жените в карикатурния свят не са много.
04:26
And I thought, "Well, maybe I can breakпочивка
98
251000
2000
И си помислих: "Е, може би ще мога да счупя
04:28
the little glassстъклена чаша ceilingтаван of cartooningcartooning,"
99
253000
2000
малкия стъклен таван в карикатурния свят".
04:30
and so I did. I becameстана a cartoonistкарикатурист.
100
255000
2000
И го направих; станах карикатуристка.
04:32
And then I thought -- in my 40s I startedзапочна thinkingмислене,
101
257000
3000
И тогава си помислих, през моите 40-те години започнах да мисля,
04:35
"Well, why don't I do something?
102
260000
2000
"Ами, защо не направя нещо?
04:37
I always lovedобичал politicalполитически cartoonsанимационни филми,
103
262000
2000
Винаги съм обичала политическите карикатури,
04:39
so why don't I do something with the contentсъдържание of my cartoonsанимационни филми
104
264000
3000
така че защо да не направя нещо със съдържанието на моите карикатури
04:42
to make people think about the stupidтъп rulesправилник that we're followingследното
105
267000
3000
което да накара хората да мислят за глупавите правила, които ние следваме,
04:45
as well as laughсмях?"
106
270000
3000
както и да се смеят?"
04:48
Now my perspectiveперспектива
107
273000
2000
Сега моята гледна точка
04:50
is a particularlyособено --
108
275000
2000
е особено -
04:52
(LaughterСмях)
109
277000
2000
(Смях)
04:54
-- my perspectiveперспектива is a particularlyособено AmericanАмерикански perspectiveперспектива.
110
279000
2000
- моята гледна точка е особено американска гледна точка.
04:56
I can't help it. I liveживея here.
111
281000
3000
Не мога да го променя. Аз живея тук.
04:59
Even thoughвъпреки че I've traveledпътувал a lot,
112
284000
2000
Въпреки че съм пътувала много,
05:01
I still think like an AmericanАмерикански womanжена.
113
286000
2000
аз все още мисля като американка.
05:03
But I believe that the rulesправилник that I'm talkingговорим about
114
288000
2000
Но аз вярвам, че правилата, за които говоря
05:05
are universalуниверсален, of courseкурс --
115
290000
2000
са универсални, разбира се -
05:07
that eachвсеки cultureкултура has its differentразличен codesкодове of behaviorповедение
116
292000
3000
че всяка култура има различни правила за поведение
05:10
and dressрокля and traditionsтрадиции,
117
295000
2000
и обличане и традиции,
05:12
and eachвсеки womanжена has to dealсделка with these sameедин и същ things
118
297000
2000
и всяка жена трябва да се справя с едни и същи неща,
05:14
that we do here in the U.S.
119
299000
2000
което правим и тук в САЩ.
05:16
ConsequentlyСледователно, we have.
120
301000
2000
Следователно, ние -
05:18
WomenЖени, because we're on the groundприземен, we know the traditionтрадиция.
121
303000
3000
жените, защото сме на земята, ние знаем традицията -
05:21
We have amazingудивителен antennaeантени.
122
306000
3000
ние имаме невероятни антени.
05:24
Now my work latelyнапоследък
123
309000
2000
Сега работата ми напоследък
05:26
has been to collaborateсътрудничим with internationalмеждународен cartoonistsкарикатуристи,
124
311000
2000
е да си сътруднича с международните карикатуристи,
05:28
whichкойто I so enjoyнаслади се,
125
313000
2000
на което аз много се радвам.
05:31
and it's givenдаден me a greaterпо-голяма appreciationпризнателност
126
316000
2000
И това ми даде по-добро оценяване
05:33
for the powerмощност of cartoonsанимационни филми
127
318000
2000
за силата на карикатурите
05:35
to get at the truthистина,
128
320000
4000
да стигнат до истината,
05:39
to get at the issuesвъпроси quicklyбързо and succinctlyНакратко.
129
324000
3000
за да стигнат до проблемите бързо и накратко.
05:42
And not only that, it can get to the viewerзрител
130
327000
2000
И не само това, те могат да достигнат до зрителя
05:44
throughпрез not only the intellectинтелект, but throughпрез the heartсърце.
131
329000
3000
чрез, не само интелекта, а чрез сърцето.
05:47
My work alsoсъщо has allowedпозволен me to collaborateсътрудничим
132
332000
3000
Работата ми също ми позволи да си сътруднича
05:50
with womenДами cartoonistsкарикатуристи from acrossпрез the worldсвят --
133
335000
2000
с жени карикатуристи от целия свят -
05:52
countriesдържави suchтакъв as SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия,
134
337000
2000
страни като Саудитска Арабия,
05:54
IranИран, TurkeyТурция,
135
339000
2000
Иран, Турция,
05:56
ArgentinaАржентина, FranceФранция --
136
341000
2000
Аржентина, Франция -
05:58
and we have satсб togetherзаедно and laughedразсмя
137
343000
2000
и ние седяхме заедно и се смяхме
06:00
and talkedговорих and sharedсподелено our difficultiesтрудности.
138
345000
2000
и говорихме и споделяхме нашите трудности.
06:02
And these womenДами are workingработа so hardтвърд to get theirтехен voicesгласове heardчух
139
347000
3000
И тези жени, които се трудят толкова много за да бъдат чути
06:05
in some very difficultтруден circumstancesобстоятелства.
140
350000
3000
в някои много трудни обстоятелства.
06:08
But I feel blessedблагословен to be ableспособен to work with them.
141
353000
3000
Но аз се чувствам благословена да бъда в състояние да работя с тях.
06:12
And we talk about
142
357000
2000
И ние говорим
06:14
how womenДами have suchтакъв strongсилен perceptionsвъзприятия,
143
359000
2000
как жените имат толкова силни усещания,
06:16
because of our tenuousслаба positionпозиция
144
361000
2000
заради нашата особена позиция
06:18
and our roleроля as tradition-keepersтрадиция-пазители,
145
363000
3000
и нашата роля като пазители на традициите,
06:21
that we can have the great potentialпотенциал
146
366000
3000
че ние може да имаме големия потенциал
06:24
to be change-agentsпромяна-агенти.
147
369000
2000
да станем агенти на промяната.
06:26
And I think, I trulyнаистина believe,
148
371000
3000
И мисля, аз наистина вярвам,
06:29
that we can changeпромяна this thing
149
374000
2000
че ние променяме това нещо
06:31
one laughсмях at a time.
150
376000
2000
с всяка изминала усмивка.
06:33
Thank you.
151
378000
2000
Благодари ви.
06:35
(ApplauseАплодисменти)
152
380000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee