ABOUT THE SPEAKER
Gabriel Barcia-Colombo - Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine.

Why you should listen

Gabe Barcia-Colombo is an American artist who creates installation pieces that both delight and point to the strangeness of our modern, digital world. His latest work is a DNA Vending Machine, which dispenses vials of DNA extracted from friends at dinner parties. He's also created video installations of "miniature people" encased inside ordinary objects like suitcases, blenders and more. His work comments on the act of leaving one's imprint for the next generation. Call it "artwork with consequences."

As he explains it: "While formally implemented by natural history museums and collections (which find their roots in Renaissance-era 'cabinets of curiosity'), this process has grown more pointed and pervasive in the modern-day obsession with personal digital archiving and the corresponding growth of social media culture. My video sculptures play upon this exigency in our culture to chronicle, preserve and wax nostalgic, an idea which I render visually by 'collecting' human beings (alongside cultural archetypes) as scientific specimens. I repurpose everyday objects like blenders, suitcases and cans of Spam into venues for projecting and inserting videos of people."

Barcia-Colombo is an alumnus and instructor at NYU's Interactive Telecommunications Program. Read about his latest work on CoolHunting and in his TED Fellows profile.

More profile about the speaker
Gabriel Barcia-Colombo | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2013

Gabe Barcia-Colombo: My DNA vending machine

Габриел Барсия-Коломбо: Моят автомат за ДНК

Filmed:
828,455 views

Автоматите обикновено предлагат безалкохони напитки, сладки неща и чипс. Не и този, създаден от TED стипендианта Гейб Барсия-Коломбо. Този човек на изкуството е измислил ДНК автомат, който предлага извлечено човешко ДНК, опаковано във флакони заедно с колекционерска снимка на човекът, който е дал пробата. Това е очарователно и закачливо, но посочва по-големи етични проблеми, които може да възникнат при разширяване на достъпа до биотехнологии.
- Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Това е автомат в Лос Анджелис.
00:12
This is a vendingВендинг machineмашина in LosЛос AngelesАнджелис.
0
391
2158
00:14
It's in a shoppingпазаруване mallтърговски център, and it sellsSells fishриба eggsяйца.
1
2549
2931
Той е в мол и продава рибни яйца.
00:17
It's a caviarхайвер vendingВендинг machineмашина.
2
5480
3650
Това е автомат за хайвер.
00:21
This is the Art-o-matАрт-о-Мат,
3
9130
1599
Това е Art-o-mat,
00:22
an artизкуство vendingВендинг machineмашина that sellsSells
4
10729
1589
автомат за изкуство, който продава
00:24
smallмалък artisticартистичен creationsтворения by differentразличен artistsхудожници,
5
12318
1770
малки художествени произведения
от различни художници,
00:26
usuallyобикновено on smallмалък woodдърво blocksблокове or matchboxesкибритени кутии,
6
14088
2170
обикновено на малки дървени блокчета
или кибритени кутии,
00:28
in limitedограничен editionиздание.
7
16258
1971
в ограничен тираж.
00:30
This is OliverОливър MedvedikMedvedik. He's not a vendingВендинг machineмашина,
8
18229
2094
Това е Оливър Медведик. Той не е автомат,
00:32
but he is one of the foundersоснователите of GenspaceGenspace,
9
20323
2379
но той е един от основателите на Genspace,
00:34
a communityобщност biolabbiolab in BrooklynБруклин, NewНов YorkЙорк,
10
22702
2012
общностна био лаборатория
в Бруклин, Ню Йорк,
00:36
where anybodyнякой can go and take classesкласове
11
24714
1184
където всеки може да отиде и
да се запише на курсове
00:37
and learnуча how to do things like
growрастат E. colicoli that glowsблясъци in the darkтъмен
12
25898
3252
и да се научи на неща като отглеждане
на E. coli, които светят в тъмното
00:41
or learnуча how to take strawberryЯгода DNAДНК.
13
29150
2420
или да се научи как да извлича
ДНК от ягоди.
00:43
In factфакт, I saw OliverОливър do one of these strawberryЯгода
DNAДНК extractionsекстракции about a yearгодина agoпреди,
14
31570
3579
В действителност видях Оливър да
извлича ДНК от ягоди преди година
00:47
and this is what led me ontoвърху this bizarreстранни pathпът
15
35149
2105
и това е, което ме поведе по
този необичаен път,
00:49
that I'm going to talk to you right now.
16
37254
1722
за който ще Ви говоря сега.
00:50
Because strawberryЯгода DNAДНК is really
fascinatingочарователен, because it's so beautifulкрасив.
17
38976
3058
ДНК-то на ягодите е завладяващо,
защото е толкова красиво.
00:54
I'd never thought about DNAДНК
beingсъщество a beautifulкрасив thing before,
18
42034
2227
Никога не съм гледал на ДНК
като на нещо красиво преди това,
00:56
before I saw it in this formформа.
19
44261
1713
докато не го видях в тази му форма.
00:57
And a lot of people, especiallyособено in the artизкуство communityобщност,
20
45974
1955
А много хора, особено в общността
на изкуството,
00:59
don't necessarilyнепременно engageангажират in scienceнаука in this way.
21
47929
2132
не се занимават с наука
по този начин.
01:02
I instantlyмигновено joinedприсъединиха GenspaceGenspace after this,
22
50061
2090
Веднага се присъединих към Genspace
след това,
01:04
and I askedпопитах OliverОливър, "Well, if
we can do this strawberriesягоди,
23
52151
1971
и попитах Оливър, "Ами, ако
можем да направим това с ягоди
01:06
can we do this with people as well?"
24
54122
1541
можем ли да го направим и с хора?"
01:07
And about 10 minutesминути laterпо късно, we were bothи двете
25
55663
1410
И около 10 минути по-късно, и двамата
01:09
spinningпредене it in vialsфлакони togetherзаедно and comingидващ up
26
57073
1519
въртяхме флакончета заедно
и мислехме за
01:10
with a protocolпротокол for humanчовек DNAДНК extractionекстракция.
27
58592
2740
протокол за извличане на
човешко ДНК.
01:13
And I startedзапочна doing this on my ownсобствен,
28
61332
2092
Започнах да правя това сам,
01:15
and this is what my DNAДНК actuallyвсъщност looksвъншност like.
29
63424
2275
и така изглежда моето ДНК.
01:17
And I was at a dinnerвечеря partyстрана with
some friendsприятели, some artistхудожник friendsприятели,
30
65699
2210
Бях на вечеря с някои приятели,
приятели - художници
01:19
and I was tellingказвам them about this projectпроект,
31
67909
2237
и им разказвах за този проект,
01:22
and they couldn'tне можех believe that
you could actuallyвсъщност see DNAДНК.
32
70146
3106
а те не можеха да повярват, че
ДНК-то всъщност може да се види.
01:25
So I said, all right, let's get
out some suppliesприпаси right now.
33
73252
2326
И така, казах си, добре, нека
съберем ресурси.
01:27
And I startedзапочна havingкато these bizarreстранни dinnerвечеря
partiesпартии at my houseкъща on FridayПетък nightsнощем
34
75578
3097
И започнах да организирам странни
вечери у нас всеки петък вечер
01:30
where people would come over
35
78675
1494
и идваха хора
01:32
and we would do DNAДНК extractionsекстракции,
36
80169
1844
и извличахме ДНК,
01:34
and I would actuallyвсъщност captureулавяне them on videoвидео,
37
82013
1466
които аз заснемах,
01:35
because it createdсъздаден this kindмил of funnyзабавен portraitпортрет as well.
38
83479
3331
защото освен всичко създаваше
този забавен портрет.
01:38
(LaughterСмях)
39
86810
1953
(Смях)
01:40
These are people who don't necessarilyнепременно regularlyредовно
40
88763
2127
Това са хора, които не се занимават
01:42
engageангажират with scienceнаука whatsoeverкаквото и.
41
90890
1752
често с какъвто и да е вид наука.
01:44
You can kindмил of tell from theirтехен reactionsреакции.
42
92642
3805
Можете да разберете по техните
реакции.
01:48
But they becameстана fascinatedочарован by it,
43
96447
1621
Но те бяха очаровани от това,
01:50
and it was really excitingвълнуващ for me to see them
44
98068
1688
а за мен беше много вълнуващо
да ги видя
01:51
get excitedвъзбуден about scienceнаука.
45
99756
1831
да бъдат заинтригувани от науката.
01:53
And so I startedзапочна doing this regularlyредовно.
46
101587
2553
И започнах да правя това често.
01:56
It's kindмил of an oddнечетен thing to
do with your FridayПетък nightsнощем,
47
104140
2722
Странен начин да прекарваш
петък вечерите си,
01:58
but this is what I startedзапочна doing,
48
106862
1341
но започнах да правя това
02:00
and I startedзапочна collectingсъбиране a wholeцяло groupгрупа
49
108203
1320
и започнах да събирам цяла група
02:01
of my friends'"приятели' DNAДНК in smallмалък vialsфлакони
50
109523
2182
от ДНК на приятелите ми в
малки флакончета
02:03
and categorizingкатегоризиране them.
51
111705
1263
и да ги категоризирам.
02:04
This is what that lookedпогледнах like.
52
112968
1416
Така изглеждаше.
02:06
And it startedзапочна to make me
think about a coupleдвойка of things.
53
114384
2163
И това ме накара да се замисля
за няколко неща.
02:08
First of all, this lookedпогледнах a lot like my FacebookFacebook wallстена.
54
116547
2601
На първо място, това много приличаше
на стената ми във Facebook.
02:11
So in a way, I've createdсъздаден sortвид of a geneticгенетичен networkмрежа,
55
119148
2639
Някакси , бях създал вид
генетична мрежа
02:13
a geneticгенетичен socialсоциален networkмрежа, really.
56
121787
1554
генетична социална мрежа, всъщност.
02:15
And the secondвтори thing was,
one time a friendприятел cameдойде over
57
123341
1979
И второто нещо е, един път
един от приятелите ми дойде на гости,
02:17
and lookedпогледнах at this on my tableмаса and was like, "Oh.
58
125320
3070
погледна това нещо на масата ми
и каза, "О,
02:20
Why are they numberedномерирани? Is this
personчовек more rareрядък than the other one?"
59
128390
3289
Защо са номерирани тези? Този човек
по-рядко срещан ли е от другия?"
02:23
And I hadn'tне е имал even thought about that.
60
131679
1791
И дори не бях мислил за това.
02:25
They were just numberedномерирани because that
was the orderпоръчка that I extractedизвлечени the DNAДНК in.
61
133470
2966
Те бяха номерирани, просто защото
това беше редът на извличане на ДНК.
02:28
But that madeизработен me think about collectingсъбиране toysиграчки,
62
136436
2332
Но това ме накара да се замисля
за събиране на играчки
02:30
and this thing that's going on right now
63
138768
1426
и това нещо, което се случва точно сега
02:32
in the toyиграчка worldсвят with blindсляп boxкутия toysиграчки,
64
140194
2444
в света на играчките с кутии
с неизвестни играчки
02:34
and beingсъщество ableспособен to collectсъбирам these rareрядък toysиграчки.
65
142638
1882
и възможността да се съберат
тези рядкосрещани играчки.
02:36
You buyКупувам these boxesкутии. You're not sure
what's going to be insideвътре of them.
66
144520
2315
Купувате си кутии. Не знаете
какво може да има в тях.
02:38
But then, when you openотворен them up,
67
146835
1583
Но след това, когато ги отворите,
02:40
you have differentразличен raritiesАнтиквариат of the toysиграчки.
68
148418
1586
имате различни редки играчки.
02:42
And so I thought that was interestingинтересен.
69
150004
1468
И така, аз реших, че това
е интересно.
02:43
I startedзапочна thinkingмислене about this and the caviarхайвер
vendingВендинг machineмашина and the Art-o-matАрт-о-Мат all togetherзаедно,
70
151472
2869
И се замислих за това и автомата за
продажба на хайвер и Art-o-mat
02:46
and some reasonпричина, I was one
night drawingчертеж a vendingВендинг machineмашина,
71
154341
3736
и по някаква причина, една вечер
рисувах автомат,
02:50
thinkingмислене about doing paintingsкартини of a vendingВендинг machineмашина,
72
158077
1667
мислейки за рисунки на
автомати
02:51
and the little vialфлакон of my DNAДНК was sittingседнал there,
73
159744
1881
и малкия флакон с моето
ДНК стоеше там
02:53
and I saw this kindмил of beautifulкрасив collaborationсътрудничество betweenмежду
74
161625
2127
и видях този вид прекрасна
колаборация между
02:55
the strandsнаправления of DNAДНК and the
coilsрулони of a vendingВендинг machineмашина.
75
163752
2776
нишките на ДНК и спиралите
на автомата.
02:58
And so, of courseкурс, I decidedреши
to createсъздавам an artизкуство installationинсталация
76
166528
2520
И, разбира се, реших да
създада тази арт инсталация,
03:01
calledНаречен the DNAДНК VendingВендинг MachineМашина.
77
169048
2018
наречена автомат за ДНК.
03:03
Here it is.
78
171066
1706
Ето го.
03:04
(MusicМузика)
79
172772
5758
(Музика)
03:10
["DNAДНК VendingВендинг MachineМашина is an artизкуство installationинсталация
about our increasingповишаване на accessдостъп to biotechnologyбиотехнологиите."]
80
178530
4880
["ДНК автоматът е арт инсталация за
увеличаващия се достъп до биотехнологии."]
03:19
["For a reasonableразумен costцена, you can purchaseпокупка a sampleпроба
81
187223
4083
["За разумна цена, можете да закупите проба
03:23
of humanчовек DNAДНК from a traditionalтрадиционен vendingВендинг machineмашина."]
82
191306
3389
от човешко ДНК от традиционен автомат."]
03:44
["EachВсеки sampleпроба comesидва packagedопаковани with a collectibleсбирка
83
212806
2505
["Всяка проба идва опакована с
колекционерски,
03:47
limitedограничен editionиздание portraitпортрет of the humanчовек specimenобразец."]
84
215311
2952
в ограничен тираж, портрет на човек."]
03:54
["DNAДНК VendingВендинг MachineМашина treatsтретира DNAДНК
85
222207
2716
["ДНК автомат третира ДНК
03:56
as a collectibleсбирка materialматериал and bringsноси to lightсветлина
86
224923
2226
като колекционерски материал и
изважда наяве
03:59
legalправен issuesвъпроси over the ownershipсобственост of DNAДНК."]
87
227149
3771
правни въпроси относно
собствеността на ДНК."]
04:04
GabrielГабриел Garcia-ColomboГарсия-Коломбо: So
the DNAДНК VendingВендинг MachineМашина
88
232103
2309
Габриел Гарсия-Коломбо:
ДНК автоматът
04:06
is currentlyпонастоящем in a coupleдвойка galleriesгалерии in NewНов YorkЙорк,
89
234412
1825
в момента е в няколко галерии
в Ню Йорк,
04:08
and it's sellingпродажна out prettyкрасива well, actuallyвсъщност.
90
236237
2011
и всъщност се продава доста добре.
04:10
We're in the first editionиздание of 100 piecesпарчета,
91
238248
2009
Това е първия тираж от 100 броя
04:12
hopingнадявайки се to do anotherоще editionиздание prettyкрасива soonскоро.
92
240257
1760
и се надяваме да пуснем
още един тираж много скоро.
04:14
I'd actuallyвсъщност like to get it into more of a metroметро hubглавина,
93
242017
2132
Всъщност искам да го поставя по-скоро
в метро станция
04:16
like GrandГранд CentralЦентрална or PennПен StationСтанция,
94
244149
1911
като Grand Central или Penn Station,
04:18
right nextследващия to some of the other, actualдействителен
vendingВендинг machinesмашини in that locationместоположение.
95
246060
2930
точно до някой от другите,
истински автомати на това място.
04:20
But really with this projectпроект
and a lot of my artизкуство projectsпроекти
96
248990
2315
Но с този проект,
както и с много арт проекти
04:23
I want to askпитам the audienceпублика a questionвъпрос, and that is,
97
251305
2122
бих искал да задам на публиката
един въпрос и той е
04:25
when biotechnologyбиотехнологиите and DNAДНК sequencingсеквениране
98
253427
1878
когато биотехнологията и
ДНК секвентирането
04:27
becomesстава as cheapевтин as, say, laserлазер cuttingрязане or
99
255305
2985
станат толкова евтини като,
например, лазерното изрязване или
04:30
3D printingпечатане or buyingкупуване caviarхайвер from a vendingВендинг machineмашина,
100
258290
3871
3D печата или закупуването
на хайвер от автомат,
04:34
will you still submitИзпращане your sampleпроба of
DNAДНК to be partчаст of the vendingВендинг machineмашина?
101
262161
2653
ще подавате ли все още проба от
ДНК-то си към автомата?
04:36
And how much will these samplesпроби be worthзаслужава си?
102
264814
1950
И колко ще струват тези проби?
04:38
And will you buyКупувам someoneнякой else'sдруг е sampleпроба?
103
266764
2466
И бихте ли си купили
пробата на някой друг
04:41
And what will you be ableспособен to do with that sampleпроба?
104
269230
3629
И какво ще можете да направите с тази проба?
04:44
Thank you.
105
272859
1743
Благодаря.
04:46
(ApplauseАплодисменти)
106
274602
4000
(Аплодисменти)
Translated by Dani Peteva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gabriel Barcia-Colombo - Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine.

Why you should listen

Gabe Barcia-Colombo is an American artist who creates installation pieces that both delight and point to the strangeness of our modern, digital world. His latest work is a DNA Vending Machine, which dispenses vials of DNA extracted from friends at dinner parties. He's also created video installations of "miniature people" encased inside ordinary objects like suitcases, blenders and more. His work comments on the act of leaving one's imprint for the next generation. Call it "artwork with consequences."

As he explains it: "While formally implemented by natural history museums and collections (which find their roots in Renaissance-era 'cabinets of curiosity'), this process has grown more pointed and pervasive in the modern-day obsession with personal digital archiving and the corresponding growth of social media culture. My video sculptures play upon this exigency in our culture to chronicle, preserve and wax nostalgic, an idea which I render visually by 'collecting' human beings (alongside cultural archetypes) as scientific specimens. I repurpose everyday objects like blenders, suitcases and cans of Spam into venues for projecting and inserting videos of people."

Barcia-Colombo is an alumnus and instructor at NYU's Interactive Telecommunications Program. Read about his latest work on CoolHunting and in his TED Fellows profile.

More profile about the speaker
Gabriel Barcia-Colombo | Speaker | TED.com