ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Yuval Noah Harari: What explains the rise of humans?

Ювал Ноа Харари: Кое обяснява еволюционния възход на човека?

Filmed:
6,090,144 views

Преди седемдесет хиляди години, нашите предци са били незначителни животни, занимаващи се само със себе си в единия край на Африка, заедно с всички други животни. Само че днес, малцина биха се възпротивили на факта, че хората управляват планетата Земя; ние сме се разпръснали по всички континенти и действията ни определят съдбата на други животни (а може би и на самата планета Земя). Как стигнахме от там до тук? Историкът Ювал Ноа Харари представя изненадваща причина за възхода на човечеството.
- Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Seventy-thousandСедемдесет - хиляди yearsгодини agoпреди, our ancestorsпредци
were insignificantнезначителен animalsживотни.
0
1309
5065
Преди 70 хиляди години, нашите предци
са били незначителни животни.
00:18
The mostнай-много importantважно thing to know
about prehistoricпраисторически humansхората
1
6398
4099
Най-важното, което трябва да се знае
за праисторическите хора
00:22
is that they were unimportantмаловажно.
2
10521
1952
e, че те са били маловажни.
00:24
TheirИм impactвъздействие on the worldсвят was not
much greaterпо-голяма than that of jellyfishмедузи
3
12497
5134
Въздействието им върху света не е било
много по-голямо от това на медузите,
00:29
or firefliesсветулки or woodpeckersкълвачи.
4
17655
2361
светулките или кълвачите.
00:32
TodayДнес, in contrastконтраст,
we controlконтрол this planetпланета.
5
20643
3583
Днес, за разлика от това,
ние управляваме тази планета.
00:36
And the questionвъпрос is:
6
24853
1342
И въпросът е:
00:38
How did we come from there to here?
7
26219
3122
Как стигнахме от там до тук?
00:41
How did we turnзавой ourselvesсебе си
from insignificantнезначителен apesмаймуни,
8
29666
3652
Как се превърнахме
от незначителни маймуни,
00:45
mindingотглеждането на theirтехен ownсобствен businessбизнес
in a cornerъглов of AfricaАфрика,
9
33342
3147
занимаващи се само със себе си
в единия край на Африка
00:48
into the rulersвладетели of planetпланета EarthЗемята?
10
36513
2490
до владетели на планетата Земя?
00:51
UsuallyОбикновено, we look for the differenceразлика
betweenмежду us and all the other animalsживотни
11
39876
5690
Обикновено, търсим разликата
между нас и всички останали животни
00:57
on the individualиндивидуален levelниво.
12
45590
1481
на индивидуално равнище.
00:59
We want to believe -- I want to believe --
13
47412
2994
Иска ни се да вярваме – на мен
ми се иска да вярвам,
01:02
that there is something specialспециален about me,
14
50430
3548
че има нещо специално в мен
01:06
about my bodyтяло, about my brainмозък,
15
54002
3126
в моето тяло, в моя ум,
01:09
that makesправи me so superiorизключителен
to a dogкуче or a pigпрасе, or a chimpanzeeшимпанзе.
16
57152
5283
което ме прави толкова по-висш
от куче, прасе или шимпанзе.
01:15
But the truthистина is that,
on the individualиндивидуален levelниво,
17
63221
3261
Но истината е такава,
че на индивидуално равнище,
01:18
I'm embarrassinglyсмутено similarподобен
to a chimpanzeeшимпанзе.
18
66506
3031
аз смущаващо подобявам
на шимпанзе.
01:22
And if you take me and a chimpanzeeшимпанзе
and put us togetherзаедно on some lonelyсамотен islandостров,
19
70029
5235
И ако вземете мен и едно шимпанзе,
и ни оставите на самотен остров,
01:27
and we had to struggleборба for survivalоцеляване
to see who survivesоцелява better,
20
75288
4248
където трябва да се борим за оцеляване,
за да видим кой преживява по-добре,
01:31
I would definitelyопределено placeмясто my betзалагане
on the chimpanzeeшимпанзе, not on myselfсебе си.
21
79560
5216
аз определено ще заложа
на шимпанзето, не на себе си.
01:37
And this is not something
wrongпогрешно with me personallyлично.
22
85419
3026
И това не означава,
че нещо не е наред с мен лично.
01:40
I guessпредполагам if they tookвзеха almostпочти any one
of you, and placedпоставя you aloneсам
23
88469
4126
Предполагам, че ако вземат почти всеки
един от вас и ви оставят сами
01:44
with a chimpanzeeшимпанзе on some islandостров,
24
92619
1965
с шимпанзе на някой остров,
01:46
the chimpanzeeшимпанзе would do much better.
25
94608
2467
шимпанзето ще се справи много по-добре.
01:50
The realреален differenceразлика betweenмежду humansхората
and all other animalsживотни
26
98823
4185
Истинската разлика между хората
и всички останали животни
01:55
is not on the individualиндивидуален levelниво;
27
103032
2447
не е на индивидуално равнище;
01:57
it's on the collectiveколективен levelниво.
28
105503
1602
тя е на колективно равнище.
01:59
HumansХората controlконтрол the planetпланета
because they are the only animalsживотни
29
107518
4806
Хората управляват планетата,
защото те са единствените животни,
02:04
that can cooperateси сътрудничат bothи двете flexiblyгъвкаво
and in very largeголям numbersчисленост.
30
112348
5177
които могат да си сътрудничат гъвкаво,
както и в много големи общества.
02:10
Now, there are other animalsживотни --
31
118167
1768
Съществуват и други животни,
02:11
like the socialсоциален insectsнасекоми,
the beesпчели, the antsмравки --
32
119959
3171
като социалните насекоми,
пчелите, мравките,
02:15
that can cooperateси сътрудничат in largeголям numbersчисленост,
but they don't do so flexiblyгъвкаво.
33
123154
4572
които могат да работят в големи групи,
но не са приспособими.
02:20
TheirИм cooperationсътрудничество is very rigidтвърда.
34
128099
2437
Сътрудничеството им е строго определено.
02:23
There is basicallyв основата си just one way
in whichкойто a beehiveкошер can functionфункция.
35
131012
4179
Всъщност има само един начин,
по който може да работи пчелният кошер.
02:27
And if there's a newнов opportunityвъзможност
or a newнов dangerопасност,
36
135215
3811
И ако възникне нова възможност
или нова опасност,
02:31
the beesпчели cannotне мога reinventпреосмисли
the socialсоциален systemсистема overnightпрез нощта.
37
139050
4543
пчелите не могат да преустроят
социалната си система за една нощ.
02:35
They cannotне мога, for exampleпример,
executeизпълни the queenкралица
38
143617
2880
Те не могат, например
да екзекутират царицата
02:38
and establishустановят a republicРепублика of beesпчели,
39
146521
1906
и да установят република от пчели,
02:40
or a communistкомунистически dictatorshipдиктатура
of workerработник beesпчели.
40
148451
3102
или комунистическа диктатура
от пчели-работнички.
02:44
Other animalsживотни, like the socialсоциален mammalsбозайници --
41
152442
2343
Други животни като социалните бозайници –
02:46
the wolvesвълци, the elephantsслонове,
the dolphinsделфините, the chimpanzeesшимпанзетата --
42
154809
3874
вълците, слоновете,
делфините, шимпанзетата –
02:50
they can cooperateси сътрудничат much more flexiblyгъвкаво,
43
158707
2746
могат да си сътрудничат много по-гъвкаво,
02:53
but they do so only in smallмалък numbersчисленост,
44
161477
3341
но те правят това само в малки групи,
02:56
because cooperationсътрудничество amongсред chimpanzeesшимпанзетата
45
164842
2873
защото сътрудничеството между шимпанзетата
02:59
is basedбазиран on intimateинтимни knowledgeзнание,
one of the other.
46
167739
4048
се гради на задълбоченото познание
на едно спрямо друго.
03:03
I'm a chimpanzeeшимпанзе and you're a chimpanzeeшимпанзе,
47
171811
2768
Аз съм шимпанзе и Вие сте шимпанзе
03:06
and I want to cooperateси сътрудничат with you.
48
174603
1803
и аз искам да си сътруднича с Вас.
03:08
I need to know you personallyлично.
49
176430
2595
Нужно ми е да Ви опозная лично.
03:11
What kindмил of chimpanzeeшимпанзе are you?
50
179049
1770
Какъв вид шимпанзе сте Вие?
03:12
Are you a niceприятен chimpanzeeшимпанзе?
51
180843
1413
Добро шимпанзе ли сте?
03:14
Are you an evilзло chimpanzeeшимпанзе?
52
182280
1653
Лошо шимпанзе ли сте?
03:15
Are you trustworthyнадежден?
53
183957
1444
Надежден ли сте?
03:17
If I don't know you, how can I
cooperateси сътрудничат with you?
54
185425
3053
Ако не Ви познавам, как мога да
си сътруднича с Вас?
03:21
The only animalживотно that can combineкомбайн
the two abilitiesспособности togetherзаедно
55
189676
3751
Единственото животно, способно да съчетае
двете умения заедно
03:25
and cooperateси сътрудничат bothи двете flexiblyгъвкаво
and still do so in very largeголям numbersчисленост
56
193451
5296
да сътрудничи както гъвкаво,
така и да го прави в големи общества
03:30
is us, HomoХомо sapiensсапиенс.
57
198771
1630
това сме ние, Хомо сапиенс.
03:32
One versusсрещу one, or even 10 versusсрещу 10,
58
200973
4131
Един срещу един, или дори 10 срещу 10,
03:37
chimpanzeesшимпанзетата mightбиха могли, може be better than us.
59
205128
2569
шимпанзетата може и да са по-добри от нас.
03:40
But, if you pitяма 1,000 humansхората
againstсрещу 1,000 chimpanzeesшимпанзетата,
60
208112
5179
Но ако изправите 1000 човека
срещу 1000 шимпанзета,
03:45
the humansхората will winпечеля easilyлесно,
for the simpleпрост reasonпричина
61
213315
3618
хората ще победят с лекота
поради простата причина,
03:48
that a thousandхиляда chimpanzeesшимпанзетата
cannotне мога cooperateси сътрудничат at all.
62
216957
3733
че хиляда шимпанзета
не могат изобщо да си сътрудничат.
03:53
And if you now try to cramтъпча
100,000 chimpanzeesшимпанзетата
63
221337
4051
И ако сега се опитате да поберете
100 000 шимпанзета
03:57
into OxfordОксфорд StreetУлица,
or into WembleyУембли StadiumСтадион,
64
225412
3616
на Оксфорд Стрийт
или на стадион Уембли,
04:01
or TienanmenTienanmen SquareПлощад or the VaticanВатикана,
65
229052
2532
на площад Тянанмън или във Ватикана,
04:03
you will get chaosхаос, completeпълен chaosхаос.
66
231608
2617
ще получите хаос, пълен хаос.
04:06
Just imagineПредставете си WembleyУембли StadiumСтадион
with 100,000 chimpanzeesшимпанзетата.
67
234249
3859
Само си представете стадион Уембли
със 100 000 шимпанзета в него.
04:10
CompleteЗавърши madnessлудост.
68
238616
1190
Пълна лудост.
04:12
In contrastконтраст, humansхората normallyнормално
gatherсъбирам there in tensдесетки of thousandsхиляди,
69
240219
5942
За разлика от това, хората обикновено
се събират там в десетки хиляди
04:18
and what we get is not chaosхаос, usuallyобикновено.
70
246185
3064
и обикновено не се получава хаос.
04:21
What we get is extremelyизвънредно sophisticatedсложен
and effectiveефективен networksмрежи of cooperationсътрудничество.
71
249273
6087
Резултатът е изключително сложни и
и ефективни системи на сътрудничество.
04:28
All the hugeогромен achievementsпостижения
of humankindчовечеството throughoutпрез historyистория,
72
256554
4590
Всички велики постижения
в историята на човечеството
04:33
whetherдали it's buildingсграда the pyramidsпирамиди
or flyingлетене to the moonлуна,
73
261168
3283
било то построяване на пирамидите
или полет до луната,
04:36
have been basedбазиран not
on individualиндивидуален abilitiesспособности,
74
264475
2575
са били базирани не
на индивидуални качества,
04:39
but on this abilityспособност to cooperateси сътрудничат
flexiblyгъвкаво in largeголям numbersчисленост.
75
267074
3825
а на способността да се работи
гъвкаво в големи групи.
04:43
Think even about this very talk
that I'm givingдавайки now:
76
271465
3657
Помислете дори точно за тази лекция,
която изнасям сега –
04:47
I'm standingстоящ here in frontпреден of an audienceпублика
of about 300 or 400 people,
77
275146
5984
аз стоя тук пред публика
от около 300 или 400 човека,
04:53
mostнай-много of you are completeпълен strangersнепознати to me.
78
281154
3124
повечето от Вас сте ми напълно непознати.
04:56
SimilarlyПо същия начин, I don't really know
all the people who have organizedорганизиран
79
284928
4984
Също така, в действителност не познавам
всички хора, които са организирали
05:01
and workedработил on this eventсъбитие.
80
289936
1627
и работили по настоящото събитие.
05:03
I don't know the pilotпилот
and the crewекипаж membersчленове of the planeсамолет
81
291994
3793
Не познавам пилота
и членовете от екипажа на самолета,
05:07
that broughtдонесе me over here,
yesterdayвчера, to LondonЛондон.
82
295811
2911
който вчера ме докара тук в Лондон.
05:11
I don't know the people
who inventedизобретен and manufacturedпроизведен
83
299286
3723
Не познавам хората,
които създадоха и произведоха
05:15
this microphoneмикрофон and these camerasфотоапарати,
whichкойто are recordingзапис what I'm sayingпоговорка.
84
303033
4510
този микрофон и тези камери,
записващи какво говоря.
05:20
I don't know the people
who wroteнаписах all the booksкниги and articlesстатии
85
308123
3537
Не познавам хората,
написали всички книги и статии,
05:23
that I readПрочети in preparationподготовка for this talk.
86
311684
2393
които прочетох, готвейки се за беседата.
05:26
And I certainlyразбира се don't know all the people
87
314495
2810
И със сигурност не познавам всички хора,
05:29
who mightбиха могли, може be watchingгледане this talk
over the InternetИнтернет,
88
317329
3219
които биха могли да гледат тази беседа
в Интернет,
05:32
somewhereнякъде in BuenosБуенос AiresАйрес or in NewНов DelhiДелхи.
89
320572
3027
някъде в Буенос Айрес или в Ню Делхи.
05:36
NeverthelessВъпреки това, even thoughвъпреки че
we don't know eachвсеки other,
90
324162
3509
Независимо от това, въпреки че
не се познаваме помежду си
05:39
we can work togetherзаедно to createсъздавам
this globalв световен мащаб exchangeобмен of ideasидеи.
91
327695
5853
можем да работим заедно, за да създадем
този глобален обмен на идеи.
05:46
This is something chimpanzeesшимпанзетата cannotне мога do.
92
334081
3051
Това е нещо, което шимпанзетата не умеят.
05:49
They communicateобщуват, of courseкурс,
93
337156
1814
Те общуват разбира се,
05:50
but you will never catchулов a chimpanzeeшимпанзе
travelingпътуване to some distantдалечен chimpanzeeшимпанзе bandбанда
94
338994
5799
но никога няма да видите шимпанзе да
пътува до някоя далечна група шимпанзета,
05:56
to give them a talk about bananasбанани
or about elephantsслонове,
95
344817
4120
да им изнася лекции за банани
или за слонове,
06:00
or anything elseоще that mightбиха могли, може
interestинтерес chimpanzeesшимпанзетата.
96
348961
3008
или нещо друго, което би било
интересно за шимпанзетата.
06:05
Now cooperationсътрудничество is, of courseкурс,
not always niceприятен;
97
353389
3490
Сътрудничеството, разбира се,
не е винаги за добро;
06:08
all the horribleужасен things humansхората
have been doing throughoutпрез historyистория --
98
356903
4025
всички ужасни неща, които хората
са вършили в историята –
06:12
and we have been doing
some very horribleужасен things --
99
360952
2739
а ние сме вършили
някои много ужасни неща –
06:15
all those things are alsoсъщо basedбазиран
on large-scaleв голям мащаб cooperationсътрудничество.
100
363715
5149
всички те също се основават на
сътрудничество в широк мащаб.
06:20
PrisonsЗатвори are a systemсистема of cooperationсътрудничество;
101
368888
2596
Затворите са система на сътрудничество
06:23
slaughterhousesкланици are a systemсистема
of cooperationсътрудничество;
102
371508
2990
кланиците са система
на сътрудничество;
06:26
concentrationконцентрация campsлагери
are a systemсистема of cooperationсътрудничество.
103
374522
3004
концентрационните лагери
са система на сътрудничество.
06:29
ChimpanzeesШимпанзетата don't have slaughterhousesкланици
and prisonsзатвори and concentrationконцентрация campsлагери.
104
377907
5180
Шимпанзетата нямат кланици
и затвори, нито концентрационни лагери.
06:36
Now supposeпредполагам I've managedуправлявана
to convinceубеждавам you perhapsможе би that yes,
105
384183
3830
Сега да кажем, че съм успял
да ви убедя може би, че да,
06:40
we controlконтрол the worldсвят because we can
cooperateси сътрудничат flexiblyгъвкаво in largeголям numbersчисленост.
106
388037
5058
контролираме света, защото можем
да работим гъвкаво и в големи групи.
06:45
The nextследващия questionвъпрос that immediatelyведнага arisesвъзниква
107
393516
2948
Следващият въпрос, който веднага изниква
06:48
in the mindум of an inquisitiveлюбознателен listenerСлушател is:
108
396488
2883
в съзнанието на любознателния слушател е:
06:51
How, exactlyточно, do we do it?
109
399395
2284
Как точно го правим?
06:54
What enablesдава възможност на us aloneсам, of all the animalsживотни,
to cooperateси сътрудничат in suchтакъв a way?
110
402083
5782
Какво ни позволява от всички други животни
да работим по такъв начин?
07:01
The answerотговор is our imaginationвъображение.
111
409714
2546
Отговорът е нашето въображение.
07:04
We can cooperateси сътрудничат flexiblyгъвкаво
with countlessбезброен numbersчисленост of strangersнепознати,
112
412998
5432
Можем да работим гъвкаво
с безброй непознати,
07:10
because we aloneсам, of all
the animalsживотни on the planetпланета,
113
418454
3696
защото само ние от всички
животни на планетата
07:14
can createсъздавам and believe fictionsфикции,
fictionalизмислени storiesистории.
114
422174
4623
можем да създаваме и да вярваме в илюзии,
във въображаеми истории.
07:19
And as long as everybodyвсички believesвярва
in the sameедин и същ fictionизмислица,
115
427326
4588
И докато всички вярват
в една и съща илюзия,
07:23
everybodyвсички obeysсе подчинява на and followsследва
the sameедин и същ rulesправилник,
116
431938
3542
всеки се подчинява и следва
едни и същи правила,
07:27
the sameедин и същ normsнорми, the sameедин и същ valuesстойности.
117
435504
2289
еднакви норми, еднакви ценности.
07:30
All other animalsживотни use
theirтехен communicationобщуване systemсистема
118
438639
3899
Всички други животни използват
способностите си за общуване
само, за да опишат действителността.
07:34
only to describeописвам realityреалност.
119
442562
2496
07:37
A chimpanzeeшимпанзе mayможе say, "Look!
There's a lionЛъв, let's runтичам away!"
120
445590
4217
Шимпанзето може да каже, „Виж!
Там има лъв, да бягаме!“
07:41
Or, "Look! There's a bananaбанан treeдърво
over there! Let's go and get bananasбанани!"
121
449831
4106
Или, „Виж! Ей там има бананово дърво!
Да отидем и да наберем банани!“
07:45
HumansХората, in contrastконтраст, use theirтехен languageезик
not merelyпросто to describeописвам realityреалност,
122
453961
6277
Хората обаче използват езика си
не само да опишат действителността,
07:52
but alsoсъщо to createсъздавам newнов realitiesреалности,
fictionalизмислени realitiesреалности.
123
460262
4524
но също така да създадат нова реалност,
въображаема реалност.
07:57
A humanчовек can say, "Look,
there is a god aboveпо-горе the cloudsоблаци!
124
465278
3954
Човек може да каже, „Вижте,
има Господ над облаците!
08:01
And if you don't do what I tell you to do,
125
469256
2080
И ако не правите това, което ви казвам,
08:03
when you dieумирам, God will punishнаказвам you
and sendизпращам you to hellад."
126
471360
3205
когато умрете, Господ ще ви накаже
и ще ви прати в ада.“
08:06
And if you all believe this storyистория
that I've inventedизобретен,
127
474986
3772
И ако всички вие вярвате на тази история,
която съчиних,
08:10
then you will followпоследвам the sameедин и същ
normsнорми and lawsзакони and valuesстойности,
128
478782
3815
то Вие ще следвате същите
норми, закони и ценности,
08:14
and you can cooperateси сътрудничат.
129
482621
1292
и можете да сътрудничите.
08:16
This is something only humansхората can do.
130
484278
2350
Това нещо само хората могат да го правят.
08:19
You can never convinceубеждавам a chimpanzeeшимпанзе
to give you a bananaбанан
131
487207
3841
Никога не можете да убедите шимпанзе
да ви даде банан,
08:23
by promisingобещаващ him, "... after you dieумирам,
you'llти ще go to chimpanzeeшимпанзе heavenрай ..."
132
491072
3793
като му обещаете „...след като умреш,
ще отидеш в рая на шимпанзетата...“
08:26
(LaughterСмях)
133
494889
1023
(Смях)
08:27
"... and you'llти ще receiveполучавам lots and lots
of bananasбанани for your good deedsдела.
134
495936
3262
„...и ще получиш безброй много
банани за добрите си дела.
08:31
So now give me this bananaбанан."
135
499222
1422
Затова ми дай този банан.“
08:32
No chimpanzeeшимпанзе will ever
believe suchтакъв a storyистория.
136
500668
2758
Никое шимпанзе няма
да повярва на такава история.
08:35
Only humansхората believe suchтакъв storiesистории,
137
503776
2690
Само хората вярват на такива истории,
08:38
whichкойто is why we controlконтрол the worldсвят,
138
506490
2083
и затова ние управляваме света,
08:40
whereasдокато the chimpanzeesшимпанзетата are lockedзаключен up
in zoosзоологически градини and researchизследване laboratoriesлаборатории.
139
508597
4845
докато шимпанзетата са затворени
в зоопарк и в изследователски лаборатории.
08:46
Now you mayможе find it acceptableприемлив that yes,
140
514904
2940
Можете и да намерите за приемливо, че да
08:49
in the religiousрелигиозен fieldполе, humansхората cooperateси сътрудничат
by believingвярвайки in the sameедин и същ fictionsфикции.
141
517868
6140
в религиозен план, хората си сътрудничат
като вярват в една и съща фикция.
08:56
MillionsМилиони of people come togetherзаедно
to buildпострои a cathedralкатедрала or a mosqueджамия
142
524032
4952
Милиони хора се събират заедно,
за да построят катедрала или джамия,
09:01
or fightбитка in a crusadeкръстоносен поход or a jihadджихад, because
they all believe in the sameедин и същ storiesистории
143
529008
5742
бият се в кръстоносни походи или в джихад;
те всички вярват на същите истории
09:06
about God and heavenрай and hellад.
144
534774
2713
за Господ, рая и ада.
09:09
But what I want to emphasizeподчертавам
is that exactlyточно the sameедин и същ mechanismмеханизъм
145
537979
5239
Но това, на което искам да наблегна,
е, че точно същият механизъм,
09:15
underliesв основата на all other formsформи
of mass-scaleмаса-мащаб humanчовек cooperationсътрудничество,
146
543242
5864
лежи в основата на всички други форми
на човешко сътрудничество в широк мащаб,
09:21
not only in the religiousрелигиозен fieldполе.
147
549130
2520
не само на религиозно равнище.
09:23
Take, for exampleпример, the legalправен fieldполе.
148
551674
2278
Вземете например областта на правото.
09:26
MostНай-много legalправен systemsсистеми todayднес in the worldсвят
are basedбазиран on a beliefвярване in humanчовек rightsправа.
149
554531
5977
Повечето правни системи по света днес
се базират на вярата в правата на човека.
09:33
But what are humanчовек rightsправа?
150
561247
1777
Но какво са правата на човека?
09:35
HumanЧовешки rightsправа, just like God and heavenрай,
are just a storyистория that we'veние имаме inventedизобретен.
151
563596
4702
Правата на човека, както Господ и рая,
е само измислица, която сме съчинили.
09:40
They are not an objectiveобективен realityреалност;
152
568322
2318
Те не са обективна реалност;
09:42
they are not some biologicalбиологичен effectефект
about homoхомосексуалист sapiensсапиенс.
153
570664
3666
те нямат биологично въздействие
върху хомо сапиенс.
09:46
Take a humanчовек beingсъщество,
cutразрез him openотворен, look insideвътре,
154
574719
3799
Вземете едно човешко същество,
разрежете го и погледнете вътре,
09:50
you will find the heartсърце, the kidneysбъбреците,
neuronsневрони, hormonesхормони, DNAДНК,
155
578542
5127
ще откриете сърцето, бъбреците,
неврони, хормони, ДНК,
09:55
but you won'tняма да find any rightsправа.
156
583693
1888
но няма да намерите никакви права.
09:58
The only placeмясто you find rightsправа
are in the storiesистории
157
586200
3921
Единственото място, където намирате права
е в историите,
10:02
that we have inventedизобретен and spreadразпространение around
over the last fewмалцина centuriesвекове.
158
590145
4133
които сме създали и разпространили навред
през последните няколко века.
10:06
They mayможе be very positiveположителен storiesистории,
very good storiesистории,
159
594607
4930
Това може да са много положителни истории,
много добри истории,
10:11
but they're still just fictionalизмислени storiesистории
that we'veние имаме inventedизобретен.
160
599561
3563
но те все пак са само измислени истории,
които ние сме съчинили.
10:15
The sameедин и същ is trueвярно of the politicalполитически fieldполе.
161
603664
2520
Същото важи и за политическата сфера.
10:18
The mostнай-много importantважно factorsфактори
in modernмодерен politicsполитика are statesсъстояния and nationsнароди.
162
606565
6370
Най-важните фактори в
днешната политика са държавите и нациите.
10:25
But what are statesсъстояния and nationsнароди?
163
613333
1800
Но какво са държави и нации?
10:27
They are not an objectiveобективен realityреалност.
164
615593
2125
Те не са обективна реалност.
10:29
A mountainпланина is an objectiveобективен realityреалност.
165
617742
2713
Планината е обективна реалност.
10:32
You can see it, you can touchдокосване it,
you can ever smellмиризма it.
166
620479
3284
Можете да я видите, да я докоснете,
дори да я помиришете.
10:36
But a nationнация or a stateсъстояние,
167
624223
1772
Но една нация или държава,
10:38
like IsraelИзраел or IranИран or FranceФранция or GermanyГермания,
168
626019
3780
като Израел, Иран, Франция или Германия,
10:41
this is just a storyистория that we'veние имаме inventedизобретен
169
629823
2740
това е само една съчинена от нас измислица
10:44
and becameстана extremelyизвънредно attachedприкрепен to.
170
632587
1974
към която сме се привързали твърде много.
10:46
The sameедин и същ is trueвярно of the economicикономически fieldполе.
171
634949
2504
Същото важи и за икономическата сфера.
10:49
The mostнай-много importantважно actorsактьори todayднес
in the globalв световен мащаб economyикономика
172
637892
3706
Най-важните участници
в глобалната икономика днес
10:53
are companiesкомпании and corporationsкорпорации.
173
641622
2262
са компаниите и корпорациите.
10:56
ManyМного of you todayднес, perhapsможе би, work
for a corporationкорпорация,
174
644407
3731
Много от вас днес, може би работят
за корпорация,
11:00
like GoogleGoogle or ToyotaТойота or McDonald'sМакдоналдс.
175
648162
3050
като "Гугъл", "Тойота" или "Макдоналдс".
11:03
What exactlyточно are these things?
176
651577
1818
Какво точно представляват тези неща?
11:05
They are what lawyersадвокати call legalправен fictionsфикции.
177
653982
3947
Това са, както адвокатите ги наричат – фикции.
11:10
They are storiesистории inventedизобретен and maintainedподдържани
178
658359
3476
Истории, съчинени и защитавани
11:13
by the powerfulмощен wizardsмагьосници we call lawyersадвокати.
179
661859
3333
от могъщите магьосници,
които наричаме адвокати.
11:17
(LaughterСмях)
180
665216
1445
(Смях)
11:18
And what do corporationsкорпорации do all day?
181
666685
3419
И какво вършат корпорациите по цял ден?
11:22
MostlyНай-вече, they try to make moneyпари.
182
670128
2853
Основно, те се опитват да спечелят пари.
11:25
YetОще, what is moneyпари?
183
673411
1333
Oбаче, какво са парите?
11:26
Again, moneyпари is not an objectiveобективен realityреалност;
it has no objectiveобективен valueстойност.
184
674768
5166
Отново, парите не са обективна реалност;
те нямат обективна стойност.
11:31
Take this greenзелен pieceпарче
of paperхартия, the dollarдолар billзаконопроект.
185
679958
3317
Вижте например това зелено парче
хартия – доларовата банкнота.
11:35
Look at it -- it has no valueстойност.
186
683299
2377
Погледнете я – тя няма стойност.
11:37
You cannotне мога eatЯжте it, you cannotне мога drinkпитие it,
187
685700
2234
Не можете да я изядете, нито да я изпиете,
11:39
you cannotне мога wearизносване it.
188
687958
1292
не можете да я облечете.
11:41
But then cameдойде alongзаедно
these masterмайстор storytellersразказвачи --
189
689633
4041
Само че тук се появяват
тези майстори-разказвачи –
11:45
the bigголям bankersбанкери,
190
693698
1484
големите банкери,
11:47
the financeфинанси ministersминистрите,
191
695206
1440
финансовите министри,
11:48
the primeосновен ministersминистрите --
192
696670
1354
министър-председателите –
11:50
and they tell us a very convincingубедителен storyистория:
193
698048
2478
и те ни разказват много увещаваща история:
11:52
"Look, you see this greenзелен pieceпарче of paperхартия?
194
700550
1958
„Виждате ли това зелено парче хартия?
11:54
It is actuallyвсъщност worthзаслужава си 10 bananasбанани."
195
702532
2583
То всъщност струва 10 банана.“
11:57
And if I believe it, and you believe it,
196
705591
2109
Ако аз го вярвам и вие го вярвате,
11:59
and everybodyвсички believesвярва it,
197
707724
1516
както и ако всеки го повярва,
12:01
it actuallyвсъщност worksвърши работа.
198
709264
1864
то всъщност работи.
12:03
I can take this worthlessбезполезен pieceпарче of paperхартия,
199
711152
2913
Мога да взема това безполезно парче хартия
12:06
go to the supermarketсупермаркет,
200
714089
1637
да отида до супермаркета,
12:07
give it to a completeпълен strangerнепознат
whomна когото I've never metсрещнах before,
201
715750
4007
да го дам на някой напълно непознат,
когото никога не съм срещал преди това,
12:11
and get, in exchangeобмен, realреален bananasбанани
whichкойто I can actuallyвсъщност eatЯжте.
202
719781
4685
и в замяна да взема истински банани,
които всъщност мога да изям.
12:16
This is something amazingудивителен.
203
724870
1721
Това е нещо удивително.
12:18
You could never do it with chimpanzeesшимпанзетата.
204
726615
2078
Не бихте могли да го сторите с шимпанзета.
12:20
ChimpanzeesШимпанзетата tradeтърговия, of courseкурс:
205
728717
1945
Шимпанзетата търгуват, разбира се:
12:22
"Yes, you give me a coconutкокосово,
I'll give you a bananaбанан."
206
730686
2750
„Да, ти ми даваш кокосов орех,
а аз ще ти дам банан.“
12:25
That can work.
207
733460
1238
Това може да проработи.
12:26
But, you give me
a worthlessбезполезен pieceпарче of paperхартия
208
734722
2992
Но, ти ми даваш
безполезно парче хартия
12:29
and you exceptс изключение me to give you a bananaбанан?
209
737738
2014
и очакваш да ти дам моя банан?
12:31
No way!
210
739776
1152
Няма начин!
12:32
What do you think I am, a humanчовек?
211
740952
1581
Какво си мислиш, че съм човек?
12:34
(LaughterСмях)
212
742557
2373
(Смях)
12:36
MoneyПари, in factфакт, is
the mostнай-много successfulуспешен storyистория
213
744954
4119
Парите всъщност са
най-успешната измислица,
12:41
ever inventedизобретен and told by humansхората,
214
749097
2656
създадена някога и разказана от хората,
12:43
because it is the only storyистория
everybodyвсички believesвярва.
215
751777
4343
защото това е единствената история,
на която всички вярват.
12:48
Not everybodyвсички believesвярва in God,
216
756692
2790
Не всеки вярва в Господ,
12:51
not everybodyвсички believesвярва in humanчовек rightsправа,
217
759506
3025
не всеки вярва в правата на човека,
12:54
not everybodyвсички believesвярва in nationalismнационализъм,
218
762555
2785
не всеки вярва в национализма,
12:57
but everybodyвсички believesвярва in moneyпари,
and in the dollarдолар billзаконопроект.
219
765364
3743
но всеки вярва в парите
и в доларовата банкнота.
13:01
Take, even, OsamaОсама BinСК LadenНатоварено.
220
769514
1981
Ето, дори и Осама Бин Ладен.
13:03
He hatedмразен AmericanАмерикански politicsполитика
and AmericanАмерикански religionрелигия
221
771519
3687
Той мразеше американските политици,
американската религия
13:07
and AmericanАмерикански cultureкултура,
222
775230
1449
и американската култура,
13:08
but he had no objectionвъзражение
to AmericanАмерикански dollarsдолара.
223
776703
2806
но нямаше нищо против
американските долари.
13:11
He was quiteсъвсем fondлюбители of them, actuallyвсъщност.
224
779533
2095
Той беше доста запален по тях, всъщност.
13:13
(LaughterСмях)
225
781652
1903
(Смях)
13:16
To concludeсключва, then:
226
784166
1700
Нека да обобщим.
13:17
We humansхората controlконтрол the worldсвят
because we liveживея in a dualдвоен realityреалност.
227
785890
5768
Ние, хората управляваме света,
защото живеем в двойна реалност.
13:24
All other animalsживотни liveживея
in an objectiveобективен realityреалност.
228
792531
3913
Всички други животни живеят
в обективна реалност.
13:28
TheirИм realityреалност consistsсъстои се
of objectiveобективен entitiesобразувания,
229
796992
4552
Тяхната реалност се състои
от конкретни обекти,
13:33
like riversреки and treesдървета
and lionsлъвове and elephantsслонове.
230
801568
3943
като реки и дървета,
лъвове и слонове.
13:38
We humansхората, we alsoсъщо liveживея
in an objectiveобективен realityреалност.
231
806067
3683
Ние хората също живеем
в обективна реалност.
13:41
In our worldсвят, too, there are riversреки
and treesдървета and lionsлъвове and elephantsслонове.
232
809774
5068
В нашия свят също има реки,
дървета, слонове и лъвове.
13:47
But over the centuriesвекове,
233
815421
1845
Но през вековете,
13:49
we have constructedконструиран on topвръх
of this objectiveобективен realityреалност
234
817290
4727
над тази обективна реалност,
ние надградихме
13:54
a secondвтори layerслой of fictionalизмислени realityреалност,
235
822041
3493
втори слой от въображаема реалност,
13:57
a realityреалност madeизработен of fictionalизмислени entitiesобразувания,
236
825558
3564
реалност, съставена от въображаеми
обекти,
14:01
like nationsнароди, like godsбогове,
like moneyпари, like corporationsкорпорации.
237
829146
4533
като нации, божества,
пари, корпорации.
14:06
And what is amazingудивителен is that
as historyистория unfoldedразгъната,
238
834481
4634
И това, което е удивително е, че
с течение на историята,
14:11
this fictionalизмислени realityреалност becameстана
more and more powerfulмощен
239
839139
5396
тази въображаема реалност е ставала
все по-мощна,
14:16
so that todayднес, the mostнай-много powerfulмощен
forcesвойски in the worldсвят
240
844559
4501
така че днес, най-мощните
сили в света
14:21
are these fictionalизмислени entitiesобразувания.
241
849084
1965
са тези въображаеми обекти.
14:23
TodayДнес, the very survivalоцеляване of riversреки
and treesдървета and lionsлъвове and elephantsслонове
242
851715
6794
Днес, самото оцеляване на реките,
дърветата, лъвовете и слоновете
14:30
dependsЗависи on the decisionsрешения and wishesпожелания
of fictionalизмислени entitiesобразувания,
243
858533
5105
зависи от решенията и желанията
на въображаемите обекти,
14:35
like the UnitedЮнайтед StatesДържавите, like GoogleGoogle,
like the WorldСветът BankБанка --
244
863662
4537
като Съединените щати, Гугъл,
Световната банка –
14:40
entitiesобразувания that existсъществувам only
in our ownсобствен imaginationвъображение.
245
868223
4039
обекти, които съществуват само
в собственото ни въображение.
14:44
Thank you.
246
872929
1152
Благодаря ви.
14:46
(ApplauseАплодисменти)
247
874105
4571
(Аплодисменти)
14:56
BrunoБруно GiussaniДжусани: YuvalЮвал, you have
a newнов bookКнига out.
248
884299
2210
Бруно Джусани: Ювал, Вие имате
нова книга.
14:58
After SapiensСапиенс, you wroteнаписах anotherоще one,
249
886533
1803
След „Сапиенс“, написахте още една,
15:00
and it's out in HebrewИврит, but not
yetоще translatedпреведена into ...
250
888360
2587
и е на иврит, но все още
не е преведена на...английски
15:02
YuvalЮвал NoahНоа HarariХарари: I'm workingработа on
the translationпревод as we speakговоря.
251
890971
2929
Ювал Ноа Харари: Работя по
превода понастоящем.
15:05
BGBG: In the bookКнига, if I
understandразбирам it correctlyправилно,
252
893924
2168
БГ: В книгата, ако
разбирам правилно,
15:08
you argueспоря that the amazingудивителен breakthroughsпробиви
that we are experiencingпреживява right now
253
896116
5629
Вие твърдите, че невероятните пробиви,
които изживяваме сега,
15:13
not only will potentiallyпотенциално
make our livesживота better,
254
901769
2259
не само ще направят живота ни
възможно по-добър,
15:16
but they will createсъздавам -- and I quoteцитат you --
255
904052
2236
но ще създадат – тук Ви цитирам –
15:18
"... newнов classesкласове and newнов classклас strugglesборби,
just as the industrialиндустриален revolutionреволюция did."
256
906312
4618
„...нови класи и нови класови борби,
точно както при индустриалната революция.“
15:22
Can you elaborateсложен for us?
257
910954
1223
Може ли да ни разясните?
15:24
YNHYNH: Yes. In the industrialиндустриален revolutionреволюция,
258
912670
1924
ЮНХ: Да. При индустриалната революция,
15:26
we saw the creationсъздаване of a newнов classклас
of the urbanградски proletariatпролетариата.
259
914618
4902
бяхме свидетели на създаването на
нова класа на градския пролетариат.
15:31
And much of the politicalполитически and socialсоциален
historyистория of the last 200 yearsгодини involvedучастващи
260
919544
5110
И голяма част от политическата и социална
история от последните 200 години обхваща
15:36
what to do with this classклас,
and the newнов problemsпроблеми and opportunitiesвъзможности.
261
924678
3626
това, какво да правим с тази класа
и новосъздалите се проблеми и възможности.
15:40
Now, we see the creationсъздаване of a newнов
massiveмасов classклас of uselessбезполезен people.
262
928328
4632
Сега присъстваме на създаването на нова
многолюдна класа от безполезни хора.
15:44
(LaughterСмях)
263
932984
1001
(Смях)
15:46
As computersкомпютри becomeда стане better and better
in more and more fieldsполета,
264
934009
5361
Докато компютрите стават все по-добри,
във все повече области,
15:51
there is a distinctотчетлив possibilityвъзможност that
computersкомпютри will out-performсе представят us
265
939394
4892
съществува явна възможност
компютрите да работят по-добре от нас
15:56
in mostнай-много tasksзадачи and will make
humansхората redundantизлишен.
266
944310
3603
в повечето дейности и това ще направи
хората излишни.
15:59
And then the bigголям politicalполитически
and economicикономически questionвъпрос
267
947937
2737
Тогава големият политически
и икономически въпрос
16:02
of the 21stво centuryвек will be,
268
950698
2363
на 21-ви век ще бъде,
16:05
"What do we need humansхората for?",
269
953085
2162
„За какво са ни нужни хора?“,
16:07
or at leastнай-малко, "What do we need
so manyмного humansхората for?"
270
955271
3367
или поне, „За какво са ни нужни
толкова много хора?“
16:10
BGBG: Do you have an answerотговор in the bookКнига?
271
958662
2458
БГ: Давате ли отговор на това в книгата?
16:13
YNHYNH: At presentнастояще, the bestнай-доброто guessпредполагам
we have is to keep them happyщастлив
272
961144
4020
ЮНХ: Понастоящем, най-добото предложение,
което имаме е да ги запазим щастливи
16:17
with drugsнаркотици and computerкомпютър gamesигри ...
273
965188
1797
с лекарства и компютърни игри...
16:19
(LaughterСмях)
274
967009
1001
(Смях)
16:20
but this doesn't soundзвук
like a very appealingобжалване futureбъдеще.
275
968034
3271
но това не изглежда
като много атрактивно бъдеще.
16:23
BGBG: Ok, so you're basicallyв основата си sayingпоговорка
in the bookКнига and now,
276
971329
2809
БГ: Добре, нима основното, което твърдите
в книгата и сега,
16:26
that for all the discussionдискусия
about the growingнарастващ evidenceдоказателства
277
974162
2786
е че въпреки всички разисквания
за нарастващите сведения
16:28
of significantзначителен economicикономически inequalityнеравенство,
we are just kindмил of at the beginningначало
278
976972
3763
за значително икономическо неравенство,
ние сме едва някакси в началото
16:32
of the processпроцес?
279
980759
1157
на процеса?
16:34
YNHYNH: Again, it's not a prophecyпророчеството;
280
982225
1526
ЮНХ: И пак, не е пророчество;
16:35
it's seeingвиждане all kindsвидове
of possibilitiesвъзможности before us.
281
983775
3943
а открояване на всякакви видове
възможности пред нас
16:39
One possibilityвъзможност is this creationсъздаване
of a newнов massiveмасов classклас of uselessбезполезен people.
282
987742
4982
Една от възможностите е създаването
на нова многолюдна класа безполезни хора.
16:44
AnotherДруг possibilityвъзможност is
the divisionделене of humankindчовечеството
283
992748
3140
Друга възможност е
разделението на човечеството
16:47
into differentразличен biologicalбиологичен castesкасти,
284
995912
2991
на различни биологични касти,
16:50
with the richбогат beingсъщество upgradedобновен
into virtualвиртуален godsбогове,
285
998927
4291
където богатите се превръщат
във виртуални богове,
16:55
and the poorбеден beingсъщество degradedвлошени
to this levelниво of uselessбезполезен people.
286
1003242
4308
а бедните са снижени
до това равнище от безполезни хора.
16:59
BGBG: I feel there is anotherоще TEDТЕД talk
comingидващ up in a yearгодина or two.
287
1007574
3022
БГ: Усещам, че ще има и друга TED беседа,
след година-две.
17:02
Thank you, YuvalЮвал, for makingприготвяне the tripпътуване.
288
1010620
1822
Ювал, благодарим Ви за посещението.
17:04
YNHYNH: ThanksБлагодаря!
289
1012466
1156
ЮНХ: Благодаря!
17:05
(ApplauseАплодисменти)
290
1013646
1665
(Аплодисменти)
Translated by Inna Sarkizova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com