ABOUT THE SPEAKER
Gabriel Barcia-Colombo - Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine.

Why you should listen

Gabe Barcia-Colombo is an American artist who creates installation pieces that both delight and point to the strangeness of our modern, digital world. His latest work is a DNA Vending Machine, which dispenses vials of DNA extracted from friends at dinner parties. He's also created video installations of "miniature people" encased inside ordinary objects like suitcases, blenders and more. His work comments on the act of leaving one's imprint for the next generation. Call it "artwork with consequences."

As he explains it: "While formally implemented by natural history museums and collections (which find their roots in Renaissance-era 'cabinets of curiosity'), this process has grown more pointed and pervasive in the modern-day obsession with personal digital archiving and the corresponding growth of social media culture. My video sculptures play upon this exigency in our culture to chronicle, preserve and wax nostalgic, an idea which I render visually by 'collecting' human beings (alongside cultural archetypes) as scientific specimens. I repurpose everyday objects like blenders, suitcases and cans of Spam into venues for projecting and inserting videos of people."

Barcia-Colombo is an alumnus and instructor at NYU's Interactive Telecommunications Program. Read about his latest work on CoolHunting and in his TED Fellows profile.

More profile about the speaker
Gabriel Barcia-Colombo | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2013

Gabe Barcia-Colombo: My DNA vending machine

Ґабріель Барсія-Коломбо: Мій торговий автомат ДНК

Filmed:
828,455 views

Торгові автомати зазвичай пропонують солодку воду, цукерки і чіпси. Але не той, що створив стипендіат TED Ґейб Барсіа-Коломбо. Цей художник мріяв створити торговий автомат ДНК, який продає витягнуту ДНК людини, упаковану в флакони, разом з колекційною фотографією людини, яка надала її. Це чарівний та чудернацький проект, який водночас нагадує про великі етичні проблеми, які винкнуть, коли біотехнології стануть ще доступніші.
- Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a vendingВендінгове machineмашина in LosЛос AngelesАнгели.
0
391
2158
Це торговий автомат в Лос-Анджелесі.
00:14
It's in a shoppingшопінг mallторговий центр, and it sellsпродає fishриба eggsяйця.
1
2549
2931
Він розташований у торговому центрі і продає ікру риб.
00:17
It's a caviarІкра vendingВендінгове machineмашина.
2
5480
3650
Це автомат з продажу ікри.
00:21
This is the Art-o-matАрт o-mat,
3
9130
1599
Це Арт-O-MAT,
00:22
an artмистецтво vendingВендінгове machineмашина that sellsпродає
4
10729
1589
Торгівельний арт-автомат, який продає
00:24
smallмаленький artisticхудожні creationsтвори by differentінший artistsхудожники,
5
12318
1770
невеликі художні твори різних художників,
00:26
usuallyзазвичай on smallмаленький woodдерево blocksблоки or matchboxesсірники,
6
14088
2170
як правило, в невеликих дерев'яних блоках або сірникових коробках,
00:28
in limitedобмежений editionвидання.
7
16258
1971
з обмеженим тиражем.
00:30
This is OliverОлівер MedvedikMedvedik. He's not a vendingВендінгове machineмашина,
8
18229
2094
Це Олівер Медведик. Він не торговий автомат,
00:32
but he is one of the foundersзасновники of GenspaceGenspace,
9
20323
2379
але він є одним із засновників Ґенспейс,
00:34
a communityспільнота biolabbiolab in BrooklynБруклін, NewНові YorkЙорк,
10
22702
2012
громадської біолабораторії в Брукліні, Нью-Йорк,
00:36
where anybodyніхто can go and take classesкласи
11
24714
1184
куди кожен може прийти і відвідати заняття,
00:37
and learnвчитися how to do things like
growрости E. coliпаличка that glowsсвітіння in the darkтемний
12
25898
3252
де дізнатися, як наприклад,
виростити кишкову паличку, яка світиться в темряві
00:41
or learnвчитися how to take strawberryПолуниця DNAДНК.
13
29150
2420
або вилучити ДНК з полуниці.
00:43
In factфакт, I saw OliverОлівер do one of these strawberryПолуниця
DNAДНК extractionsЕкстракція about a yearрік agoтому назад,
14
31570
3579
Насправді, я побачив, як Олівер
вилучає ДНК з полуниці, близько року тому,
00:47
and this is what led me ontoна this bizarreBizarre pathшлях
15
35149
2105
і це привело мене на цей дивний шлях,
00:49
that I'm going to talk to you right now.
16
37254
1722
про який я зараз вам розповім.
00:50
Because strawberryПолуниця DNAДНК is really
fascinatingзахоплююче, because it's so beautifulгарний.
17
38976
3058
Адже полуничний ДНК дійсно
прекрасний, адже це так гарно.
00:54
I'd never thought about DNAДНК
beingбуття a beautifulгарний thing before,
18
42034
2227
Я ніколи раніше не думав про ДНК,
як про красиву річ,
00:56
before I saw it in this formформа.
19
44261
1713
поки не побачив її в такому вигляді.
00:57
And a lot of people, especiallyособливо in the artмистецтво communityспільнота,
20
45974
1955
І багато людей, особливо в мистецькій спільноті,
00:59
don't necessarilyобов'язково engageзайматися in scienceнаука in this way.
21
47929
2132
не сприймають науку з такого погляду.
01:02
I instantlyмиттєво joinedприєднався GenspaceGenspace after this,
22
50061
2090
Після цього я відразу приєднався до Ґенспейс
01:04
and I askedзапитав OliverОлівер, "Well, if
we can do this strawberriesСуниця,
23
52151
1971
і запитав Олівера: "Ну, якщо
ми можемо зробити це з полуницею,
01:06
can we do this with people as well?"
24
54122
1541
чи можемо ми зробити це і з людьми також?"
01:07
And about 10 minutesхвилин laterпізніше, we were bothобидва
25
55663
1410
І через якихось 10 хвилин ми обидва
01:09
spinningспінінг it in vialsфлаконів togetherразом and comingприходить up
26
57073
1519
крутили разом флакони і придумували
01:10
with a protocolпротокол for humanлюдина DNAДНК extractionвидобуток.
27
58592
2740
протокол для виділення ДНК людини.
01:13
And I startedпочався doing this on my ownвласний,
28
61332
2092
Я почав робити це самостійно,
01:15
and this is what my DNAДНК actuallyнасправді looksвиглядає like.
29
63424
2275
і ось як насправді виглядає моя ДНК.
01:17
And I was at a dinnerвечеря partyвечірка with
some friendsдрузі, some artistхудожник friendsдрузі,
30
65699
2210
Коли я був на вечірці з друзями,
деякі з яких - художники,
01:19
and I was tellingкажучи them about this projectпроект,
31
67909
2237
я розповів їм про цей проект,
01:22
and they couldn'tне міг believe that
you could actuallyнасправді see DNAДНК.
32
70146
3106
і вони не вірили мені, що можуть
насправді побачити ДНК.
01:25
So I said, all right, let's get
out some suppliesпостачання right now.
33
73252
2326
Тож я сказав: "Добре, давайте
зробимо зразки прямо зараз".
01:27
And I startedпочався havingмаючи these bizarreBizarre dinnerвечеря
partiesвечірки at my houseбудинок on FridayП'ятниця nightsночі
34
75578
3097
Так у мене почалися дивні вечірки,
в моєму будинку по п'ятницях увечері,
01:30
where people would come over
35
78675
1494
на них приходили люди,
01:32
and we would do DNAДНК extractionsЕкстракція,
36
80169
1844
ми вилучали ДНК,
01:34
and I would actuallyнасправді captureзахоплення them on videoвідео,
37
82013
1466
і я знімав їх на відео,
01:35
because it createdстворений this kindдоброзичливий of funnyсмішно portraitпортрет as well.
38
83479
3331
бо це також створює такі смішні картинки.
01:38
(LaughterСміх)
39
86810
1953
(Сміх)
01:40
These are people who don't necessarilyобов'язково regularlyрегулярно
40
88763
2127
Це люди, які зазвичай
01:42
engageзайматися with scienceнаука whatsoeverщо б то не було.
41
90890
1752
взагалі не мають ніякої справи з наукою.
01:44
You can kindдоброзичливий of tell from theirїх reactionsреакції.
42
92642
3805
Це видно з їхньої реакції.
01:48
But they becameстає fascinatedзачарований by it,
43
96447
1621
Але вони були зачаровані цим,
01:50
and it was really excitingхвилююче for me to see them
44
98068
1688
і для мене було дійсно цікаво побачити, як вони
01:51
get excitedсхвильований about scienceнаука.
45
99756
1831
захопились цією наукою.
01:53
And so I startedпочався doing this regularlyрегулярно.
46
101587
2553
Тому я почав регулярно влаштовувати ці вечірки.
01:56
It's kindдоброзичливий of an oddнепарний thing to
do with your FridayП'ятниця nightsночі,
47
104140
2722
Дивно займатися таким у п'ятницю ввечері,
01:58
but this is what I startedпочався doing,
48
106862
1341
але саме це я взявся робити.
02:00
and I startedпочався collectingзбирати a wholeцілий groupгрупа
49
108203
1320
Я почав збирати цілу групу
02:01
of my friends'друзів DNAДНК in smallмаленький vialsфлаконів
50
109523
2182
ДНК моїх друзів у невеликих флаконах
02:03
and categorizingКатегоризація them.
51
111705
1263
і класифікував їх.
02:04
This is what that lookedподивився like.
52
112968
1416
Ось як це виглядало.
02:06
And it startedпочався to make me
think about a coupleпара of things.
53
114384
2163
Воно змусило мене
задуматися про деякі речі.
02:08
First of all, this lookedподивився a lot like my FacebookFacebook wallстіна.
54
116547
2601
По-перше, це було дуже схоже на мою стіну в Фейсбуці.
02:11
So in a way, I've createdстворений sortсортувати of a geneticгенетичний networkмережа,
55
119148
2639
Таким чином, я створив своєрідну генетичну мережу,
02:13
a geneticгенетичний socialсоціальний networkмережа, really.
56
121787
1554
соціальну генетичну мережу.
02:15
And the secondдругий thing was,
one time a friendдруг cameприйшов over
57
123341
1979
По-друге, коли одного разу приїхав мій друг
02:17
and lookedподивився at this on my tableстіл and was like, "Oh.
58
125320
3070
і побачив це на моєму столі, він спитав:
02:20
Why are they numberedнумеровані? Is this
personлюдина more rareрідко than the other one?"
59
128390
3289
"О, а чому вони пронумеровані? Ця
людина більш рідкісна, ніж он та?"
02:23
And I hadn'tне було even thought about that.
60
131679
1791
Я навіть не думав про це.
02:25
They were just numberedнумеровані because that
was the orderзамовлення that I extractedвитягнуті the DNAДНК in.
61
133470
2966
Вони просто були пронумеровані, бо я брав ДНК
в такому порядку.
02:28
But that madeзроблений me think about collectingзбирати toysіграшки,
62
136436
2332
Але це наштовхнуло мене на думку
про колекціонування іграшок,
02:30
and this thing that's going on right now
63
138768
1426
про те, що відбувається просто зараз
02:32
in the toyіграшка worldсвіт with blindсліпий boxкоробка toysіграшки,
64
140194
2444
у світі іграшок в закритих коробках,
02:34
and beingбуття ableздатний to collectзбирати these rareрідко toysіграшки.
65
142638
1882
про можливість колекціонувати ці рідкісні іграшки.
02:36
You buyкупити these boxesкоробки. You're not sure
what's going to be insideвсередині of them.
66
144520
2315
Ви купуєте коробки. Ви не впевнені,
що буде всередині них.
02:38
But then, when you openВІДЧИНЕНО them up,
67
146835
1583
Але потім, коли ви відкриваєте їх,
02:40
you have differentінший raritiesГодинники антикварні, раритетні of the toysіграшки.
68
148418
1586
у вас є різні рідкісні іграшки.
02:42
And so I thought that was interestingцікаво.
69
150004
1468
Мене зацікавила ця ідея.
02:43
I startedпочався thinkingмислення about this and the caviarІкра
vendingВендінгове machineмашина and the Art-o-matАрт o-mat all togetherразом,
70
151472
2869
Я почав думати про торговий автомат з ікрою
і про Арт-O-MAT укупі,
02:46
and some reasonпричина, I was one
night drawingмалюнок a vendingВендінгове machineмашина,
71
154341
3736
і чомусь, коли однієї ночі малював торговий автомат,
02:50
thinkingмислення about doing paintingsкартини of a vendingВендінгове machineмашина,
72
158077
1667
уявляв зображення торгового автомата,
02:51
and the little vialфлакон of my DNAДНК was sittingсидячи there,
73
159744
1881
то там був маленький флакон моєї ДНК,
02:53
and I saw this kindдоброзичливий of beautifulгарний collaborationспівпраця betweenміж
74
161625
2127
і я уявив прекрасне поєднання
02:55
the strandsпасма of DNAДНК and the
coilsКотушки електромагнітні of a vendingВендінгове machineмашина.
75
163752
2776
ниток ДНК і котушок торгового автомата.
02:58
And so, of courseзвичайно, I decidedвирішив
to createстворити an artмистецтво installationмонтаж
76
166528
2520
І так, звісно, я вирішив
створити арт-інсталяцію
03:01
calledназивається the DNAДНК VendingВендінгове MachineМашина.
77
169048
2018
під називою Торговий автомат ДНК.
03:03
Here it is.
78
171066
1706
Ось вона.
03:04
(MusicМузика)
79
172772
5758
(Музика)
03:10
["DNAДНК VendingВендінгове MachineМашина is an artмистецтво installationмонтаж
about our increasingзбільшується accessдоступ to biotechnologyбіотехнологія."]
80
178530
4880
["Торговий автомат ДНК - це арт-інсталяція
про наш розширений доступу до біотехнології".]
03:19
["For a reasonableрозумний costвартість, you can purchaseпридбати a sampleзразок
81
187223
4083
["За розумну плату, ви можете придбати зразок
ДНК людини в традиційному торговому автоматі".]
03:23
of humanлюдина DNAДНК from a traditionalтрадиційний vendingВендінгове machineмашина."]
82
191306
3389
03:44
["EachКожен sampleзразок comesприходить packagedупаковані with a collectibleколекційні
83
212806
2505
["Кожен зразок іде в комплекті з колекційним
03:47
limitedобмежений editionвидання portraitпортрет of the humanлюдина specimenзразка."]
84
215311
2952
обмеженим тиражем портрета людини".]
03:54
["DNAДНК VendingВендінгове MachineМашина treatsлікує DNAДНК
85
222207
2716
["Торговий автомат ДНК розглядає ДНК
03:56
as a collectibleколекційні materialматеріал and bringsприносить to lightсвітло
86
224923
2226
як колекційний матеріал, і висвітлює
03:59
legalзаконний issuesвипуски over the ownershipвласність of DNAДНК."]
87
227149
3771
правові питання з приводу власності на ДНК".]
04:04
GabrielГабріель Garcia-ColomboГарсія Коломбо: So
the DNAДНК VendingВендінгове MachineМашина
88
232103
2309
Ґабріель Ґарсіа-Коломбо:
Торговий автомат ДНК
04:06
is currentlyв даний час in a coupleпара galleriesгалереї in NewНові YorkЙорк,
89
234412
1825
наразі розміщений в декількох галереях Нью-Йорка,
04:08
and it's sellingпродаж out prettyкрасиво well, actuallyнасправді.
90
236237
2011
і продажу досить високі.
04:10
We're in the first editionвидання of 100 piecesшматки,
91
238248
2009
Ми зробили в першому випуску 100 штук,
04:12
hopingсподіваючись to do anotherінший editionвидання prettyкрасиво soonскоро.
92
240257
1760
сподіваємось зробити ще один випуск досить скоро.
04:14
I'd actuallyнасправді like to get it into more of a metroстанції метро hubконцентратор,
93
242017
2132
Я хотів би поставити його в місцях більшого скупчення людей, наприклад у метро,
04:16
like GrandГранд CentralЦентральний or PennПенн StationСтанція,
94
244149
1911
на станціях Grand Central або Penn Station,
04:18
right nextдалі to some of the other, actualфактичний
vendingВендінгове machinesмашини in that locationМісцезнаходження.
95
246060
2930
в безпосередній близькості від інших,
таких же торгівельних автоматів в цьому місці.
04:20
But really with this projectпроект
and a lot of my artмистецтво projectsпроекти
96
248990
2315
Але насправді цим проектом
і багатьма моїми мистецькими проектами
04:23
I want to askзапитай the audienceаудиторія a questionпитання, and that is,
97
251305
2122
я хотів поставити аудиторії таке запитання -
04:25
when biotechnologyбіотехнологія and DNAДНК sequencingпослідовність
98
253427
1878
коли біотехнологія та секвенування ДНК
04:27
becomesстає as cheapдешево as, say, laserлазер cuttingрізання or
99
255305
2985
стануть такими дешевими, як,
скажімо, лазерне гравірування,
04:30
3D printingдрук or buyingпокупка caviarІкра from a vendingВендінгове machineмашина,
100
258290
3871
3D друк, чи купівля ікри з автомата,
04:34
will you still submitподати your sampleзразок of
DNAДНК to be partчастина of the vendingВендінгове machineмашина?
101
262161
2653
чи будете ви надавати зразки
ДНК, щоб стати частиною торгового автомата?
04:36
And how much will these samplesзразки be worthварто?
102
264814
1950
І скільки ці зразки будуть коштувати?
04:38
And will you buyкупити someoneхтось else'sінше sampleзразок?
103
266764
2466
І чи ви купите чужий зразок?
04:41
And what will you be ableздатний to do with that sampleзразок?
104
269230
3629
І що ви зробите з цим зразком?
04:44
Thank you.
105
272859
1743
Дякую.
04:46
(ApplauseОплески)
106
274602
4000
(Оплески)
Translated by Olga Vysotskaya
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gabriel Barcia-Colombo - Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine.

Why you should listen

Gabe Barcia-Colombo is an American artist who creates installation pieces that both delight and point to the strangeness of our modern, digital world. His latest work is a DNA Vending Machine, which dispenses vials of DNA extracted from friends at dinner parties. He's also created video installations of "miniature people" encased inside ordinary objects like suitcases, blenders and more. His work comments on the act of leaving one's imprint for the next generation. Call it "artwork with consequences."

As he explains it: "While formally implemented by natural history museums and collections (which find their roots in Renaissance-era 'cabinets of curiosity'), this process has grown more pointed and pervasive in the modern-day obsession with personal digital archiving and the corresponding growth of social media culture. My video sculptures play upon this exigency in our culture to chronicle, preserve and wax nostalgic, an idea which I render visually by 'collecting' human beings (alongside cultural archetypes) as scientific specimens. I repurpose everyday objects like blenders, suitcases and cans of Spam into venues for projecting and inserting videos of people."

Barcia-Colombo is an alumnus and instructor at NYU's Interactive Telecommunications Program. Read about his latest work on CoolHunting and in his TED Fellows profile.

More profile about the speaker
Gabriel Barcia-Colombo | Speaker | TED.com