ABOUT THE SPEAKER
Eleni Gabre-Madhin - Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket.

Why you should listen

Economist Eleni Gabre-Madhin has ambitious vision -- to found the first commodities market in Ethiopia, bringing rates and standards (not to mention trading systems, warehousing and data centers) to the trade of crops.

Gabre-Madhin left her earlier job, as a World Bank senior economist in Washington, DC, in part because she was disturbed by the 2002 famine in Ethiopia -- after a bumper crop of maize the year before. With prices depressed, many farmers simply left their grain in the field in 2001. But when the rains failed in 2002, a famine of 1984 proportions threatened the country. Her dream: to build a market that protects the African farmer, who is too often living at the mercy of forces beyond his or her control.

The director of the International Food Policy Research Institute, Madhin studies market reforms, market institutions, and structural transformation in Africa, and works to create "a world free of hunger and malnutrition."

More profile about the speaker
Eleni Gabre-Madhin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Eleni Gabre-Madhin: A commodities exchange for Ethiopia

Елени Габр-Мадин за етиопската икономика

Filmed:
771,787 views

Икономистката Елени Габр-Мадин очертава амбициозната си визия за основаване на първия стоков пазар в Етиопия. Нейният план би създал благосъстояние, би свел до минимум риска за фермерите и би превърнал най-големия в света получател на хранителни помощи в регионален източник на храни.
- Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
You know, there's a smallмалък countryдържава nestledсгушена in the HimalayanХималайски MountainsПланини,
0
1000
4000
Знаете ли, има една малка страна, вгнездена в Хималайските планини,
00:30
farдалече from these beautifulкрасив mountainsпланини, where the people
1
5000
2000
далеч от тези красиви планини, където хората
00:32
of the KingdomКралство of BhutanБутан have decidedреши to do something differentразличен,
2
7000
3000
от кралство Бутан са решили да правят нещо различно -
00:35
whichкойто is to measureмярка theirтехен grossбрутен nationalнационален happinessщастие
3
10000
3000
да измерват Брутното си национално щастие
00:38
ratherпо-скоро than theirтехен grossбрутен nationalнационален productпродукт.
4
13000
2000
вместо Брутния си вътрешен продукт.
00:40
And why not?
5
15000
2000
И защо не?
00:42
After all, happinessщастие is not just a privilegeпривилегия for the luckyкъсметлия fewмалцина,
6
17000
4000
В крайна сметка, щастието не е само привилегия за малцинство късметлии,
00:46
but a fundamentalосновен humanчовек right for all.
7
21000
3000
а основно човешко право за всички.
00:49
And what is happinessщастие?
8
24000
2000
А какво е щастие?
00:51
HappinessЩастие is the freedomсвобода of choiceизбор.
9
26000
2000
Щастие е свободата на избор.
00:53
The freedomсвобода to choseизбрах where to liveживея,
10
28000
2000
Свободата да избираш къде да живееш,
00:55
what to do, what to buyКупувам, what to sellпродажба,
11
30000
3000
с какво да се занимаваш, какво да купуваш, какво да продаваш
00:58
from whomна когото, to whomна когото, when and how.
12
33000
4000
...от кого, на кого, кога и как.
01:02
Where does choiceизбор come from?
13
37000
2000
Откъде идва изборът?
01:05
And who getsполучава to expressизразявам it, and how do we expressизразявам it?
14
40000
3000
На кого му се удава да го изразява, и как го изразяваме?
01:08
Well, one way to expressизразявам choiceизбор is throughпрез the marketпазар.
15
43000
4000
Ами, един начин да се изразява избор е чрез пазар.
01:13
Well-functioningДобре функциониращи marketsпазари provideпредоставяне choicesизбор, and ultimatelyв края на краищата,
16
48000
3000
Добре функциониращите пазари осигуряват избори, и в крайна сметка
01:16
the abilityспособност to expressизразявам one'sедин е pursuitпреследване for happinessщастие.
17
51000
4000
възможността да изразяваш стремежа си към щастие.
01:21
The great IndianИндийски economistикономист, AmartyaАмартя SenСен, was awardedвъзложена the NobelНобелова prizeнаграда
18
56000
6000
На великия индийски икономист, Амартя Сен, бе присъдена Нобелова награда
01:28
for demonstratingдоказващо that famineглад is not so much about
19
63000
3000
за демонстрацията, че гладът е свързан не толкова
01:31
the availabilityналичност of foodхрана supplyзахранване, but ratherпо-скоро the abilityспособност to acquireпридобивам
20
66000
4000
с наличието на хранителни запаси, а по-скоро със способността да се придобива
01:35
or entitleправо oneselfсебе си to that foodхрана throughпрез the marketпазар.
21
70000
3000
или да се упълномощава човек на тази храна чрез пазара.
01:39
In 1984, in what can only be consideredразглеждан one of the
22
74000
4000
През 1984-та при нещо, което може да бъде смятано само за едно
01:43
greatestнай велик crimesпрестъпления of humanityчовечество, nearlyпочти one millionмилион people diedпочинал of starvationглад
23
78000
4000
от най-огромните престъпления срещу човечеството, почти един милион души измряха от глад
01:47
in my countryдържава of birthраждане, EthiopiaЕтиопия.
24
82000
2000
в родната ми страна, Етиопия.
01:49
Not because there was not enoughдостатъчно foodхрана --
25
84000
2000
Не защото нямаше достатъчно храна...
01:51
because there was actuallyвсъщност a surplusизлишък of foodхрана
26
86000
3000
защото всъщност имаше излишък от храна
01:54
in the fertileплодороден regionsрегиони of the southюжно partsчасти of the countryдържава --
27
89000
4000
в плодородните региони от южните части на страната...
01:58
but because in the northсевер, people could not accessдостъп
28
93000
2000
но защото на север хората нямаха достъп
02:00
or entitleправо themselvesсебе си to that foodхрана.
29
95000
2000
и не бяха упълномощени за тази храна.
02:02
That was a turningобръщане pointточка for my life.
30
97000
2000
Това беше повратна точка в живота ми.
02:04
MostНай-много AfricansАфриканци todayднес, by farдалече, are farmersфермери.
31
99000
3000
Повечето африканци днес, досега, са фермери.
02:07
And mostнай-много of Africa'sВ Африка farmersфермери are, by and largeголям,
32
102000
4000
А повечето от фермерите в Африка са, като цяло,
02:11
smallмалък farmersфермери in termsусловия of landземя that they operateработи, and very, very smallмалък
33
106000
4000
дребни фермери, що се отнася до земята, която обработват - и много, много дребни
02:15
farmersфермери in termsусловия of the capitalкапитал they have at theirтехен disposalобезвреждане.
34
110000
3000
фермени с оглед на капитала, който имат на свое разположение.
02:19
AfricanАфрикански agricultureселско стопанство todayднес is amongсред, or is, the mostнай-много under-capitalizedпод капитализирана in the worldсвят.
35
114000
6000
Африканското земеделие днес е сред, или е най-слабо капитализираното в света.
02:25
Only sevenседем percentна сто of arableорни landземя in AfricaАфрика is irrigatedнапоявани,
36
120000
5000
Едва седем процента от орната земя в Африка се напоява,
02:30
comparedсравнение to 40 percentна сто in AsiaАзия.
37
125000
2000
в сравнение с 40 процента в Азия.
02:32
AfricanАфрикански farmersфермери only use some 22 kilogramsкг of fertilizerторове perна hectareхектар,
38
127000
7000
Африканските фермери използват едва 22 килограма тор на хектар,
02:39
comparedсравнение to 144 in AsiaАзия.
39
134000
4000
в сравнение със 144 в Азия.
02:43
RoadПът densityплътност is sixшест timesпъти greaterпо-голяма in AsiaАзия than it is in ruralселски AfricaАфрика.
40
138000
5000
Плътността на пътищата е шест пъти по-голяма в Азия, отколкото в селска Африка.
02:48
There are eightосем timesпъти more tractorsтрактори in LatinЛатинска AmericaАмерика,
41
143000
3000
В Латинска Америка има осем пъти повече трактори,
02:51
and threeтри timesпъти more tractorsтрактори in AsiaАзия, than in AfricaАфрика.
42
146000
4000
а в Азия - три пъти повече трактори, отколкото в Африка.
02:56
The smallмалък farmerземеделски производител in AfricaАфрика todayднес livesживота a life withoutбез much choiceизбор,
43
151000
4000
Дребният фермер в Африка днес живее живот без особен избор,
03:00
and thereforeСледователно withoutбез much freedomсвобода.
44
155000
2000
и поради това без особена свобода.
03:02
His livelihoodпрепитание is predeterminedпредварително определени
45
157000
2000
Препитанието му е предопределено
03:04
by the conditionsусловия of grindingсмилане povertyбедност.
46
159000
2000
от условията на смазваща бедност.
03:07
He comesидва to the marketпазар when pricesцени are lowestнай-ниската,
47
162000
3000
Той идва на пазара, когато цените са най-ниски,
03:10
with the meagerоскъдните fruitsплодове of his hardтвърд laborтруд, just after the harvestжътва,
48
165000
3000
с оскъдните плодове на тежкия си труд, точно след прибиране на реколтата,
03:13
because he has no choiceизбор.
49
168000
2000
защото няма избор.
03:15
She comesидва back to the marketпазар
50
170000
3000
Тя се връща на пазара
03:18
some monthsмесеца laterпо късно, when pricesцени are highestнай-висока, in what we call
51
173000
3000
няколко месеца по-късно, когато цените са най-високи,
03:21
the leanслаб seasonсезон -- when foodхрана is scarceоскъден --
52
176000
3000
през онова, което наричаме слабия сезон... когато храната е оскъдна...
03:24
because she has to feedфураж her familyсемейство and has no choiceизбор.
53
179000
4000
защото трябва да храни семейството си и няма избор.
03:30
The realреален questionвъпрос is, how can marketsпазари be developedразвита in ruralселски AfricaАфрика
54
185000
5000
Истинският въпрос е - как може да се развият пазари в селска Африка
03:35
to harnessхамут the powerмощност of innovationиновация and entrepreneurshipпредприемачество
55
190000
3000
за впрягане мощта на иновацията и предприемачеството,
03:38
that we know existsсъществува?
56
193000
2000
която знаем, че съществува?
03:40
AnotherДруг notableзабележителен economistикономист, TheodoreТеодор SchultzШулц,
57
195000
5000
Друг забележителен икономист, Тиъдор Шулц,
03:45
in 1974 wonСпечелени the NobelНобелова prizeнаграда for demonstratingдоказващо that farmersфермери
58
200000
4000
през 1974-а печели Нобелова награда за демонстрацията,
03:49
are efficientефикасен, but poorбеден.
59
204000
2000
че фермерите са ефикасни, но бедни.
03:51
MeaningЗначение, in factфакт, that farmersфермери are rationalрационален
60
206000
3000
Това всъщност означава, че фермерите са рационални
03:54
and profit-mindedпечалба-ум just like everybodyвсички elseоще.
61
209000
2000
и с насочен към печалба ум, точно като всички останали.
03:56
Well, we don't need, now,
62
211000
3000
Е, сега не ни трябват повече
03:59
any more NobelНобелова prizesнагради to know that farmersфермери want a fairсправедлив shakeклатя
63
214000
3000
Нобелови награди, за да разберем, че фермерите искат
04:02
at the marketпазар and want to make moneyпари, just like everyoneвсеки elseоще.
64
217000
4000
честен дял от пазара и искат да печелят пари, точно като всички други.
04:06
And one thing is clearясно, whichкойто is at leastнай-малко now we know
65
221000
4000
Ясно е едно - поне сега знаем,
04:10
that AfricaАфрика is openотворен for businessбизнес.
66
225000
2000
че Африка е отворена за бизнес.
04:12
And that businessбизнес is agricultureселско стопанство.
67
227000
3000
И този бизнес е земеделието.
04:16
Over two decadesдесетилетия agoпреди, the worldсвят insistedнастоя to AfricaАфрика that marketsпазари
68
231000
4000
Преди над две десетилетия светът настояваше пред Африка,
04:20
mustтрябва да be liberalizedлиберализира, that economiesикономики mustтрябва да be structurallyструктурно adjustedкоригирани.
69
235000
4000
че пазарите трябва да се либерализират... че икономиките трябва да бъдат структурно настроени.
04:25
This meantозначаваше that governmentsправителства were to removeпремахнете themselvesсебе си
70
240000
2000
Това означаваше, че правителствата трябва да се отстранят сами
04:27
from the businessбизнес of buyingкупуване and sellingпродажна --
71
242000
2000
от бизнеса на покупко-продажба...
04:29
whichкойто they did ratherпо-скоро inefficientlyнеефективно --
72
244000
2000
което правеха доста неефективно...
04:31
and let the privateчастен marketпазар do its magicмагия.
73
246000
3000
и да оставят частния пазар да върши магията си.
04:34
Well, what happenedсе случи over the last 25 yearsгодини?
74
249000
3000
А какво се случи през последните 25 години?
04:37
Did AfricaАфрика feedфураж itselfсебе си?
75
252000
2000
Изхранваше ли се Африка сама?
04:39
Did our farmersфермери turnзавой into highlyсилно productiveпродуктивен commercialтърговски actorsактьори?
76
254000
4000
Превърнаха ли се нашите фермери във високопродуктивни търговски дейци?
04:43
I think we're all in this roomстая,
77
258000
2000
Според мен всички в тази зала
04:46
probablyвероятно, because we know that, in factфакт, AfricaАфрика is the only regionобласт
78
261000
4000
вероятно знаем, че всъщност Африка е единственият регион
04:50
in the worldсвят where hungerглад and malnutritionнедохранване are projectedпроектиран to go up
79
265000
4000
в света, където се проектира гладът и недохранването
04:54
over the nextследващия 10 yearsгодини,
80
269000
2000
да се увеличат през следващите 10 години.
04:56
where the foodхрана importвнос billзаконопроект is now doubleдвойно
81
271000
3000
Където вносът на храни сега е двойно по-голям,
04:59
what it was 20 yearsгодини agoпреди,
82
274000
2000
отколкото преди 20 години.
05:01
where foodхрана productionпроизводство perна capitaна глава от населението has
83
276000
4000
Където производството на храна на глава от населението
05:05
stagnatedв застой, and where fertilizerторове use has declinedотказа ratherпо-скоро than increasedувеличава.
84
280000
4000
е в стагнация и където употребата на торове е спаднала, вместо да се повишава.
05:11
So why didn't agricultureселско стопанство marketsпазари performизпълнява to expectationsочакванията?
85
286000
3000
А защо земеделските пазари не са отвърнали на очакванията?
05:14
The marketпазар reformsреформи promptedподканени by the WestУест --
86
289000
2000
Пазарните реформи, подтиквани от запада...
05:16
and I've spentпрекарах some 15 yearsгодини travelingпътуване around the continentконтинент
87
291000
5000
прекарала съм към 15 години в пътуване из континента
05:21
doing researchизследване on agriculturalземеделски marketsпазари, and have interviewedинтервюирани
88
296000
3000
за проучвания на земеделски пазари и съм интервюирала
05:24
tradersтърговци in 10 to 15 countriesдържави in this continentконтинент, hundredsстотици of tradersтърговци --
89
299000
5000
търговци в 10-15 страни на този континент... стотици търговци...
05:29
tryingопитвайки to understandразбирам what wentотидох wrongпогрешно with our marketпазар reformреформа.
90
304000
4000
в опити да избера какво се обърка с нашата пазарна реформа.
05:34
And it seemsИзглежда to me that the reformsреформи mightбиха могли, може have
91
309000
4000
Струва ми се, че реформите биха могли
05:38
thrownхвърлен the babyбебе out with the bathбаня waterвода.
92
313000
2000
да изхвърлят бебето заедно с водата от коритото.
05:40
Like its agricultureселско стопанство,
93
315000
2000
Както и земеделието й,
05:42
Africa'sВ Африка marketsпазари are highlyсилно under-capitalizedпод капитализирана and inefficientнеефикасен.
94
317000
4000
пазарите на Африка са с крайно недостатъчен капитал и неефикасни.
05:46
We know from our work around the continentконтинент
95
321000
2000
Знаем от работата си из континента,
05:48
that transactionтранзакция costsразходи of reachingдостигайки the marketпазар,
96
323000
3000
че разходите за транзакции за достигане на пазара
05:51
and the risksрискове of transactingсключване на сделки in ruralселски, agricultureселско стопанство marketsпазари,
97
326000
4000
и рисковете от транзакции на селски земеделски пазари
05:55
are extremelyизвънредно highВисоко.
98
330000
2000
са изключително високи.
05:57
In factфакт, only one thirdтрета of agriculturalземеделски outputпродукция
99
332000
3000
Всъщност, само една трета от земеделската продукция,
06:00
producedпроизведена in AfricaАфрика even reachesдостигне the marketпазар.
100
335000
3000
произведена в Африка, изобщо достига до пазара.
06:03
Africa'sВ Африка marketsпазари are weakслаб not only because of weakслаб infrastructureинфраструктура
101
338000
4000
Пазарите на Африка са слаби не само заради слаба инфраструктура,
06:07
in termsусловия of roadsпътища and telecommunicationsтелекомуникации, but alsoсъщо because
102
342000
4000
що се отнася до пътищя и телекомуникации, но също и заради
06:11
of the virtualвиртуален absenceотсъствие of necessaryнеобходимо marketпазар institutionsинституции, suchтакъв as
103
346000
4000
практическото отсъствие на необходими пазарни институции
06:15
marketпазар informationинформация, gradesкласове and standardsстандарти,
104
350000
4000
като пазарна информация, оценки и стандарти
06:19
and reliableнадежден waysначини to connectсвържете buyersкупувачи and sellersпродавачите.
105
354000
3000
и надеждни начини за свързване на купувачи и продавачи.
06:22
Because of this, commodityстока buyersкупувачи and sellersпродавачите typicallyтипично transactпреговарям in smallмалък circlesкръгове,
106
357000
5000
Заради това купувачите и продавачите на стоки обикновено осъществяват транзакции в тесни кръгове,
06:27
in narrowтесен networksмрежи of people they know and trustДоверие.
107
362000
4000
в тесни мрежи от хора, които познават и на които се доверяват.
06:31
And because of that, as grainзърно changesпромени handsръце --
108
366000
4000
Порави това, докато зърното минава от ръце в ръце...
06:35
and I've measuredизмерена that it changesпромени handsръце fourчетирима, fiveпет timesпъти in
109
370000
4000
а съм измерила, че минава от ръце в ръце четири-пет пъти
06:39
its trajectoryтраектория from the farmerземеделски производител to the consumerконсуматор --
110
374000
3000
в траекторията си от фермера до потребителя...
06:42
everyвсеки time it changesпромени handsръце -- and I've seenвидян this all over ruralселски AfricaАфрика --
111
377000
4000
всеки път минава от ръце в ръце... виждала съм това из цяла селска Африка...
06:46
it alsoсъщо changesпромени sacksчували.
112
381000
2000
сменя също и торбите.
06:48
And I thought that was incrediblyневероятно peculiarхарактерни.
113
383000
2000
Според мен това беше невероятно странно.
06:50
And really realizedосъзнах that that was because -- as tradersтърговци would tell me
114
385000
3000
Всъщност осъзнах, че причината е... както ми повтаряха
06:53
over and over -- that's the only way people know what they're gettingполучаване на
115
388000
3000
постоянно търговците... че това е единственият начин хората
06:56
in termsусловия of the quantityколичество and the productпродукт qualityкачество.
116
391000
4000
да знаят какво получават, що се отнася до количество и качество на продукта.
07:00
And that actuallyвсъщност has hugeогромен implicationsпоследствия
117
395000
3000
А това всъщност има огромни последици
07:03
for the abilityспособност of marketsпазари to quicklyбързо respondотговарям to priceцена signalsсигнали,
118
398000
5000
за способността на пазарите бързо да откликват на ценови сигнали
07:08
and situationsситуации where there are deficitsдефицити, for exampleпример.
119
403000
3000
и ситуации, при които има дефицити, например.
07:11
It alsoсъщо has very highВисоко costцена implicationsпоследствия.
120
406000
3000
Има също и много високи ценови последици.
07:14
I have measuredизмерена that 26 percentна сто of the marketingмаркетинг marginмарж
121
409000
3000
Измерила съм, че 26 процента от маркетинговия марджин
07:17
is simplyпросто dueв следствие to the factфакт that, because of the absenceотсъствие
122
412000
2000
се дължи просто на факта, че поради отсъствието
07:19
of gradesкласове and standardsстандарти and marketпазар informationинформация,
123
414000
4000
на оценки, стандарти и маркетингова информация
07:23
sacksчували have to be constantlyпостоянно changedпроменен.
124
418000
3000
трябва торбите да се сменят постоянно.
07:26
And this leadsпроводници to very highВисоко handlingборавене costsразходи.
125
421000
3000
А това води до много високи
07:29
For theirтехен partчаст, smallмалък farmersфермери, who produceпродукция the bulkобем of our agriculturalземеделски outputпродукция in AfricaАфрика,
126
424000
5000
От своя страна дребните фермери, които произвеждат огромната част от земеделската ни продукция в Африка,
07:34
come to the marketпазар with virtuallyна практика no informationинформация at all -- blindсляп --
127
429000
4000
идват на пазар практически без никаква информация... на сляпо.
07:38
trustingдоверчив that they're going to have
128
433000
3000
Вярвайки, че ще има някакъв вид
07:41
some sortвид of demandтърсене for theirтехен produceпродукция,
129
436000
3000
търсене за тяхната продукция,
07:44
and completelyнапълно at the mercyмилост of the merchantsтърговци
130
439000
4000
и напълно на милостта на търговците
07:48
in the only marketпазар, the nearestблизкото localместен marketпазар they know --
131
443000
4000
на единствения пазар, най-близкия местен пазар, който знаят...
07:52
where they're unableсъстояние to negotiateпреговарям better pricesцени or reduceнамаляване на theirтехен riskриск.
132
447000
3000
където не са в състояние да договарят по-добри цени или да намалят риска си.
07:55
SpeakingГоворейки of riskриск, we have seenвидян that priceцена volatilityлетливост
133
450000
4000
Като говорим за риск, видяхме, че изменчивостта
07:59
of foodхрана cropsкултури in AfricaАфрика is the highestнай-висока in the worldсвят.
134
454000
2000
на цените на хранителни култури в Африка е най-високата в света.
08:01
In AfricaАфрика, smallмалък farmersфермери bearмечка the bruntБрънт of this riskриск.
135
456000
4000
В Африка дребните фермери поемат товара на този риск.
08:05
In factфакт, in my viewизглед, there is no regionобласт of the worldсвят and no periodПериод in historyистория
136
460000
6000
Всъщност, според мен, няма регион в света и период в историята,
08:14
that farmersфермери have been expectedочакван to bearмечка the kindмил of marketпазар riskриск
137
469000
1000
когато от фермерите да се е очаквало да понасят такъв пазарен риск,
08:15
that Africa'sВ Африка farmersфермери have to bearмечка.
138
470000
3000
какъвто трябва да понасят фермерите в Африка.
08:18
And in my viewизглед, there is simplyпросто no placeмясто in the worldсвят
139
473000
2000
И според мен просто няма място на света,
08:20
that has grownзрял its agricultureселско стопанство on the kindмил of riskриск
140
475000
4000
чието земеделие да е израснало при такъв риск,
08:24
that our farmersфермери in AfricaАфрика todayднес faceлице.
141
479000
3000
с какъвто се сблъскват нашите фермери в Африка днес.
08:27
In EthiopiaЕтиопия, for exampleпример, the variationвариация in maizeцаревица pricesцени
142
482000
4000
В Етиопия например колебанието в цените на царевицата
08:31
from yearгодина to yearгодина is as much as 50 percentна сто annuallyежегодно.
143
486000
3000
от година на година достига до 50 процента годишно.
08:34
This kindмил of marketпазар riskриск is mind-bogglingумопомрачителен, and has directдиректен implicationsпоследствия
144
489000
4000
Такъв пазарен риск е стряскащ и има преки последици
08:38
for not only the incentivesстимули of farmersфермери to investинвестирам
145
493000
4000
не само за стимулите на фермерите да инвестират
08:42
in higherпо-висок productivityпродуктивност technologyтехнология, suchтакъв as modernмодерен seedsсемена and fertilizersторове,
146
497000
5000
в по-висока технология за продуктивност, като модерни семена и торове,
08:47
but alsoсъщо directдиректен implicationsпоследствия for foodхрана securityсигурност.
147
502000
3000
но също и преки последици за хранителната сигурност.
08:50
To give you an exampleпример, betweenмежду 2001 and 2002,
148
505000
4000
За да ви дам един пример, между 2001 и 2002
08:54
EthiopianЕтиопски maizeцаревица farmersфермери producedпроизведена two yearsгодини of bumperброня harvestжътва.
149
509000
3000
етиопските фермери на царевица две години произвеждаха голяма реколта.
08:57
That in turnзавой, because of the weakслаб marketingмаркетинг systemсистема,
150
512000
3000
Това, на свой ред, заради слабата пазарна система,
09:00
led to an 80 percentна сто collapseколапс in maizeцаревица pricesцени in the countryдържава.
151
515000
4000
доведе до 80-процентен срив в цените на царевицата в страната.
09:05
This madeизработен it unprofitableнеизгодни for some farmersфермери to even harvestжътва the grainзърно from the fieldsполета.
152
520000
5000
Така за някои фермери стана неизгодно дори да прибират зърното от полята.
09:10
And we calculatedизчислява that some 300,000 tonsт of grainзърно
153
525000
3000
Изчислихме, че към 300 000 тона зърно
09:13
was left in the fieldsполета to rotгниене in earlyрано 2002.
154
528000
4000
са оставени по полята да гният в началото на 2002-ра.
09:17
Not sixшест monthsмесеца laterпо късно, in JulyЮли 2002, EthiopiaЕтиопия announcedоповестен a majorголям foodхрана crisisкриза,
155
532000
6000
След по-малко от шест месец, през юли 2002-ра, Етиопия обяви огромна хранителна криза,
09:23
to the sameедин и същ proportionsпропорции as 1984: 14 millionмилион people at riskриск of starvationглад.
156
538000
5000
от същия калибър като тази от 1984-а - 14 милиона души в риск от гладуване.
09:28
What alsoсъщо happenedсе случи that yearгодина
157
543000
3000
Също така, през онази година
09:31
is in the areasобласти where there were good rainsдъждове, and where farmersфермери
158
546000
4000
в райони, където има добри валежи и където фермерите
09:35
had previouslyпреди това producedпроизведена surplusизлишък grainзърно, farmersфермери had decidedреши
159
550000
4000
по-рано са произвеждали излишък от реколта, фермерите бяха решили
09:39
to withdrawоттегли from the fertilizerторове marketпазар, not use fertilizerторове
160
554000
4000
да се оттеглят от пазара на торове, да не използват тор,
09:43
and actuallyвсъщност had droppedспадна theirтехен use of fertilizerторове by 27 percentна сто.
161
558000
4000
и всъщност тяхната употреба на тор е спаднала с 27 процента.
09:47
This is a tragicтрагичен exampleпример of arrestedарестуван developmentразвитие,
162
562000
6000
Това е трагичен пример за задържано развитие,
09:53
or a buddingпъпкуване greenзелен revolutionреволюция stoppedспряна in its tracksпесни.
163
568000
3000
или една напъпваща зелена революция, спряна на място.
09:56
And this is not just specificспецифичен to EthiopiaЕтиопия,
164
571000
2000
И това не е специфично само за Етиопия,
09:58
but happensслучва се over and over, all over AfricaАфрика.
165
573000
4000
а се случва отново и отново, из цяла Африка.
10:02
Well, I'm not here todayднес to lamentелегия about the situationситуация, or wringчупи my handsръце.
166
577000
7000
Е, не съм тук да се оплаквам от ситуацията, или да кърша ръце.
10:09
I am here to tell you that changeпромяна is in the airвъздух.
167
584000
4000
Тук съм да ви кажа, че промяната е във въздуха.
10:13
AfricaАфрика todayднес is not the AfricaАфрика waitingочакване for aidпомощ solutionsрешения,
168
588000
4000
Африка днес не е Африка, очакваща решения чрез помощи,
10:17
or cookie-cutterбисквитка машина foreignчуждестранен expertексперт policyполитика prescriptionsпредписания.
169
592000
4000
или шаблонни политически предписания от чуждестранни експерти.
10:21
AfricaАфрика has learnedнаучен, or is learningизучаване на somewhatдо известна степен slowlyбавно,
170
596000
4000
Африка се е научила, или се учи... донякъде бавно...
10:25
that marketsпазари don't happenстава by themselvesсебе си.
171
600000
3000
че пазарите не се случват сами.
10:28
In the 1980s, it was very fashionableмодерен
172
603000
3000
През 80-те години на ХХ век беше много модно
10:31
to talk about gettingполучаване на pricesцени right.
173
606000
2000
да се говори за правилно разбиране на цените.
10:33
There was a very influentialвлиятелни bookКнига about that,
174
608000
2000
Имаше една много влиятелна книга за това,
10:35
whichкойто was mainlyглавно about gettingполучаване на governmentsправителства out of the marketпазар.
175
610000
4000
която беше главно за изместване на правителствата от пазара.
10:39
We now recognizeпризнавам that gettingполучаване на marketsпазари right is about not just
176
614000
4000
Сега признаваме, че правилното разбиране на пазарите не е
10:43
priceцена incentivesстимули, but alsoсъщо investingинвестирането in the right infrastructureинфраструктура
177
618000
4000
само ценови стимули, а също и инвестиции в подходящата инфраструктура
10:47
and the appropriateподходящ and necessaryнеобходимо institutionsинституции to createсъздавам
178
622000
3000
и подходящите и необходими институции за създаване
10:50
the conditionsусловия to unleashотприщи the powerмощност of innovationиновация in the marketпазар.
179
625000
4000
на условията за освобождаване на мощта на иновацията на пазара.
10:55
When conditionsусловия are right, we know and see
180
630000
3000
Когато условията са подходящи, знаем и виждаме,
10:58
that that innovationиновация is readyготов to explodeексплодирам in ruralселски AfricaАфрика,
181
633000
4000
че иновацията е готова да експлодира в селска Африка,
11:02
just like anywhereнавсякъде elseоще.
182
637000
2000
точно като навсякъде другаде.
11:04
NearlyПочти threeтри yearsгодини agoпреди, I decidedреши to leaveоставям my comfortableкомфортен jobработа
183
639000
4000
Преди почти три години реших да напусна удобната си работа
11:08
as a WorldСветът BankБанка seniorСтарши economistикономист in WashingtonВашингтон
184
643000
3000
като старши икономист в Световната банка във Вашингтон
11:11
and come back to my countryдържава of birthраждане, EthiopiaЕтиопия,
185
646000
2000
и да се върна в родната си страна, Етиопия,
11:13
after nearlyпочти 30 yearsгодини abroadв чужбина.
186
648000
2000
след почти 30 години зад граница.
11:15
I did so for a simpleпрост reasonпричина.
187
650000
2000
Постъпих така по една проста причина.
11:17
After havingкато spentпрекарах more than a decadeдесетилетие
188
652000
4000
След като прекарах над десетилетие
11:21
understandingразбиране, studyingизучаване, and tryingопитвайки to convinceубеждавам policymakersполитиците and donorsдонори
189
656000
5000
в разбиране, изучаване и опити да убеждавам политици и дарители
11:26
about what was wrongпогрешно with Africa'sВ Африка agriculturalземеделски marketsпазари,
190
661000
2000
какво не е наред в земеделските пазари на Африка,
11:28
I decidedреши it was time to do something about it.
191
663000
3000
реших, че е време да направя нещо по въпроса.
11:32
I currentlyпонастоящем leadводя, in EthiopiaЕтиопия, an excitingвълнуващ newнов initiativeинициатива
192
667000
5000
Понастоящем водя в Етиопия една вълнуваща нова инициатива
11:37
to establishустановят the first EthiopiaЕтиопия CommodityСтокови ExchangeОбмен, or ECXЕСХ.
193
672000
4000
за създаване на първата Етиопска стокова борса, или ЕСБ.
11:41
Now, the commodityстока exchangeобмен itselfсебе си, that conceptпонятие,
194
676000
4000
Самата стокова борса, тази концепция
11:45
is not newнов to the worldсвят.
195
680000
2000
не е нова за света.
11:47
In factфакт, in 1848, 82 grainзърно merchantsтърговци and farmersфермери got togetherзаедно
196
682000
4000
Всъщност, през 1848 г. 82-ма търговци на зърно и фермери се събират
11:51
in a smallмалък townград at the crossroadsкръстопът of the IllinoisИлинойс RiverРека and LakeЕзеро MichiganМичиган
197
686000
5000
в един малък град на кръстопътя на река Илиноис и Мичиганското езеро,
11:56
to establishустановят a way to tradeтърговия better amongstсред themselvesсебе си.
198
691000
6000
за да основат начин за по-добра търговия помежду им.
12:02
That was, of courseкурс, the birthраждане of the ChicagoЧикаго BoardСъвет of TradeТърговия,
199
697000
4000
Това, разбира се, е раждането на Чикагския търговски борд,
12:06
whichкойто is the mostнай-много famousизвестен commodityстока exchangeобмен in the worldсвят.
200
701000
4000
най-прочутата стокова борса в света.
12:10
The ChicagoЧикаго BoardСъвет of TradeТърговия was establishedустановен then
201
705000
2000
Чикагският търговски борд бил основан тогава
12:12
for preciselyточно the sameедин и същ reasonsпричини
202
707000
2000
точно по същите причини,
12:14
that our farmersфермери todayднес would benefitоблага from a commodityстока exchangeобмен.
203
709000
4000
по които нашите фермери днес биха имали полза от една стокова борса.
12:19
In the AmericanАмерикански MidwestСредния Запад, farmersфермери used to loadнатоварване grainзърно ontoвърху bargesшлепове
204
714000
3000
В американския Среден запар фермерите товарели зърно на шлепове
12:22
and sendизпращам it upriverUpriver to the ChicagoЧикаго marketпазар.
205
717000
3000
и го изпращали нагоре по реката до пазара в Чикаго.
12:25
But onceведнъж it arrivedпристигнал, if no buyerкупувач was to be foundнамерено,
206
720000
5000
Но щом пристигнело, ако нямало купувач,
12:30
or if pricesцени suddenlyвнезапно droppedспадна, farmersфермери would incurпоема tremendousогромен lossesзагуби.
207
725000
4000
или ако цените внезапно паднели, фермерите понасяли огромни загуби.
12:35
And in factфакт, would even dumpбунище the grainзърно in LakeЕзеро MichiganМичиган,
208
730000
2000
И всъщност дори изсипвали зърното в Мичиганското езеро,
12:37
ratherпо-скоро than spendхарча more moneyпари transportingтранспортиране на it back to theirтехен farmsферми.
209
732000
3000
вместо да харчат още пари, за да го транспортират обратно до фермите си.
12:41
Well, the need to avoidда се избегне these hugeогромен risksрискове and tremendousогромен lossesзагуби
210
736000
5000
Нуждата да се избягват тези огромни рискове и огромни загуби
12:46
led to the birthраждане of the futuresфючърси marketпазар, and the underlyingосновните systemсистема
211
741000
3000
води до раждането на фючърсния пазар, и основополагащата система
12:49
of gradingокачествяване grainзърно and receiptingкойто -- issuingиздаване на warehouseсклад receiptsразписки
212
744000
4000
за оценяване на зърно и издаване на складови разписки,
12:53
on the basisоснова of whichкойто tradeтърговия could be doneСвършен.
213
748000
2000
въз основа на които би могла да се води търговия.
12:55
From there, the greatestнай велик innovationиновация of all cameдойде about in this marketпазар,
214
750000
6000
Оттам, най-голямата от всички иновации се появи на този пазар,
13:01
whichкойто is that buyersкупувачи and sellersпродавачите could transactпреговарям grainзърно
215
756000
3000
а именно, че купувачи и продавачи биха могли да правят транзакции на зърно,
13:04
withoutбез actuallyвсъщност havingкато to physicallyфизически or visuallyвизуално inspectинспектира the grainзърно.
216
759000
5000
баз всъщност да се налага физически или визуално да инспектират зърното.
13:09
That meantозначаваше that grainзърно could be tradedтъргувани acrossпрез tremendousогромен distancesразстояния,
217
764000
3000
Това означава, че би могло да се търгува зърно през огромни разстояния,
13:12
and even acrossпрез time -- as farдалече forwardнапред as 18 monthsмесеца into the futureбъдеще.
218
767000
5000
и до ипрез времето... до 18 месеца напред в бъдещето.
13:17
This innovationиновация is at the heartсърце of the transformationтрансформация of AmericanАмерикански agricultureселско стопанство,
219
772000
4000
Тази иновация е в сърцето на трансформацията на американското земеделие
13:21
and the riseиздигам се of ChicagoЧикаго to a globalв световен мащаб marketпазар,
220
776000
4000
и възхода на Чикаго до един глобален пазар,
13:25
agriculturalземеделски marketпазар, superpowerсуперсила from where it was, a smallмалък regionalобластен townград.
221
780000
5000
земеделски пазар, суперсила от тогавашното му местоположение... малък регионален град.
13:30
Now, over the last centuryвек,
222
785000
2000
През последния век
13:33
we tendсклонен to think of commodityстока exchangesборси as the purviewкомпетентност
223
788000
3000
сме склонни за мислим за стоковите борси като сфера
13:36
of WesternЗападна industrializedиндустриализиран countriesдържави,
224
791000
2000
на западни индустриализирани страни.
13:38
and that the referenceпрепратка pricesцени for cottonпамук, coffeeкафе, cocoaкакао --
225
793000
3000
И че референтните цени за памук, кафе, какао...
13:41
productsпродукти producedпроизведена mainlyглавно in the southюжно --
226
796000
3000
продукти, произвеждани главно в Юга...
13:44
are actuallyвсъщност a referenceпрепратка priceцена, or a priceцена discoveredоткрит in these
227
799000
5000
всъщност са референтна цена, или цена, открита в тези
13:49
organizedорганизиран commodityстока exchangesборси in the northernсеверен countriesдържави.
228
804000
3000
организирани стокови борси в северните страни.
13:53
But that is actuallyвсъщност changingсмяна.
229
808000
2000
Но това всъщност се променя.
13:55
And we're seeingвиждане a shiftизместване --
230
810000
2000
И виждаме изместване,
13:57
poweredзахранва mainlyглавно because of informationинформация technologyтехнология --
231
812000
3000
привеждано в действие главно заради информационната технология.
14:00
a shiftизместване in marketпазар dominanceгосподство towardsкъм the emergingнововъзникващите marketsпазари.
232
815000
3000
Изместване в пазарната доминация към възникващите пазари.
14:03
And over the last decadeдесетилетие, you see that the shareдял of WesternЗападна exchangesборси --
233
818000
5000
А през последното десетилетие виждате, че дялът на западните борси...
14:08
and this is the U.S. shareдял of exchangesборси in the worldсвят --
234
823000
6000
и това е в дяла на САЩ от борси в света...
14:14
has goneси отиде down by nearlyпочти halfнаполовина in just the last decadeдесетилетие.
235
829000
3000
е спаднал почти наполовина само през последното десетилетие.
14:17
SimilarlyПо същия начин, there's been explosiveексплозивен growthрастеж in IndiaИндия, for exampleпример,
236
832000
4000
Подобно, в Индия има експлозивен растеж, например,
14:21
where ruralселски farmersфермери are usingизползвайки exchangesборси -- growingнарастващ here
237
836000
4000
при който селските фермери използват борси... растящи тук
14:25
over the last threeтри yearsгодини by 270 percentна сто a yearгодина.
238
840000
4000
през последните три години с 270 процента годишно.
14:30
This is poweredзахранва by low-costниска цена VSATVSAT technologyтехнология,
239
845000
3000
Привежда се в действие с евтина VSAT технология,
14:33
aggressivelyагресивно tryingопитвайки to reachдостигнат farmersфермери to bringвъвеждат them into the marketпазар.
240
848000
3000
агресивно опитваща се да достига до фермери, за да ги въведе в пазара.
14:37
China'sВ Китай DalianDalian CommodityСтокови ExchangeОбмен, threeтри yearsгодини agoпреди,
241
852000
4000
Китайската стокова борса в Далиан, преди три години...
14:41
2004, overtookизпревари the ChicagoЧикаго BoardСъвет of TradeТърговия to becomeда стане
242
856000
3000
през 2004-та... надви Чикагския борд за търговия и стана
14:44
the secondвтори largestнай-големият commodityстока exchangeобмен in the worldсвят.
243
859000
3000
втората по големина стокова борса в света.
14:48
Now, in EthiopiaЕтиопия, we're in the processпроцес of designingпроектиране
244
863000
3000
В Етиопия сега сме в процес на проектиране
14:52
the first organizedорганизиран EthiopiaЕтиопия CommodityСтокови ExchangeОбмен.
245
867000
3000
на първата организирана Етиопска стопова борса.
14:55
We're not tryingопитвайки to cutразрез and pasteпаста the ChicagoЧикаго modelмодел
246
870000
3000
Не се опитваме да прилагаме механично чикагския модел
14:58
or the IndiaИндия modelмодел, but creatingсъздаване на a systemсистема uniquelyеднозначно tailoredсъобразени
247
873000
3000
или индийския модел, а да създаваме система, уникално пригодена
15:01
to Ethiopia'sЕтиопия needsпотребности and realitiesреалности,
248
876000
2000
към нуждите и реалностите в Етиопия,
15:03
Ethiopia'sЕтиопия smallмалък farmersфермери.
249
878000
2000
за дребните фермери в Етиопия.
15:05
So, the ECXЕСХ is an EthiopianЕтиопски exchangeобмен for EthiopiaЕтиопия.
250
880000
3000
ЕСБ е етиопска стокова борса за Етиопия.
15:08
We're creatingсъздаване на a systemсистема that servesслужи all marketпазар actorsактьори,
251
883000
3000
Създаваме система, която служи на всички участници в пазара.
15:12
that createsсъздава integrityинтегритет, trustДоверие, efficiencyефективност, transparencyпрозрачност
252
887000
5000
Тя създава почтеност, доверие, ефикасност, прозрачност
15:18
and enablesдава възможност на smallмалък farmersфермери to manageуправлявам the risksрискове that I have describedописан.
253
893000
3000
и дава възможност на дребните фермери да управляват рисковете, които описах.
15:22
In the designдизайн of our commodityстока exchangeобмен in EthiopiaЕтиопия,
254
897000
3000
При проекта на нашата стокова борса в Етиопия
15:25
we'veние имаме doneСвършен something ratherпо-скоро uniqueединствен по рода си, whichкойто is to
255
900000
2000
сме направили нещо доста уникално, а именно
15:27
take the approachподход of an integratedинтегриран perspectiveперспектива,
256
902000
2000
да вземем подхода на една интегрирана перспектива,
15:29
or what we call the ECXЕСХ EdgeРъб.
257
904000
3000
или това, което наричаме ЕСБ острие.
15:32
The ECXЕСХ EdgeРъб prettyкрасива much createsсъздава the entireцял ecosystemекосистема
258
907000
4000
ЕСБ острието до голяма степен създава цялата екосистема,
15:36
in whichкойто the marketпазар will developразвият itselfсебе си.
259
911000
3000
в която пазарът ще се развива сам.
15:39
And this is because one of the things we'veние имаме learnedнаучен
260
914000
3000
Тъй като едно от нещата, които сме научили
15:42
over the last decadeдесетилетие of studyingизучаване marketпазар developmentразвитие in AfricaАфрика
261
917000
3000
през последното десетилетие изучаване на пазарното развитие в Африка
15:45
is that the piecemealчасти approachподход does not work.
262
920000
3000
е, че подходът "на парче" не действа.
15:48
You've got one donorдонор tryingопитвайки to developразвият marketпазар informationинформация,
263
923000
3000
Има един донор, опитващ се да развива пазарна информация,
15:51
anotherоще tryingопитвайки to work on or sponsorспонсор gradesкласове and standardsстандарти,
264
926000
4000
друг се опитва да работи по спонсорски оценки и стандарти,
15:55
anotherоще ICTИКТ, and yetоще anotherоще on warehousingскладиране, or warehouseсклад receiptsразписки.
265
930000
6000
друг за информационни и комуникационни технологии, и друг за складове... или складови разписки.
16:01
In our approachподход in EthiopiaЕтиопия,
266
936000
2000
При нашия подход в Етиопия
16:03
we'veние имаме decidedреши to put togetherзаедно the entireцял ecosystemекосистема,
267
938000
4000
решихме за съберем в едно цялата екосистема,
16:07
or environmentзаобикаляща среда, in whichкойто tradeтърговия takes placeмясто.
268
942000
3000
или среда, в която се случва търговията.
16:10
That meansсредства that the exchangeобмен will operateработи a tradingтъргуване systemсистема,
269
945000
4000
Това значи, че борсата ще оперира с търговска система,
16:14
whichкойто will initiallyпървоначално startначало as an openотворен outcryпротест,
270
949000
3000
която първоначално ще стартира като отворен призив.
16:18
because we don't think the country'sв страната readyготов for fullпълен electronicелектронен tradingтъргуване.
271
953000
3000
Тъй като според нас страната не е готова за пълноценна електронна търговия.
16:21
But at the sameедин и същ time, we'llдобре do something whichкойто I think no exchangeобмен
272
956000
2000
Но в същото време ще направим нещо, което според мен
16:23
in the worldсвят has ever doneСвършен, whichкойто is itselfсебе си to operateработи something like
273
958000
5000
не е правила никоя борса в света, а именно - сама да оперира
16:28
an InternetИнтернет cafeкафене in the ruralселски areasобласти.
274
963000
2000
с нещо като интернет кафе в селските райони.
16:30
So that farmersфермери and smallмалък tradersтърговци
275
965000
3000
Така че фермери и дребни търговци
16:33
can actuallyвсъщност come to a terminalтерминал centerцентър -- what we call
276
968000
3000
да могат да идват в един терминален център...
16:36
the remoteотдалечен accessдостъп terminalтерминал centersцентрове -- and actuallyвсъщност,
277
971000
3000
наричаме дистанционния достъп терминални центрове... и всъщност,
16:39
withoutбез havingкато to buyКупувам a computerкомпютър or figureфигура out how to dialнабиране up
278
974000
2000
без да се налага да купуват компютър, да проумяват как да набират
16:41
or any of those things, simplyпросто see the tradingтъргуване
279
976000
3000
или което и да било от тези неща, просто да видят търговията,
16:44
that's happeningслучва on the AddisАдис AbabaАбеба tradingтъргуване floorетаж.
280
979000
3000
която се случва в борсата в Адис Абеба.
16:48
At the sameедин и същ time, what's very fundamentalосновен to this marketпазар is that --
281
983000
3000
В същото време от основна важност за този пазар е, че...
16:51
and again, an innovationиновация that we'veние имаме designedпроектиран for our exchangeобмен --
282
986000
4000
отново иновация, която сме проектирали за нашата борса...
16:55
is that the exchangeобмен will operateработи warehousesскладове around the countryдържава,
283
990000
3000
е, че борсата ще работи със складове из страната,
16:58
in whichкойто gradeклас certificationсертифициране and warehouseсклад receiptingкойто will be doneСвършен.
284
993000
4000
в които ще се извършва сертифициране с оценки и издаване на складови разписки.
17:02
And in turnзавой, we'llдобре operateработи an in-houseв къщата clearingИзчистване systemсистема,
285
997000
3000
И на свой ред ще работим с вътрешна клиринг система,
17:05
to assureуверявам that paymentплащане is doneСвършен appropriatelyподходящо,
286
1000000
4000
за да осигурим подобаващото извършване на плащане,
17:09
in the right amountколичество and at the right time,
287
1004000
3000
в точната сума и в точния момент,
17:12
so that basicallyв основата си, we createсъздавам trustДоверие and integrityинтегритет in the systemсистема.
288
1007000
4000
така че по същество създаваме доверие и почтеност в системата.
17:16
ObviouslyОчевидно, we work with exchangeобмен actorsактьори,
289
1011000
3000
Очевидно, работим с дейци на борсата,
17:19
and as we're developingразработване the exchangeобмен marketпазар itselfсебе си,
290
1014000
3000
и като развиваме самия борсов пазар,
17:22
we're alsoсъщо developingразработване the regulatoryрегулаторен infrastructureинфраструктура and legalправен frameworkрамка,
291
1017000
4000
развиваме също и регулаторната инфраструктура и законова рамка...
17:26
the overarchingвсеобхватна legalправен frameworkрамка for makingприготвяне this marketпазар work.
292
1021000
3000
по-висшестоящата законова рамка, за да се задейства този пазар.
17:29
So, in factфакт, our proclamationпрокламация
293
1024000
3000
Всъщност, нашата прокламация
17:32
is going to parliamentпарламент nextследващия monthмесец.
294
1027000
3000
отива в парлаента следващия месец.
17:35
What's really importantважно is that the ECXЕСХ will operateработи a marketпазар informationинформация systemсистема
295
1030000
5000
Много е важно, че ЕСБ ще оперира с пазарна информационна система
17:40
to disseminateразпространение pricesцени in realреален time to farmersфермери around the countryдържава,
296
1035000
4000
за разпространяване на цени в реално време до фермери из страната,
17:44
usingизползвайки VSATVSAT technologyтехнология to bringвъвеждат an electronicелектронен priceцена disseminationразпространяване
297
1039000
5000
чрез VSAT технология за довеждане на електронни цени
17:49
directlyпряко to farmersфермери.
298
1044000
2000
пряко до фермерите.
17:51
What this does is transformsтрансформации, fundamentallyв основата си,
299
1046000
3000
Това из основи преобразява
17:54
the farmers'земеделските стопани relationshipвръзка to the marketпазар.
300
1049000
3000
връзката на фермерите с пазара.
17:57
WhereasКато има предвид, before the farmerземеделски производител used to think localместен --
301
1052000
3000
Докато преди фермерът е мислил локално...
18:00
meaningзначение that he or she would go to the nearestблизкото localместен marketпазар,
302
1055000
3000
тоест, той или тя отива на най-близкия местен пазар,
18:03
eightосем to 10 kilometerskm away on averageсредно аритметично,
303
1058000
2000
на осем до десет километра разстояние средно,
18:05
and sellпродажба whateverкакто и да е they happenedсе случи to have,
304
1060000
2000
и продава, каквото се случи да има,
18:07
withoutбез any ideaидея of what the priceцена premiumпремия or anything elseоще was --
305
1062000
4000
без каквато и да било представа каква е ценовата премия или каквото и да е друго...
18:11
now farmersфермери come with knowledgeзнание of what pricesцени are at the nationalнационален marketпазар.
306
1066000
4000
а сега фермерите идват със знание за това какви са цените на националния пазар.
18:15
And they startначало to think nationalнационален, and even globalв световен мащаб.
307
1070000
3000
И започват да мислят национално, дори глобално.
18:18
They startначало to make not only commercialтърговски marketingмаркетинг decisionsрешения,
308
1073000
4000
Започват да вземат не само търговски маркетингови решения,
18:22
but alsoсъщо plantingзасаждане decisionsрешения, on the basisоснова of informationинформация
309
1077000
3000
но също и решения за сеитба, въз основа на информацията,
18:25
comingидващ from the futuresфючърси priceцена marketпазар.
310
1080000
3000
идваща от фючърсния ценови пазар.
18:29
And they come to the marketпазар knowingпознаване what gradesкласове theirтехен productsпродукти
311
1084000
4000
И идват на пазара със знание какви оценки ще постигнат
18:33
will achieveпостигане in termsусловия of a priceцена premiumпремия.
312
1088000
3000
техните продукти по отношение на ценови премиум.
18:36
So all of this will transformтрансформиране farmersфермери.
313
1091000
2000
Всичко това ще преобрази фермерите.
18:38
It will alsoсъщо transformтрансформиране the way tradersтърговци do businessбизнес.
314
1093000
3000
Ще преобрази и начина, по който търговците се занимават с бизнес.
18:41
It will stop them from doing simpleпрост, back-to-backобратно, limitedограничен arbitrageарбитраж
315
1096000
6000
Ще им попречи да правят прост последващ, ограничен арбитраж,
18:47
to really thinkingмислене strategicallyстратегически about how to moveход grainзърно
316
1102000
3000
да мислят наистина стратегически как да преместват зърно
18:50
acrossпрез long distancesразстояния from [surplusизлишък regionsрегиони] to [deficitдефицит areasобласти].
317
1105000
4000
на дълги разстояния от райони с дефицит до райони с излишък.
18:54
Can EthiopiaЕтиопия do this?
318
1109000
3000
Ще успее ли Етиопия в това?
18:57
It seemsИзглежда very ambitiousамбициозни.
319
1112000
2000
Изглежда много амбициозно.
18:59
But it will createсъздавам newнов opportunitiesвъзможности.
320
1114000
2000
Но ще създаде нови възможности.
19:01
We believe that this initiativeинициатива requiresизисква great politicalполитически will,
321
1116000
3000
Според нас тази инициатива изисква огромна политическа воля
19:04
and we'llдобре have to alignПодравняване the financialфинансов sectorсектор, as well as the ICTИКТ sectorсектор,
322
1119000
5000
и ще трябва да привлечем на наша страна финансовия сектор, както и информационно-комуникационния сектър,
19:09
and really even the underlyingосновните legalправен frameworkрамка.
323
1124000
4000
всъщност дори и основната законова рамка.
19:13
We believe that the windsветрове of changeпромяна are here, and that we can do it.
324
1128000
4000
Вярваме, че ветровете на промяната са дошли, и че можем да се справим.
19:17
ECXЕСХ is the marketпазар for Ethiopia'sЕтиопия newнов millenniumхилядолетие,
325
1132000
4000
ЕСБ е пазарът за новото хилядолетие на Етиопия,
19:21
whichкойто startsзапочва in about eightосем monthsмесеца.
326
1136000
3000
което започва до около осем месеца.
19:25
The last parliamentпарламент of our centuryвек openedотвори with our presidentпрезидент
327
1140000
4000
Последният парламент на нашия век се откри с обявлението
19:29
announcingобявяване to the countryдържава that this was the mostнай-много importantважно
328
1144000
3000
на нашия президент пред страната, че това е най-важната
19:32
economicикономически initiativeинициатива for the countryдържава todayднес.
329
1147000
2000
икономическа инициатива за страната днес.
19:34
We believe that the stakesколове are highВисоко,
330
1149000
3000
Вярваме, че залозите са високи,
19:37
but that the returnsсе завръща will be even greaterпо-голяма.
331
1152000
3000
но възвращаемостта ще бъде далеч по-голяма
19:40
ECXЕСХ, moreoverосвен това, can becomeда стане a tradingтъргуване platformплатформа for a pan-AfricanПан африкански marketпазар
332
1155000
5000
Нещо повече - ЕСБ може да стане търговска платформа за един панамерикански пазар
19:45
in agriculturalземеделски commoditiesстоки.
333
1160000
2000
за земеделски стоки.
19:47
Ethiopia'sЕтиопия domesticвътрешен marketпазар is about one billionмилиард dollarsдолара of valueстойност.
334
1162000
4000
Вътрешният пазар на Етиопия е на стойност около един милиард долара.
19:51
And we feel that over the nextследващия fiveпет yearsгодини,
335
1166000
4000
И смятаме, че през следващите пет години,
19:55
if EthiopiaЕтиопия can captureулавяне even 40 percentна сто, just 40 percentна сто, of the domesticвътрешен marketпазар,
336
1170000
6000
ако Етиопия може да улови дори 40 процента, само 40 процента от вътрешния пазар
20:01
and addдобави just 25 percentна сто valueстойност to that marketпазар, the valueстойност of the marketпазар doublesдвойки.
337
1176000
5000
и да добави само 25 процента стойност към този пазар, стойността на пазара се удвоява.
20:06
Ethiopia'sЕтиопия agriculturalземеделски marketпазар is 30 percentна сто higherпо-висок
338
1181000
3000
Земеделският пазар на Етиопия е с 30 процента по-висок
20:09
than SouthЮжна Africa'sВ Африка grainзърно productionпроизводство,
339
1184000
4000
от производството на зърно на Южна Африка -
20:13
and, in factфакт, EthiopiaЕтиопия is the secondвтори largestнай-големият maizeцаревица producerпроизводител in AfricaАфрика.
340
1188000
3000
и всъщност Етиопия е вторият по големина производител на царевица в Африка.
20:16
So the potentialпотенциал is there.
341
1191000
2000
Така че потенциала го има.
20:18
The will is there.
342
1193000
2000
Волята го има.
20:20
The commitmentзадължение is there.
343
1195000
2000
Ангажимента го има.
20:22
So we feel that we have a winningспечелване valueстойност propositionтвърдение
344
1197000
4000
Смятаме, че имаме печелившо стойностно предложение
20:26
to transformтрансформиране farmers'земеделските стопани choicesизбор, to growрастат our agricultureселско стопанство,
345
1201000
4000
за преобразяване избора на фермерите, разрастване на нашето земеделие
20:30
and to changeпромяна AfricaАфрика.
346
1205000
2000
и промяна на Африка.
20:32
So, we are in the businessбизнес of findingнамиране our happinessщастие.
347
1207000
4000
Заели сме се да открием щастието си.
20:36
Thank you very much.
348
1211000
1000
Много благодаря.
20:37
(ApplauseАплодисменти)
349
1212000
5000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Stoyan Georgiev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleni Gabre-Madhin - Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket.

Why you should listen

Economist Eleni Gabre-Madhin has ambitious vision -- to found the first commodities market in Ethiopia, bringing rates and standards (not to mention trading systems, warehousing and data centers) to the trade of crops.

Gabre-Madhin left her earlier job, as a World Bank senior economist in Washington, DC, in part because she was disturbed by the 2002 famine in Ethiopia -- after a bumper crop of maize the year before. With prices depressed, many farmers simply left their grain in the field in 2001. But when the rains failed in 2002, a famine of 1984 proportions threatened the country. Her dream: to build a market that protects the African farmer, who is too often living at the mercy of forces beyond his or her control.

The director of the International Food Policy Research Institute, Madhin studies market reforms, market institutions, and structural transformation in Africa, and works to create "a world free of hunger and malnutrition."

More profile about the speaker
Eleni Gabre-Madhin | Speaker | TED.com